Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - ¡Puntuaciones altas para proyectos de investigación científica! !

¡Puntuaciones altas para proyectos de investigación científica! !

Contrato de tarea (proyecto) de gran proyecto nacional de ciencia y tecnología

Categoría:

Contrato de tarea (proyecto) de gran proyecto nacional de ciencia y tecnología

(Formato de referencia)

Nombre especial:

Número de proyecto (tema):

Nombre del proyecto (tema):

Unidad responsable del proyecto (tema):

Responsable del proyecto (tema):

Años de inicio y finalización: 20 a 20 años.

Ministerio de Ciencia y Tecnología de la República Popular China

Mes de 2000

Rellene y explique

1. tema) contrato: La Parte B es la unidad organizativa líder especial (oficina de gestión de implementación especial), y la Parte B es la unidad responsable del proyecto (tema).

2. El "Aviso sobre el lanzamiento e implementación de grandes proyectos de ciencia y tecnología" emitido por el Ministerio de Ciencia y Tecnología, la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma y el Ministerio de Finanzas requiere completar el proyecto. (tema) número.

3. La clasificación del proyecto (tema) es propuesta por la unidad responsable del proyecto (tema) y determinada por la unidad organizativa líder especial.

4. La fuente de financiamiento y el presupuesto de gastos del proyecto (tema) este año deben ser consistentes con el presupuesto del proyecto (tema).

5. Proceso de firma del contrato del proyecto (tema):

(1) El contrato lo redacta la unidad responsable del proyecto (tema) y lo presenta a la oficina de gestión de implementación especial junto con el presupuesto del proyecto (tema) para resumen;

(2) De acuerdo con la aprobación del proyecto (tema) por el grupo de liderazgo especial, el contrato del proyecto (tema) será aprobado por la oficina de gestión de implementación especial y entrará en vigor después de colocar un sello de contrato especial;

(3) El formato del contrato se puede descargar del sitio web del departamento de ciencia y tecnología (www.most.cn).

(4) Diez copias del enunciado de tareas A4, dos de las cuales están organizadas por la unidad de organización líder especial (conservadas por la oficina de gestión de implementación especial; una copia de la unidad responsable del proyecto (tema); ); la unidad responsable del proyecto (tema) Una copia para cada uno de los departamentos competentes, los departamentos locales competentes y los departamentos de ciencia y tecnología una copia para cada uno del Ministerio de Ciencia y Tecnología, la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de; Finanzas y la unidad líder del grupo líder especial.

6. Este formato es la información básica para proyectos especiales importantes (proyectos). Los proyectos especiales importantes pueden agregar el contenido correspondiente de manera adecuada de acuerdo con sus propias características.

Tabla de información del proyecto (proyecto) principal de ciencia y tecnología nacional

Número (tema) del proyecto

Nombre del proyecto (tema)

Especial Unidad de Organización de Liderazgo

Secreto→Alto Secreto→Confidencial→Secreto→Número total de unidades participantes.

Nombre de la unidad responsable del proyecto (tema)

Código de provincia (ciudad, distrito) donde se encuentra ubicada la unidad.

Dirección postal, código postal

Banco de cuenta

Número de cuenta

Naturaleza de la unidad □ Instituciones públicas □ Otras instituciones públicas □ Instituciones de enseñanza superior □ Empresa reestructurada por institutos de investigación científica □ Empresa de propiedad estatal □ Empresa colectiva □ Empresa conjunta □ Empresa con inversión extranjera □ Empresa con inversión de Hong Kong, Macao y Taiwán □ Otros códigos de empresas.

Nombre y sexo del responsable del proyecto (tema) □Hombre □Mujer

Grado □Doctor □Maestría □Licenciatura □Otra fecha de nacimiento

Nombre del puesto □Senior □Intermedio □Junior □Otras especialidades

Lugar de trabajo de alguien

Número de identificación

Número de teléfono de contacto Correo electrónico

Número de proyecto de participantes. Entre ellos: avanzado, intermedio, junior, otros;

Doctor, maestría, bachiller, otros.

Inversión total persona-mes

Hora de inicio año mes Hora de finalización año mes.

Tipo de actividad del proyecto (tema) □ Investigación básica aplicada □ Desarrollo de aplicaciones □ Desarrollo industrial □ Otros.

