Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - ¿Cómo redactar un contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos? ¿Cómo redactar un contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos? Además del litigio, un abogado que acepta representar a una de las partes también puede aceptar negocios relacionados con el derecho que cumplan con las leyes y regulaciones dentro de un cierto rango. Los asuntos específicos deben ser confirmados por las partes y los abogados que negocian y firman un contrato. El contrato incluye los asuntos que el abogado debe completar, las responsabilidades que debe asumir en caso de incumplimiento del contrato, las condiciones propuestas por el cliente y el plan de tratamiento en caso de incumplimiento del contrato. Una vez establecido el contrato, ambas partes deben cumplir con el acuerdo de contenido. 1. Ejemplo 1 Contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos_ _ _ _ _ _ _ _(Parte A) Cliente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 1 La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra\ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 2 Según el acuerdo entre las partes, los asuntos y la autoridad de la agencia de la Parte B son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 3 La Parte A debe ser oportuna, veraz y detallada Proporcionar a la Parte B con todos los documentos y antecedentes relacionados con el asunto encomendado, y proporcionar a la Parte B las condiciones de oficina y otras comodidades basadas en las necesidades reales. Artículo 4 La Parte B debe proporcionar a la Parte A servicios legales dentro del alcance de la autoridad de la agencia de manera consciente y responsable, y mantener la confidencialidad de la Parte A. Artículo 5 De acuerdo con los estándares de honorarios de abogados, ambas partes acuerdan que la Parte A acepta pagar los honorarios de los abogados de la Parte B _. _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes_ _ _ _ _ _ _Artículo 6: La Parte A pagará la identificación, traducción, materiales, gastos de viaje y otros gastos incurridos por los abogados que realicen actividades relacionadas con los negocios de la Parte A. Artículo 7: Parte A. y la Parte B rescinde la relación de encomienda, si se trata de la liquidación de honorarios de abogados, la liquidación se realizará de conformidad con las "Medidas provisionales para la gestión de honorarios de abogados". Artículo 8 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes. Artículo 9 Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Artículo 10 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán acordados por separado por ambas partes. Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax_ _ _ _ _ _Ejemplo 2 Contrato de agencia para asuntos legales no litigiosos (3) Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ Síndico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Autoridad del agente_ _ _ _ _ _ _Las _ _ _ _ _ _ _ del agente son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _. Si el cliente o abogado solicita cambiar la autoridad de la agencia antes mencionada, se debe firmar un acuerdo por separado. Director (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Ejemplo 3 Contrato de encomienda de asuntos legales no litigiosos Parte A: Dirección: Código postal: Teléfono: Fax: Parte B: Bufete de abogados Dirección: Código postal: Teléfono: Fax: Sobre la base de igualdad y voluntariedad, ambas partes A y B acuerdan este proyecto a través de una negociación amistosa (en adelante denominado el "Proyecto") ha llegado al siguiente acuerdo de servicios legales.

¿Cómo redactar un contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos? ¿Cómo redactar un contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos? Además del litigio, un abogado que acepta representar a una de las partes también puede aceptar negocios relacionados con el derecho que cumplan con las leyes y regulaciones dentro de un cierto rango. Los asuntos específicos deben ser confirmados por las partes y los abogados que negocian y firman un contrato. El contrato incluye los asuntos que el abogado debe completar, las responsabilidades que debe asumir en caso de incumplimiento del contrato, las condiciones propuestas por el cliente y el plan de tratamiento en caso de incumplimiento del contrato. Una vez establecido el contrato, ambas partes deben cumplir con el acuerdo de contenido. 1. Ejemplo 1 Contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos_ _ _ _ _ _ _ _(Parte A) Cliente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 1 La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra\ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 2 Según el acuerdo entre las partes, los asuntos y la autoridad de la agencia de la Parte B son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 3 La Parte A debe ser oportuna, veraz y detallada Proporcionar a la Parte B con todos los documentos y antecedentes relacionados con el asunto encomendado, y proporcionar a la Parte B las condiciones de oficina y otras comodidades basadas en las necesidades reales. Artículo 4 La Parte B debe proporcionar a la Parte A servicios legales dentro del alcance de la autoridad de la agencia de manera consciente y responsable, y mantener la confidencialidad de la Parte A. Artículo 5 De acuerdo con los estándares de honorarios de abogados, ambas partes acuerdan que la Parte A acepta pagar los honorarios de los abogados de la Parte B _. _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes_ _ _ _ _ _ _Artículo 6: La Parte A pagará la identificación, traducción, materiales, gastos de viaje y otros gastos incurridos por los abogados que realicen actividades relacionadas con los negocios de la Parte A. Artículo 7: Parte A. y la Parte B rescinde la relación de encomienda, si se trata de la liquidación de honorarios de abogados, la liquidación se realizará de conformidad con las "Medidas provisionales para la gestión de honorarios de abogados". Artículo 8 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes. Artículo 9 Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Artículo 10 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán acordados por separado por ambas partes. Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax_ _ _ _ _ _Ejemplo 2 Contrato de agencia para asuntos legales no litigiosos (3) Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ Síndico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Autoridad del agente_ _ _ _ _ _ _Las _ _ _ _ _ _ _ del agente son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _. Si el cliente o abogado solicita cambiar la autoridad de la agencia antes mencionada, se debe firmar un acuerdo por separado. Director (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Ejemplo 3 Contrato de encomienda de asuntos legales no litigiosos Parte A: Dirección: Código postal: Teléfono: Fax: Parte B: Bufete de abogados Dirección: Código postal: Teléfono: Fax: Sobre la base de igualdad y voluntariedad, ambas partes A y B acuerdan este proyecto a través de una negociación amistosa (en adelante denominado el "Proyecto") ha llegado al siguiente acuerdo de servicios legales.

