Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - La certificación del contrato de venta es universal

La certificación del contrato de venta es universal

A medida que aumenta la conciencia jurídica de las personas, cada vez más cosas requieren el uso de contratos. La firma de un contrato puede aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Entonces, ¿a qué se debe prestar atención al firmar un contrato? Lo siguiente es lo que he recopilado para usted sobre la universalidad de la certificación de contratos de venta. Bienvenido a leer.

Certificación del contrato general de compraventa 1

Parte A: (en adelante Parte A)

Parte B: (en adelante Parte B)

Para mejorar el sentido de responsabilidad de la Parte A y la Parte B y garantizar que ambas partes puedan lograr sus respectivos objetivos económicos, este contrato se concluyó mediante una consulta completa entre la Parte A y la Parte B para que ambas partes respeten .

Artículo 1: Modelo de producto, especificaciones y precio de contrato

1.1 Modelo de producto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1.2 El precio unitario del contrato es en minúscula: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, en mayúscula: _ _ _ _ _ _ _. (Calculado en base al área de laminación/pavimentación)

1.3 El precio total del contrato es

Artículo 2: Normas técnicas del producto

2.1 Debe producirse de acuerdo con estándares nacionales. Si no existen normas nacionales, deberían cumplir con las normas de la industria.

Artículo 3: Tiempo de instalación

3.1 Tiempo de instalación

3.2 La Parte B debe completar la instalación dentro del tiempo especificado por la Parte A. Si no lo hace dentro del tiempo especificado por la Parte A, la instalación se completará dentro del tiempo especificado y la Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por ello.

3.3 Si la Parte A no proporciona las condiciones de instalación dentro del tiempo de instalación especificado, la Parte A será responsable de las pérdidas resultantes.

3.4 Si es necesario cambiar el período de construcción por razones especiales, ambas partes deben resolverlo mediante una negociación amistosa.

Artículo 4: Forma de pago

1) La Parte A paga a la Parte B después de la firma del contrato.

2) Una vez que la mercancía llegue al sitio y pase la aceptación, se realizará el pago.

Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato por ambas partes

15.1 Si el proyecto no puede completarse a tiempo debido a culpa de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por daños y perjuicios por demora Por cada día de retraso, se calculará el precio total del contrato. _ _ Cálculo y asumirá las pérdidas causadas a la Parte A.

5.2 Si el proyecto no se puede completar a tiempo por razones de la Parte A, La Parte A compensará a la Parte B por daños y perjuicios por demora, y la Parte A pagará a la Parte B daños y perjuicios por cada día de retraso de acuerdo con el contrato Calcule el precio total y asumirá las pérdidas causadas a la Parte B.

Artículo 6: Método de resolución de disputas:

Ambas partes acuerdan que cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato deberá resolverse mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 7: Vigencia del contrato y número de copias

7.1 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes, y caducará automáticamente una vez finalizado todo el contenido del mismo. contrato se cumplan.

7.2 Este contrato se realiza en dos copias y tiene el mismo efecto legal. Cada parte posee una copia.

7.3 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por ambas partes.

7.4 Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto legal que los términos de este contrato.

Parte A: Parte B:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Tel: Teléfono:

Información general de ventas certificado de contrato 2

Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Monto acumulado del contrato (en letras mayúsculas de RMB): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contenido del contrato

___________________

Términos de la Parte A:

1 La Parte A compró _ _ _ de la Parte B _El producto. es un producto con derechos de autor registrado por _ _ _ _ Co., Ltd. Los derechos de propiedad intelectual del producto, incluidos los derechos de marca comercial y los derechos de autor del software, pertenecen a la Parte B. La Parte A solo disfruta del derecho a utilizar los productos _ _ _ de la Parte B cuando comprarlos.

2. La Parte A deberá cumplir con las disposiciones pertinentes de las "Regulaciones de Protección de Software Informático" del país, respetará los derechos de autor de la Parte B, no descifrará el software de ninguna forma ni por ningún medio y ayudará a la Parte B a hacerlo. investigar infracciones relacionadas con el software.

3. La Parte A deberá garantizar el entorno de software y hardware para ejecutar el software _ _ _ _ y cumplir con los requisitos básicos para el entorno operativo del software adquirido.

4. La autorización de software obtenida por la Parte A se limita al uso de la propia unidad de la Parte A dentro de la misma área de oficina.

5. Todos los fondos utilizados por la Parte A para comprar licencias de software se pagarán de una sola vez a través del banco.