Tipos de innovación □ Innovación original □ Innovación integrada □ Introducción, digestión, absorción y reinnovación.

Contenido principal de la investigación (menos de 200 palabras)

Resultados esperados □ Patentes □ Normas técnicas □ Nuevos productos (o nuevas variedades agrícolas) □ Nuevos procesos □ Nuevos equipos □ Nuevos materiales □ Software informático □Tesis □Informe de investigación □Otros.

Se espera que los derechos de propiedad intelectual obtengan patentes de invención extranjeras, patentes de invención nacionales, etc.

Estándares técnicos esperados □ estándares internacionales □ estándares nacionales □ estándares industriales □ estándares empresariales.

El presupuesto es de 10.000 yuanes, incluidos 10.000 yuanes de fondos especiales.

1. Metas y tareas

(1) La correlación entre las metas de investigación del proyecto (tema) y las metas del proyecto y proyecto especial ②El contenido de la investigación y el desglose de las tareas; del proyecto (tema): Principales dificultades técnicas y problemas a resolver, soluciones técnicas y puntos de innovación, etc. ③Contenido principal de demostración e industrialización y rutas técnicas relacionadas. )

2. Resultados esperados e indicadores de evaluación

(1) Principales indicadores técnicos: como derechos de propiedad intelectual, estándares técnicos, nuevas tecnologías, nuevos productos, nuevos dispositivos, número de monografías. , indicadores y nivel (2) Principales indicadores económicos: como el tamaño del mercado y los beneficios formados por la tecnología y la aplicación de productos, líneas piloto, líneas de producción y su escala formadas durante la implementación de proyectos (temas); ⑤ Otras necesidades Métricas para evaluación. )

3. Plan anual del proyecto (tema) y objetivos anuales

Nodos de tiempo para tareas importantes de indicadores de evaluación anual

año

año

Año

Año

Año

Cuatro. División de tareas de las unidades cooperativas

Nombre de la tarea Unidad responsable Líder de la tarea Objetivos Contenido de la investigación Indicadores de evaluación Nodos de tiempo de tareas importantes (10.000 yuanes)

5. Presupuesto

Unidad: 10.000 yuanes (redondeado a dos decimales)

Otros incluyen inversión fiscal central, inversión fiscal local y financiación de bancos de inversión corporativos.

Equivalente a

1. Fondos de investigación

(1) Gastos directos

1. 2. Costos de materiales

3. Gastos de prueba y procesamiento de pruebas

4. Gastos de combustible y energía

5. . Honorarios de reuniones

7. Honorarios de cooperación e intercambio internacional

8. Costos laborales

9. p>

10. Honorarios de consulta de expertos

11. Honorarios de construcción de capital

(1) Compra y construcción de viviendas

(2) Compra de bienes especiales. equipamiento

(3) Construcción de infraestructura

(4) Restauración a gran escala

(5) Construcción de redes de información

(6) Otros gastos de infraestructura

12. Otros

(2) Gastos indirectos

(3) Gastos imprevistos

2. ) Honorarios

……

En tercer lugar, fondos de industrialización

……

Proporcionados por la unidad responsable del verbo intransitivo proyecto (tema ) Garantía de tecnología y condiciones (incluida la base técnica existente y las condiciones de apoyo prometidas, como equipos, agua y electricidad, combustible, protección ambiental, etc.)

Personal principal de investigación y gestión

( 1) Líder del proyecto (tema)

El nombre, apellido, sexo, edad, título profesional y especialidad comercial son la división de responsabilidades (persona-mes) de la unidad donde se desarrolla el proyecto ( tema) se encuentra.

(2) Subjefe de equipo del proyecto (tema)

Personal principal de RD

(4) Personal de gestión principal y resto de personal de servicios auxiliares

Nombre, apellido, sexo, edad, título profesional y especialidad comercial son la división de responsabilidades (persona-mes) de la unidad donde se ubica el proyecto (tema).

8. Acuerdos sobre investigación cooperativa, intercambio de propiedad intelectual e industrialización entre la unidad responsable del proyecto (tema) y las unidades participantes.