Según las necesidades del proyecto, la Parte B puede agregar o contratar a otros abogados de la Parte B para que ayuden a brindar servicios legales relacionados con el proyecto. 2. Ambas partes del encargo acuerdan que el alcance de los servicios legales proporcionados por la Parte B para este proyecto incluye: (1) brindar opiniones de consultoría sobre cuestiones legales relevantes involucradas en este proyecto (2) realizar la debida diligencia legal sobre el proyecto y emitir; un informe de diligencia debida (3) Participar en discusiones y negociaciones relacionadas con el proyecto (4) Redactar, revisar y modificar acuerdos, estatutos y otros documentos relevantes relacionados con el proyecto; (5) Ayudar a la Parte A a formular planes de tratamiento relacionados con el proyecto; (6) Ayudar a la Parte A a comunicarse y coordinar con los departamentos pertinentes del gobierno local; (7) Ayudar a la Parte A a coordinar el trabajo de los intermediarios, como la evaluación de activos y la auditoría financiera; (8) Ayudar o representar a la Parte A en la licitación; todas las aprobaciones, licencias y confirmaciones relacionadas con el proyecto; (9) Manejar diversos (Industria y comercio, impuestos, aduanas, bienes raíces, etc.) Manejar el registro de los cambios causados ​​por la transferencia de capital en nombre de la empresa; otros asuntos relacionados con el proyecto encomendado por la Parte A, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A. (El alcance de los servicios depende de la situación específica. Determinado)3. Obligaciones de la Parte A: (1) Proporcionar a la Parte B todos los documentos e información de antecedentes relacionados con este proyecto de manera oportuna, veraz y completa, y asumir las consecuencias adversas causadas por la violación de esta cláusula (2) Cooperar activamente con el abogado de la Parte B; proporcionar a la Parte A todo el trabajo realizado en beneficio de la Parte B y proporcionar a la Parte B oficina, transporte, alojamiento y otras comodidades laborales de acuerdo con las necesidades reales (3) Pagar los honorarios de los abogados a la Parte B de conformidad con el Artículo 5 de este documento; Acuerdo. 4. Obligaciones de la Parte B: (1) Proporcionar con seriedad y diligencia a la Parte A servicios dentro del alcance del Artículo 2 de este Acuerdo, y proteger eficazmente los intereses de la Parte A de conformidad con la ley (2) La consulta y las opiniones y textos legales proporcionados; por la Parte B debe cumplir con las disposiciones de las leyes y regulaciones, la Parte B hará todo lo posible para proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A. A menos que los materiales y la información proporcionados por la Parte A estén ocultos, sean falsos o engañosos; Los intereses comerciales de A obtenidos al completar los asuntos encomendados acordados en este acuerdo. Los secretos o la información se mantienen confidenciales. No se divulgará, se hará público ni se utilizará para ningún otro fin sin el consentimiento previo de la Parte A. 5. Tarifas y métodos de pago: (1) La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A pagará a la Parte B las tarifas de servicios legales en cuotas en RMB por los servicios enumerados en el Artículo 2 de este Acuerdo. Entre ellos, el RMB se pagará dentro del día siguiente a la entrada en vigor de este acuerdo, el RMB se pagará a tiempo y el saldo se pagará el día en que se completen los asuntos legales encomendados. (2) Los gastos necesarios y razonables incurridos por la Parte B en el manejo de los asuntos encomendados por la Parte A, tales como materiales, copias, transporte, comunicaciones, viajes y gastos gubernamentales, serán pagados por la Parte A de acuerdo con los hechos. 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: (1) Si la Parte A no paga las tarifas pertinentes atrasadas sin motivo, la Parte B tiene derecho a suspender o rescindir este Acuerdo, y la Parte B no es responsable de las pérdidas causadas a la Parte A. (2) Si el proyecto se termina anticipadamente por razones no causadas por la Parte B, las tarifas ya cobradas por la Parte B no serán reembolsadas. Las tarifas que la Parte B debe cobrar serán determinadas por ambas partes mediante negociación basada en la carga de trabajo de la Parte B. 7. Período de validez El presente acuerdo tendrá validez desde la fecha de su firma y sellado por ambas partes Desde la fecha de encomienda hasta la fecha de finalización de los asuntos jurídicos encomendados. Artículo 8 Cambios al Acuerdo Cualquier cambio a este Acuerdo debe ser acordado por ambas partes y se debe firmar un acuerdo de cambio por separado. El acuerdo de confidencialidad es el primer acuerdo de cumplimiento, y ambas partes acuerdan otros términos detallados y precios de transacción. Es necesario escribir claramente cómo ambas partes abordarán las violaciones; de lo contrario, la disputa será muy problemática.