6. La parte A está exenta de pagar _ _ _ _ _ tarifas de actualización de software antes de _ _ _ _ _ _ _.

Asuntos especiales de la Parte A:

___________________

Términos de la Parte B:

1 La Parte B transferirá el software _ _ _ _. Después de entregárselo a la Parte A, la Parte B es responsable de brindar capacitación en software a la Parte A, y se capacitará a dos personas de forma gratuita por cada software profesional.

2. Los productos de software vendidos por la Parte B están protegidos por el "Reglamento de Protección de Software Informático". La Parte B tiene derecho a perseguir la infracción de los productos de la Parte A y se reserva el derecho de litigar.

3. Después de consultar con la Parte A y obtener el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede utilizar los resultados del uso del software _ _ _ por parte de la Parte A en las actividades de promoción del software _ _ _ _.

4. La Parte B proporcionará servicios de mantenimiento gratuitos para el software adquirido por la Parte A.

5. Si los productos de software vendidos por la Parte B tienen nuevas versiones de software actualizado, la Parte A. Seguirá las instrucciones de la Parte B. La actualización se llevará a cabo de la manera anunciada en ese momento, y este contrato se presentará a la Parte B para su verificación durante la actualización.

6. La Parte B garantiza que _ _ _ _ _el software cumple con las especificaciones funcionales descritas en los materiales publicitarios y puede implementarse.

Asuntos especiales del Partido B:

___________________

Representante del Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad de derechos de autor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad de la Parte A (sellada): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad del Partido B (sellada): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de depósito: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante del Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Pago método: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Certificado de Contrato General de Compraventa 3

Parte A:

Representante Legal: Teléfono:

Residencia:

Parte B:

Representante legal: Teléfono:

Residencia:

En línea con los principios de igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B firmaron un contrato de venta de vino relacionado con la venta de varios tipos de bebidas alcohólicas por parte de la Parte B a la Parte A, y llegaron al siguiente acuerdo:

Artículo 1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es el distribuidor oficialmente autorizado para proporcionar bebidas a la Parte B. (Para obtener más detalles, consulte el certificado de calificación, la copia de la licencia comercial y la carta de autorización de la empresa vitivinícola). .

2. La Parte A proporcionará a la Parte B materiales promocionales y soporte técnico de manera oportuna, y se compromete a proporcionar a la Parte B todos los documentos de respaldo, estándares relevantes, informes de inspección de calidad, etc. Productos requeridos en cualquier momento durante la venta de bebidas.

3. La parte A debe proporcionar el nombre, especificaciones, embalaje, precio, etc. productos (ver cotización para más detalles), y garantizar la calidad y el etiquetado de todos los vinos suministrados, y asegurar que la calidad de los productos suministrados cumpla con los requisitos de la industria nacional. La Parte A se niega a proporcionar productos falsificados y de mala calidad y salvaguarda los derechos e intereses legítimos de los consumidores.

4. La Parte A tiene derecho a conocer el proceso de ventas, los métodos de venta y el volumen de ventas de la Parte B. La parte A escuchará los informes y opiniones de la parte B sobre la situación real de las ventas en cualquier momento.

5. La Parte A está obligada a proporcionar formación y orientación empresarial a la Parte B de forma regular o irregular, y a proporcionar servicio postventa.

6. Si la Parte B encuentra problemas de calidad del producto durante el proceso de venta, la Parte A ayudará a la Parte B a contactar y comunicarse con el fabricante para resolver el problema.

Artículo 2. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B se compromete a vender los productos de bebidas alcohólicas operados por la Parte A dentro del ámbito comercial y a proporcionar a la Parte A una copia de la licencia comercial, el certificado de identidad del representante legal y la documentación pertinente. documentos de calificación.

2. La Parte B se compromete a cumplir con todos los documentos de respaldo, requisitos y estándares relevantes proporcionados por la Parte A.

3. La Parte B promete que si se debe a la Parte B. Problemas de servicio (calidad intrínseca no del producto) Si un cliente se queja, la Parte B lo resolverá por sí sola.

4. La Parte B no proporcionará a los consumidores productos caducados o defectuosos debido a la responsabilidad de la Parte B. La Parte B no imitará ni venderá productos de imitación de la Parte A para garantizar los intereses legítimos de ambas partes; de lo contrario, la Parte B lo hará. ser responsable de las consecuencias.