9. La declaración de misión deberá ser firmada por ambas partes contratantes.

Unidad organizativa líder especial (Oficina de Gestión de Implementación Especial) (Parte A): responsable (firma): (sello oficial) año, mes y día proyecto (proyecto) unidad responsable (Parte B): legal representante (firma) Sello): Proyecto (Proyecto) responsable (Firma): (Sello Oficial) Se cumplen año, mes, día, fondos y demás condiciones de contrapartida. Departamento (unidad) relevante local (o industria) de la Parte Garante B: (Sello oficial) Responsable (Firma): Año, mes y día.

X.* * *Mismos términos y condiciones

(1) Derechos y obligaciones de las partes contratantes

Artículo 1. Las partes del contrato deberán respetar por la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Derechos de Autor de la República Popular China", la "Ley de Patentes de la República Popular China" y las "Disposiciones provisionales sobre la gestión de grandes proyectos nacionales de ciencia y tecnología". ", cumplir estrictamente y cumplir eficazmente los términos de este contrato y las disposiciones pertinentes sobre integridad de la investigación científica.

(1) Parte A

La Parte A proporcionará fondos para investigación y desarrollo según lo acordado en el contrato.

La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar el cumplimiento de este contrato. Durante la ejecución del contrato, la Parte A tiene derecho a designar un grupo de expertos o una agencia de evaluación y supervisión de tecnología para inspeccionar y supervisar la ejecución del contrato por parte de la Parte B. Una vez que la Parte B completa las tareas de investigación y desarrollo del proyecto (tema), la Parte A es responsable de la aceptación del proyecto (tema).

(2) Parte B

La Parte B proporcionará apoyo condicional y servicios de gestión para la implementación del proyecto (tema). Designar al responsable del proyecto (tema), autorizar al responsable del proyecto (tema) a ser responsable de preparar el presupuesto de investigación y las cuentas finales del proyecto (tema), e implementar estrictamente el presupuesto aprobado. A menos que se especifique lo contrario en el contrato, cualquier información proporcionada por los miembros del equipo del proyecto (proyecto) a la Parte A debe ser confirmada por el líder del equipo del proyecto (proyecto). Si es necesario cambiar el líder del equipo del proyecto (tema) por algún motivo, la Parte B debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A, y el cambio solo se puede realizar con el consentimiento de la Parte A.

El acuerdo o contrato relacionado con este proyecto (tema) firmado por la Parte B y la unidad cooperativa debe cumplir con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los términos de este contrato que la Parte A y el departamento de auditoría tienen. el derecho a supervisar. La Parte B proporcionará información verdadera y precisa a la Parte A y al departamento de auditoría de manera oportuna. La Parte B cooperará activamente o participará en actividades relacionadas con la supervisión, gestión y evaluación de este proyecto (tema) convocadas por la Parte A.

La Parte B tomará medidas durante la implementación del proyecto (proyecto) para evitar posibles riesgos en las relaciones internacionales, que causen efectos políticos adversos, obstaculicen las operaciones económicas y otras actividades que perjudiquen los intereses nacionales. Cuando se presenten eventos que pongan en riesgo los intereses sociales, afecten la culminación del proyecto (tema), u otros eventos que puedan violar los términos del contrato, la Parte B deberá notificar oportunamente a la Parte A.

Si todas las actividades realizadas por la Parte B relacionadas con el proyecto (tema) implican cuestiones éticas (como experimentos con humanos, experimentos de recombinación genética, experimentos con virus o microorganismos nocivos, experimentos con animales, etc.), la Parte B Garantizará que los investigadores pertinentes cumplan con las leyes y reglamentos pertinentes. La Parte B será responsable de mantener la higiene y seguridad del entorno experimental y de tomar medidas de protección de seguridad. Si la vida, la salud y la propiedad del personal son vulneradas o se daña el medio ambiente debido a la implementación de este proyecto (tema), la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

(3) Autoridad superior de la Parte B

La autoridad superior de la Parte B está obligada a cooperar con la Parte A para garantizar la implementación fluida del proyecto (tema) y llevar a cabo la coordinación y supervisión pertinentes. Si las autoridades superiores de la Parte B prometen igualar fondos para el proyecto (tema), la Parte B debe garantizar la provisión de fondos.

(4) Otros

La Parte B deberá cumplir estrictamente con sus obligaciones contractuales y completar las tareas de investigación y desarrollo del proyecto (tema) de acuerdo con los requisitos del contrato. En las actividades de investigación científica, debemos cumplir estrictamente las normas pertinentes sobre integridad de la investigación científica y abstenernos de cometer fraude.

