Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Medidas de gestión de palabras sociales de la ciudad de Qiqihar

Medidas de gestión de palabras sociales de la ciudad de Qiqihar

Artículo 1: Para fortalecer la gestión de los caracteres sociales, mantener la unidad de los caracteres nacionales, promover la normalización y estandarización del uso de los caracteres chinos y desempeñar mejor el papel de los caracteres chinos en la vida social. , de acuerdo con la normativa nacional y provincial pertinente, estas medidas se formulan en base a la situación real de nuestra ciudad. Artículo 2 Todas las unidades y ciudadanos dentro del área administrativa de esta ciudad deben cumplir con este reglamento. Artículo 3 Los caracteres sociales a que se refieren estas Medidas se refieren a los caracteres chinos públicos y simbólicos y al pinyin chino escritos, impresos, tallados y fundidos. Artículo 4 La Oficina del Comité de Trabajo de Lengua y Escritura Municipal de Qiqihar es el departamento a cargo del uso de palabras sociales en la ciudad. Sus principales responsabilidades son:

(1) Organizar e implementar leyes, reglamentos y normas nacionales y provinciales. sobre el uso social de palabras.

(2) Formular las medidas de gestión social del mundo de la ciudad y organizar su implementación.

(3) Coordinar y orientar el trabajo de gestión social de palabras de los departamentos relevantes.

(4) Formación del personal de gestión de palabras sociales.

(5) Trabajar con los departamentos pertinentes para investigar y abordar los términos sociales que violan las disposiciones de estas Medidas.

Las oficinas del comité de trabajo lingüístico del condado (ciudad) y del distrito son responsables de la gestión de las palabras sociales dentro de su jurisdicción. Artículo 5: Los departamentos de industria y comercio, gestión urbanística, toponimia, supervisión técnica y otros gestionarán por separado el uso de palabras sociales de conformidad con la ley.

(1) El departamento de administración industrial y comercial es responsable de la aprobación y supervisión de las menciones sociales en anuncios, placas y marcas registradas de productos.

(2) Las placas exteriores, anuncios, carteles publicitarios, escaparates, lemas y otras palabras sociales son responsabilidad del departamento de gestión de la apariencia de la ciudad.

(3) El departamento de supervisión técnica es responsable del uso social de los envases y descripciones de los productos locales.

(4) El departamento de gestión de topónimos es responsable del uso social de los topónimos.

(5) Los demás aspectos del uso social de las palabras son responsabilidad de la Oficina del Comité Municipal de Trabajo de Lengua y Escritura. Artículo 6 Normas para los caracteres chinos utilizados en la sociedad:

(1) Caracteres simplificados, basados ​​en la "Lista general de caracteres simplificados" publicada por el Consejo de Estado en 1986.

(2) Los caracteres tradicionales entre los caracteres variantes se basarán en los caracteres seleccionados en la "Lista del primer lote de caracteres variantes" publicada por el Consejo de Estado en 1955.

(3) Los caracteres utilizados para la impresión se basarán en la "Lista de caracteres comunes del chino moderno" promulgada conjuntamente por el Comité de Trabajo del Idioma Nacional y la Administración Estatal de Prensa y Publicaciones en 1988. Artículo 7 Estándares para el pinyin chino para las palabras utilizadas en la sociedad:

(1) La redacción de cartas se basará en el "Plan Pinyin chino" anunciado en la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo en 1958.

(2) La ortografía y la segmentación de palabras se basarán en las "Reglas básicas de la ortografía china Pinyin" promulgadas conjuntamente por la Comisión Nacional de Educación y el Comité de Trabajo del Idioma Nacional en 1983. Artículo 8 Los siguientes caracteres chinos no se utilizarán como caracteres sociales:

(1) Caracteres chinos tradicionales que hayan sido simplificados en la "Lista general de caracteres simplificados" promulgada por el Consejo de Estado en 1986. Salvo que el estado y la provincia dispongan lo contrario.

(2) Variantes y tipografías antiguas que se han eliminado (excluyendo caracteres de apellidos).

(3) Caracteres simplificados en el segundo plan de simplificación de caracteres chinos abolido (borrador).

(4) Errores tipográficos. Artículo 9 Las placas, los nombres de las carreteras y los nombres de las estaciones que deben marcarse con pinyin chino deben marcarse debajo de los caracteres chinos, y las letras chinas pinyin no deben usarse solas.

Los carteles, tablones de anuncios y placas de unidades relacionadas con el extranjero que deban escribirse en idiomas extranjeros deben utilizar tanto idiomas extranjeros como caracteres chinos, con los caracteres chinos en la parte superior y los idiomas extranjeros en la parte superior. el fondo. Los caracteres chinos ocuparán al menos la mitad de la superficie de la tarjeta. Artículo 10: Cualquier violación a lo dispuesto en estas Medidas deberá ser ordenada por los departamentos de industria y comercio, administración urbanística, supervisión técnica y topónimos para que realicen las correcciones dentro del mes (contado a partir de la fecha de su descubrimiento) de acuerdo con sus facultades administrativas. Si no se realizan cambios dentro del plazo, el departamento de gestión de la apariencia de la ciudad impondrá una multa de 20 yuanes por palabra por día por palabras irregulares en la placa, para otras palabras irregulares, se impondrá una multa de 5 a 10 yuanes dependiendo de; la gravedad del caso.

Sin embargo, si el costo de producción original de una placa grande es de más de 5.000 yuanes por palabra y es difícil cambiar la redacción de manera irregular, el cambio puede posponerse con la aprobación del Ayuntamiento. Oficina del Comité de Trabajo de Idioma y Escritura, pero el cambio debe ser realizado por el usuario. Cuelgue un letrero estándar temporal en un lugar visible y envíe una carta de corrección de fecha límite a la Oficina del Comité de Trabajo de Idioma Municipal y a la Oficina de Gestión de Apariencia de la Ciudad, respectivamente. Artículo 11 Las multas previstas en estas Medidas se pagarán en facturas impresas uniformemente en toda la provincia y se pagarán íntegramente al departamento de finanzas del mismo nivel.

Artículo 12 Si la parte interesada no está satisfecha con la decisión sobre el castigo, podrá solicitar una reconsideración al departamento a cargo del departamento superior al departamento que tomó la decisión sobre el castigo o al gobierno del mismo nivel dentro de los quince días siguientes a la fecha de la decisión. fecha de recepción de la notificación de sanción; si la parte no está satisfecha con la decisión de reconsideración, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración; presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular. Artículo 13: La Oficina del Comité de Trabajo Municipal de Lengua y Escritura de Qiqihar es responsable de la interpretación de estas Medidas. Artículo 14 Estas Medidas entrarán en vigor el 20 de abril de 1996.