5. Cuando la Parte B venda productos de la Parte A, la Parte B no dañará la imagen, reputación y logotipo de la Parte A. La Parte B sólo podrá vender los productos de la Parte A dentro de su propia área de negocio y no podrá revenderlos en el mercado, de lo contrario soportará todas las consecuencias que de ello se deriven.

6. La Parte B cooperará activamente con la Parte A y los fabricantes en las actividades de promoción dentro del área operativa de la Parte B. La Parte B publicará información sobre los nuevos productos de la Parte A a agentes de nivel inferior, minoristas y usuarios finales. y promocionarlos en el área. Divulgarlos y promocionarlos activamente dentro de la empresa.

Artículo 3. Intención de vender productos

La Parte B se compromete a vender los siguientes productos proporcionados por la Parte A durante la cooperación entre las dos partes:

Vino tinto:

Cerveza:

Bebidas:

Artículo 4. Precios de los productos

Los precios de Beijing están sujetos a las regulaciones del fabricante (consulte la cotización para obtener más detalles). Si se ajusta el precio del producto, la Parte A tiene derecho a ajustar el precio en función de la vinculación del mercado, pero la Parte B debe ser notificada con antelación, lo que no constituye un incumplimiento de contrato. Si no se implementa el precio unificado y el producto es inferior al precio estándar, el fabricante y la Parte A no proporcionarán incentivos de ventas ni políticas preferenciales.

Artículo 5. Pedidos, entregas y devoluciones

1. En condiciones comerciales normales, la Parte A entregará los productos en tres períodos de tiempo todos los días. Después de recibir la notificación del pedido de la Parte B por teléfono o fax, la Parte A se asegurará de que los productos solicitados por la Parte B se entreguen en la tienda de la Parte B de manera oportuna dentro de las 24 horas. Si el negocio de la Parte B se ve afectado por la falta de entrega a tiempo, la Parte B tiene derecho a reclamar una compensación basada en la fecha de la factura.

2. Si el producto se agrega temporalmente o no está dentro del rango acordado, la Parte B explicará la situación a la Parte A y las dos partes resolverán el asunto mediante negociación.

3. Después de que la Parte B reciba los productos, debe verificarlos y firmarlos inmediatamente y solucionar cualquier problema de inmediato; de lo contrario, se considerará que los productos se han recibido correctamente. El período de garantía debe verificarse en el momento de la compra. Si necesita reemplazar un producto nuevo, debe enviarlo un mes antes del período crítico de garantía; de lo contrario, no será devuelto ni cambiado y la Parte A no será responsable.

4. Si la Parte B descubre algún problema de calidad, deberá notificarlo de inmediato a la Parte A y sellar las muestras intactas como prueba de acuerdo mediante negociación con el fabricante.

5. Ambas partes confirman que el personal de la Parte B es el signatario de la recepción de las mercancías por parte de la Parte B. Si hay algún cambio en el personal de recepción de la Parte B, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A por escrito.

6. Al devolver productos, la Parte B se comunicará con el personal de ventas de la Parte A. Los productos devueltos por la Parte B a la Parte A deben mantener la identificación completa y el embalaje completo de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no aceptará a la Parte A. La devolución de B.

Artículo 6. Método de liquidación

1. El principio de liquidación es en efectivo y el monto del pago se basará en la factura, es decir, el pago se realizará en persona.

2. El método de liquidación es por lotes, es decir, el primer pago se liquidará en el momento del segundo envío. El monto del pago se basará en la factura. El período máximo de liquidación. 30 días.

3. Si ambas partes acuerdan liquidar mensualmente, el primer día de cada mes será el día de conciliación, el primer día de cada mes será el día de intercambio y el monto de liquidación será el el importe total de la declaración. Si la Parte B no cobra el pago a tiempo y no cobra a pesar de que la Parte A lo insta, la Parte A tiene derecho a dejar de suministrar temporalmente los bienes y continuar suministrando los bienes después de que se liquide el pago.

4. Ambas partes confirman que el personal de la Parte A cobrará las tarifas de la Parte B.

Artículo 7. Rescisión del contrato y responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. La Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias.

A. La Parte A no entregó los bienes en el momento estipulado en el contrato, lo que afectó las operaciones normales de la Parte B.

B. por la Parte A y confirmó que eran ciertas.

2. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato.

A La Parte B no paga la cantidad acordada por. ambas partes a tiempo durante más de dos meses consecutivos.

B. La propiedad o negocio principal de la Parte B ha sido transferido o transferido, y sus activos o crédito han sufrido cambios significativos, resultando en la pérdida de capacidades operativas.