La Parte B presentará un informe anual sobre la implementación de los principales proyectos (temas) nacionales de ciencia y tecnología a la Parte A antes de que finalicen 10 años cada año. Las circunstancias especiales se abordarán con referencia a las "Disposiciones provisionales sobre la gestión de grandes proyectos nacionales de ciencia y tecnología".

Artículo 2 La Parte A tiene derecho a decidir si asigna fondos posteriores en función del progreso del proyecto (proyecto) de la Parte B.

Los fondos de contrapartida del proyecto (tema) requieren una lista detallada de asignaciones para cada fase, y la Parte A tiene derecho a ver los fondos de contrapartida del proyecto (tema).

La Parte B utilizará los fondos estrictamente de acuerdo con el presupuesto del proyecto (tema) y el alcance del gasto estipulado en el contrato. Los fondos se asignarán para uso exclusivo. La Parte B no participará en fraude, apropiación indebida o. expropiación de fondos del proyecto (tema) o violar las leyes y regulaciones pertinentes. Una vez finalizado el proyecto (proyecto), la Parte B presentará a la Parte A un informe sobre el uso de los fondos del proyecto (proyecto) y una lista detallada de los instrumentos, equipos, equipos y activos fijos adquiridos con los fondos del proyecto (proyecto), y Sellelos con un sello financiero y acuerde la aceptación del proyecto (proyecto) al mismo tiempo.

Después de la finalización del proyecto (tema), los activos fijos comprados o producidos en prueba durante el período de investigación del proyecto (tema) generalmente serán administrados y utilizados por la Parte B (a menos que se acuerde lo contrario en el contrato), y los costos de mantenimiento y operación correrán a cargo de la Parte B. Cuando la Parte B o las unidades relevantes emprendan otros proyectos (temas) de investigación científica nacionales que necesiten utilizar estos activos fijos, solo podrán cobrar gastos operativos, pero no. cargos por depreciación o cargos por ocupación. En circunstancias especiales, el Estado tiene derecho a destinar estos activos fijos a otros proyectos (temas) de investigación científica.

(B) Derechos de propiedad intelectual y gestión de resultados

Artículo 4 Durante el proceso de investigación y desarrollo del proyecto (tema), las partes del contrato fortalecerán la gestión de la propiedad intelectual de la investigación. resultados y cumplir estrictamente la "Ley de Progreso de la Ciencia y la Tecnología" y el "Reglamento del Ministerio de Ciencia y Tecnología sobre el fortalecimiento de la gestión de los derechos de propiedad intelectual de los planes nacionales de ciencia y tecnología" (Guo Ke Fa Zheng Zi [2003] No. 94) y "Disposiciones provisionales sobre la gestión de grandes proyectos nacionales de ciencia y tecnología". Para los logros tecnológicos que pueden constituir derechos de propiedad intelectual, se deben tomar medidas oportunas para proteger los derechos de propiedad intelectual.

Artículo 5 A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, la propiedad, participación y transferencia de los derechos de propiedad intelectual formados durante la implementación de este proyecto (tema) se realizarán de acuerdo con la "Ley de Progreso de la Ciencia y la Tecnología" y Se aplicarán el "Proyecto Nacional de Investigación Científica", "Varias Disposiciones sobre la Gestión de los Derechos de Propiedad Intelectual" (Guobanfa [2002] Nº 30) y otras reglamentaciones pertinentes.

Artículo 6 La propiedad y el intercambio de derechos de propiedad intelectual formados durante la implementación de este proyecto (tema) se manejarán de la siguiente manera:

Si participan varias unidades (incluidas dos) en este proyecto Para proyectos contractuales (temas), la Parte B debe firmar contratos o acuerdos relevantes con unidades relevantes sobre tareas de cooperación, distribución de propiedad intelectual, etc. antes de firmar este contrato (excepto para confiar a otras unidades la realización de experimentos de rutina, proporcionar ciencias sociales y servicios tecnológicos y una pequeña cantidad de trabajos auxiliares de investigación científica), como anexo al presente contrato.

Si es necesario, la Parte A y la Parte B pueden acordar por separado sobre patentes y otras cuestiones de propiedad intelectual en los términos adicionales de este contrato.

Artículo 7 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá autorizar a su unidad designada o a los miembros del equipo del proyecto (proyecto) que completó la invención a tomar las medidas pertinentes de protección de la propiedad intelectual:

(1) La Parte B no presenta una solicitud de patente o no toma otras medidas de protección de la propiedad intelectual sin razones justificables dentro de los seis meses posteriores a la finalización de la invención.

(2) Otros: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8: Datos, documentos, obras, diseños de ingeniería, dibujos de diseño de productos y sus descripciones, programas de computación y otras obras generadas durante la ejecución del contrato. La propiedad y el uso de los derechos de autor se regirán por las disposiciones pertinentes de la Ley de derechos de autor de la República Popular de China. Los artículos, monografías y otros trabajos publicados oficialmente deben estar marcados con las palabras "Con el apoyo de los principales fondos especiales nacionales de ciencia y tecnología". Los miembros del equipo del proyecto (tema) tienen derecho a firmar los documentos de resultados del proyecto (tema) y tienen derecho a recibir honores y premios.

Artículo 9 Los activos intangibles formados durante el proceso de investigación del proyecto (tema) serán gestionados y utilizados por la unidad que ejecuta el proyecto (tema). La distribución de los beneficios derivados de la transformación de los resultados de investigación del proyecto (tema) y el uso de activos intangibles se implementará de conformidad con la "Ley de la República Popular China sobre la Promoción de la Transformación de los Logros Científicos y Tecnológicos" y las normas financieras nacionales pertinentes. sistemas.

Artículo 10: Las unidades o individuos que disfrutan de los derechos de propiedad intelectual de los proyectos (sujetos) de conformidad con los artículos 6 y 7 de este contrato pueden, con permiso Antes de la implementación o transferencia por parte de otros, el consentimiento por escrito de la Parte A debe obtenerse por adelantado:

Artículo 11 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a decidir que los resultados del proyecto (tema) se implementarán en la unidad designada Si Si la parte que disfruta de los resultados. y la unidad implementadora no puede llegar a un acuerdo sobre la regalía tecnológica y su método de pago, la Parte A tiene derecho a determinar la regalía tecnológica:

1. En emergencias nacionales o circunstancias extraordinarias, o por seguridad nacional, el propósito de intereses nacionales e intereses sociales importantes;

2. Durante la implementación de los resultados del proyecto (tema), el titular del resultado del proyecto (tema) no logró o fue inconsistente con la protección ambiental, la seguridad pública y la salud pública.

3. El beneficiario del proyecto (tema) no utiliza eficazmente los resultados del proyecto (tema) dentro de un cierto período de tiempo sin razones legítimas.

Artículo 12 Los contratos de transferencia de derechos de solicitud de patente, los contratos de transferencia de derechos de patente, los contratos de licencia de implementación de patentes, los contratos de licencia de proyectos (temas) y otros contratos de licencia de transferencia de propiedad intelectual deben estar marcados con "los resultados de los principales proyectos nacionales de ciencia y tecnología". (temas)", El contenido del contrato no impedirá que la Parte A ejerza el derecho a lograr los resultados estipulados en este contrato.

Artículo 13 Para los resultados del proyecto (tema) que solicitan una patente, la Parte B deberá seguir los procedimientos de solicitud de patente, obtener el número de solicitud de patente, publicar un artículo o realizar una evaluación de logros, solicitar premios y productos. Desarrollo y envío a ciencia y tecnología nacionales y extranjeras. Asista a la exposición.

(3) Gestión documental

Artículo 15 La gestión de archivos se implementará de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Archivos para Grandes Proyectos Nacionales de Ciencia y Tecnología". La Parte B organizará el equipo del proyecto (tema) para completar el trabajo de investigación y desarrollo segmentado de acuerdo con el tiempo de aceptación segmentado estipulado en el contrato, presentará los materiales a la Parte A de acuerdo con los requisitos acordados, completará todo el trabajo de investigación y desarrollo antes del tiempo total. estipulado en el contrato, y dentro de los 30 días posteriores a la finalización de los resultados Solicite la aceptación por escrito a la Parte A, al mismo tiempo, se deben recopilar y recopilar todos los materiales técnicos originales, como informes experimentales, manuscritos de datos, dibujos, audio y video; ordenados Luego de pasar la aceptación, de acuerdo con los requisitos de las "Medidas de Registro de Logros Científicos y Tecnológicos" del Ministerio de Ciencia y Tecnología, registro oportuno según relación directa o territorial Completar los trámites de registro ante la agencia de registro de logros científicos y tecnológicos correspondiente.