C. La Parte A es el único proveedor designado de la Parte B. Si la Parte B suministra suministros de otros canales, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las recompensas y tarifas de patrocinio de la Parte B.

3. Si la Parte B no paga el monto acordado, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios de 65.438.000 (el monto estará sujeto a la declaración/factura).

4. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, este quedará automáticamente invalidado, debiendo la parte infractora compensar a la otra parte por las pérdidas económicas ocasionadas por el mismo. Si cualquiera de las partes solicita dejar de ejecutar el contrato por factores unilaterales, deberá notificarlo a la otra parte con un mes de antelación. En caso contrario, se considerará incumplimiento de contrato y la otra parte será indemnizada por las pérdidas económicas ocasionadas por el mismo.

Artículo 8. Disputas y resolución

1. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa.

2. Si la negociación fracasa, se puede resolver mediante litigio. Este contrato estipula que el tribunal donde se encuentre la Parte A será el tribunal con jurisdicción sobre el litigio.

Artículo 9. Este contrato tiene una vigencia de día, mes, año, a día, mes, año, y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Si ambas partes continúan cooperando después de la expiración del contrato, este contrato se considerará todavía válido.

Artículo 10 El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

Artículo 11 Si hay algún asunto no cubierto en este contrato o alguna de las partes considera necesario cambiar los términos de este contrato, deberá presentar opiniones por escrito y ambas partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que este contrato.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Certificado de Contrato General de Venta 4

Partes del contrato:

Vendedor (Parte A):

p>

Dirección: Código Postal:

Tel: Fax:

Comprador (Parte B):

Dirección:

Teléfono:

Persona responsable:

Artículo 1. Nombre, especificación, cantidad y precio de la mercancía

Artículo 2. Método de pago y método de liquidación de plazos:

Pago a plazos La Parte B deberá pagar por adelantado a la Parte A RMB (en mayúsculas: Yuan) como depósito. Después de que los productos llegan al cibercafé, la Parte B paga a la Parte A en RMB (en mayúsculas: RMB en su totalidad), y el pago restante en RMB (en mayúsculas: en RMB) se pagará a la Parte A en una sola suma. año, mes y año después de instalada la computadora. De esta manera, la Parte B debe ofrecer garantía y la Parte A conserva la propiedad de los bienes por los cuales la Parte B no ha pagado el precio total en virtud de este contrato. Si la Parte B tiene un retraso en el pago de más de 7 días, la Parte A tiene derecho a recuperar los bienes vendidos por su cuenta y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato, y tiene derecho a exigir a la Parte B que compense las pérdidas económicas. .

Artículo 3. Método de entrega, método de transporte y lugar donde llegará el producto.

1. La Parte A es responsable del envío y el flete correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 4. Plazo de entrega (entrega)

Quinto, tiempo y forma de presentar objeciones al producto

(1) Si la Parte B descubre la variedad, modelo, especificación, o Si el diseño o calidad no cumple con los requisitos, los bienes deben conservarse adecuadamente y se debe presentar una objeción por escrito a la Parte A dentro de los 10 días hábiles posteriores a la llegada de los bienes;

(2) Si la Parte B no presenta una objeción por escrito dentro del período especificado, se considerará entregado Los productos cumplen con las disposiciones del contrato;

(3) La Parte A no es responsable de los problemas del producto causados ​​por el uso inadecuado de la Parte B, almacenamiento y mantenimiento.

Artículo 7.

Soporte técnico y servicio postventa

(1) Soporte técnico gratuito:

1. Soporte técnico telefónico de seguimiento

2.

(2) Servicio posventa

1. Monitoreo posventa

① El período de garantía de la Parte A para los materiales comprados por la Parte B es de un mes de reemplazo y de cinco años. garantía completa.

2. Servicio postventa de host

El período de garantía de los accesorios de host adquiridos por la Parte A es de 3 años. Soporte telefónico del host:

(3) Garantía no aplicable:

Después de que la Parte B compre el producto, si la computadora no funciona correctamente o se daña debido a cualquiera de las siguientes razones, la Parte A tiene el derecho a no cumplir con los términos anteriores Para proporcionar servicios, la Parte B puede elegir servicios pagos.