Si es necesario, la Parte A y sus unidades afiliadas podrán utilizar el informe de investigación presentado por la Parte B para publicarlo públicamente por su cuenta o designar a otros terceros de diversas formas, sin restricciones de ubicación, tiempo y frecuencia.

(4) Responsabilidad de confidencialidad

Artículo 16 Las partes contratantes y su personal relevante deberán cumplir con la "Ley de la República Popular China sobre la Protección de Secretos de Estado", la "Reglamento sobre confidencialidad científica y tecnológica" y "De acuerdo con los requisitos del "Reglamento sobre la implementación de la confidencialidad de los principales proyectos nacionales de ciencia y tecnología", asumiremos la responsabilidad de la confidencialidad de los proyectos (temas) y otra información relacionada enumerada. como secretos nacionales, y tomar las medidas de confidencialidad correspondientes.

Si se producen resultados confidenciales durante la ejecución del contrato, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y, después de la revisión y aprobación de la Parte A, los gestionará de acuerdo con las normas de confidencialidad.

La Parte A es responsable de guardar los secretos técnicos involucrados en el proyecto (objeto) del contrato para la Parte B y tomar las medidas de confidencialidad correspondientes.

El artículo 17 La Parte B, de acuerdo con los requisitos del "Reglamento sobre la implementación de la confidencialidad de los grandes proyectos nacionales de ciencia y tecnología", estipulará claramente e implementará estrictamente las cuestiones de confidencialidad para los miembros del proyecto (tema ) equipo para participar en actividades de intercambio académico nacionales y extranjeros, incluyendo charlas, visitas, congresos, giras, consultas, intercambios, etc.

Artículo 18 Si la Parte B necesita publicar diversa información confidencial relacionada con el proyecto (tema), deberá presentar una solicitud con anticipación al departamento correspondiente responsable de verificar el nivel de confidencialidad, y el departamento la revisará. de conformidad con las normas nacionales de confidencialidad pertinentes. Confirmar el permiso para publicar. Quien publique sin autorización y provoque la filtración de secretos de Estado será considerado legalmente responsable de conformidad con la ley.

(5) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 19 Si la Parte A no proporciona los fondos acordados en el contrato, lo que resulta en el retraso del trabajo de investigación y desarrollo de la Parte B, la Parte B Se pospondrá el plazo de finalización de los trabajos de investigación y desarrollo acordados en este contrato.

Artículo 20 Si el trabajo de investigación y desarrollo no se completa a tiempo debido a razones de la Parte B, o los resultados del proyecto (tema) no cumplen con los objetivos acordados en el contrato, con el consentimiento por escrito de la Parte A, La Parte B tomará medidas para completar el trabajo de investigación y desarrollo o hacer que los resultados del proyecto (tema) cumplan con los requisitos del contrato dentro del período razonable especificado y asumirá los mayores costos resultantes. Si el pago no se completa dentro del plazo, la Parte A tiene derecho a suspender el desembolso y retirar parte o la totalidad de los fondos, y las pérdidas económicas resultantes serán asumidas por la parte incumplidora.

Artículo 21 Cuando la Parte B incumple el contrato sin motivos justificables, la Parte A tiene derecho a dejar de asignar o retirar parte o la totalidad de los fondos, y las pérdidas económicas resultantes serán a cargo de la parte incumplidora. .

Artículo 22 Si la Parte B implementa o transfiere los resultados del proyecto (tema) en la forma enumerada en el artículo 10 de este contrato sin el consentimiento de la Parte A, pagará a la Parte A una cantidad equivalente al Monto del proyecto que ejecutó o transfirió (Sujeto) Indemnización por ingresos por logros.

Artículo 23 Si los fondos de contrapartida de la Parte B no están disponibles sin razones justificables, la Parte A tiene derecho a suspender la ejecución del contrato, dejar de asignar fondos y rescindir el contrato.

Artículo 24 Si la Parte B viola las regulaciones sobre el uso de fondos o la Parte A confirma que el progreso planificado es inconsistente con el contrato, la Parte A tiene derecho a reducir o dejar de asignar fondos posteriores, y el resultado las pérdidas correrán a cargo de la parte incumplidora; en casos graves, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar los fondos asignados de la parte incumplidora.

Artículo 25 Si una de las partes no puede cumplir sus obligaciones contractuales por causa de fuerza mayor, podrá quedar eximida de responsabilidad por incumplimiento del contrato, pero deberá notificarlo sin demora a la otra parte y expedir prueba de ello. Imposibilidad de ejecutar el contrato por fuerza mayor en el plazo de 30 días. En caso de fuerza mayor, ambas partes tomarán las medidas adecuadas para reducir las pérdidas. Si alguna de las partes no toma medidas o toma medidas inadecuadas, lo que resulta en mayores pérdidas, será responsable de dichas pérdidas.

Artículo 26 Durante la ejecución de este contrato, si la investigación y el desarrollo fallan parcial o totalmente debido a dificultades técnicas que son difíciles de superar en el nivel y las condiciones actuales, la Parte A asignará fondos después de confirmar el riesgo. responsabilidad soportar las pérdidas dentro del alcance.

(6) Modificación, resolución y resolución de conflictos del contrato.

Artículo 27 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, las dos partes negociarán para cambiar o rescindir el contrato: (1) El plan nacional en base al cual se celebró el contrato ha cambiado, imposibilitando su continuación. para ejecutar el contrato; (2) El contrato no puede ejecutarse o parcialmente no puede ejecutarse debido a fuerza mayor o accidentes (3) Porque los objetivos de investigación del proyecto (tema) han sido alcanzados por otros primero, y los resultados relevantes han sido alcanzados; ha sido patentado o hecho público, no hay necesidad de continuar ejecutando el contrato (4) Se producen cambios importantes en la política nacional que requieren modificaciones correspondientes al contrato (5) Proyectos (temas) que han sido eliminados en evaluaciones anuales o inspecciones por fases; debido al incumplimiento por parte de la Parte B del contrato según lo requerido, o por otras razones.

Artículo 28 Durante la ejecución de este contrato, si parte o la totalidad de la investigación y el desarrollo fallan debido a dificultades técnicas que son difíciles de superar en el nivel y las condiciones actuales, el contrato podrá rescindirse después de la evaluación y confirmación por peritos organizados por la Parte A. Contrato, fin del tema...

Artículo 28 Si una de las partes del contrato solicita modificar o rescindir el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de antelación. avanzar y negociar una solución. Si la modificación o terminación de este contrato causa pérdidas reales a la parte incumplidora, la parte incumplidora será responsable de una indemnización, salvo que esté exenta de responsabilidad de conformidad con este contrato y las disposiciones legales. Antes de que este contrato sea modificado o rescindido, la Parte A dejará de asignar fondos posteriores a la Parte B y ya no aprobará el nuevo presupuesto de la Parte B. Otros derechos y obligaciones estipulados en el contrato original no estarán exentos.

Artículo 29 Durante la implementación del proyecto (tema), si la unidad cooperativa cambia, la Parte B notificará a la Parte A por escrito, y la Parte A manejará el asunto de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Cuando una de las partes del contrato se fusiona, escinde o cambia de nombre, la unidad modificada heredará o heredará por separado los derechos y obligaciones de la parte que cambia en el contrato.

Artículo 30 Salvo las circunstancias especificadas en el punto (5) de este contrato, el cambio o terminación de este contrato deberá ser acordado por todas las partes y firmado por escrito. Si la negociación fracasa, se aplicará el artículo 31 de este contrato.

Artículo 31 Si durante la ejecución del contrato se produce una controversia, las partes del contrato la resolverán mediante negociación.

Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a solicitar arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Sin embargo, antes de que los resultados judiciales y de arbitraje pertinentes entren en vigor, la Parte B continuará ejecutando o rescindirá el desempeño de. este contrato a solicitud de la Parte A.

(7) Disposiciones complementarias

Artículo 32 Los asuntos no cubiertos en la gestión del contrato del proyecto (tema) se implementarán de conformidad con el " XX Medidas de Gestión de Grandes Proyectos Nacionales de Ciencia y Tecnología”.

Artículo 33 El presente contrato surtirá efectos tras la firma y sello de todas las partes.

Artículo 34 El derecho a interpretar este contrato pertenece a la Parte A.

Artículo 35 Otros términos pactados en esta carta de cesión son los siguientes:

/p-524254.html

Esto es lo mismo. Encuéntrelo usted mismo.