1. Más allá del período de garantía;

2. No usarlo, mantenerlo o conservarlo según lo requerido, causando fallas o daños; Personal de la Parte B o terceros El mal funcionamiento o daño de la computadora es causado por acciones de un tercero distinto del personal de la agencia de mantenimiento reconocida por la Parte A;

4. dentro del período de garantía;

5 .Alterar el certificado de garantía o destruir la etiqueta de garantía sin autorización;

6 Fallo o daño causado por infección de virus durante el uso;

7. Falla causada por el uso de piezas no proporcionadas por la Parte A o dañadas;

8. Falla o daño causado por factores accidentales o humanos [incluidos virus informáticos, manipulación, rayones, acumulación de polvo, inmersión en agua. , alta temperatura, entrada de voltaje inadecuada, corrosión, etc. ];

9. Fallo o daño causado por fuerza mayor (como incendio, terremoto, guerra).

Artículo 8. Acuerdo especial:

La Parte B eliminará el polvo periódicamente de acuerdo con los diferentes entornos de uso del cibercafé. ¡Desempolva al menos una vez al mes! Debido al polvo

La Parte A no asume ninguna responsabilidad por fallas de hardware causadas por diversas razones. Durante el uso diario de la Parte B, o antes de recibir servicios cada vez, asegúrese de hacer una copia de seguridad de la información que la Parte B considere importante de manera oportuna para evitar pérdidas. La Parte A no es responsable de compensar las pérdidas causadas por la pérdida de datos durante el uso y mantenimiento.

Artículo 9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

1 Si la Parte A no entrega los bienes dentro del plazo acordado, la Parte A deberá pagar a la Parte. B por la parte no entregada del pago 5 Daños y perjuicios;

2. Si la Parte A entrega los bienes por adelantado, la Parte B aún puede pagar de acuerdo con el tiempo de entrega estipulado en el contrato después de recibir los bienes.

(2) Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B devuelve los bienes a mitad de camino, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 5% del monto devuelto;

2. Si la Parte B no recoge la mercancía en la fecha notificada por el proveedor o en la fecha estipulada en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por entrega vencida de acuerdo con el préstamo vencido. disposiciones sobre tasas de interés del Banco Popular de China, y asumirá los costos de almacenamiento y mantenimiento realmente pagados por la Parte A;

3 Si la Parte B no paga a tiempo, asumirá la indemnización por daños y perjuicios de la siguiente manera. :

① Si se realiza un pago único y la Parte B no paga, la Parte B pagará el 0,5 del pago total a la Parte A todos los días como indemnización por daños y perjuicios.

(2) En el caso del pago a plazos, si la Parte B no paga el monto adeudado, la Parte B pagará a la Parte A 65.438 RMB y el 0,0% del saldo restante como indemnización por daños y perjuicios todos los días;

Artículo 9. Método de resolución de disputas

Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá mediante arbitraje por parte de la Comisión de Arbitraje de Shijiazhuang.

Artículo 11. Fuerza mayor

En caso de fuerza mayor, ambas partes deben obtener un certificado emitido por un notario que acredite que el contrato no se puede ejecutar, no se puede ejecutar en su totalidad o debe posponerse. Ambas partes pueden utilizarlo para demostrar que están total o parcialmente exentas de la responsabilidad correspondiente.

Artículo 12. Vigencia

Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el garante una copia. Todos los anexos a este contrato tienen el mismo efecto legal que el texto principal del contrato. Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado y sellado por ambas partes. Durante la ejecución del contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a voluntad. Las cuestiones no cubiertas en este contrato y sus anexos se complementarán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A: Parte B:

Representante legal:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Fecha: Fecha:

p>

Certificado de Contrato General de Compraventa 5

Proveedor (en adelante Parte A): Número de identificación:

Comprador (en adelante Parte B):

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A proporcionará a la Parte B los materiales de acero requeridos. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B negocian los siguientes términos para el cumplimiento mutuo:

1. La Parte A proporcionará a la Parte B la información oportuna según sea necesario. Cuando el acero calificado llegue al lugar designado por la Parte B, su calidad debe cumplir con los requisitos de inspección y reinspección de calidad. La Parte B debe comprobarlo antes de su uso. Si hay algún problema de calidad, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

2. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el precio unitario del acero se calcula en función del precio de mercado de Chongqing, más RMB/tonelada de transporte hasta el sitio de construcción.

3. El acero suministrado proviene de una fábrica reconocida a nivel nacional y ha pasado la inspección.

Cuatro. La Parte B compra toneladas de acero a la Parte A, capitalizadas: toneladas, y entrega las mercancías con un día de anticipación cada vez. Las dos partes llegarán a un acuerdo en función del precio reconocido por el mercado de Chongqing y la cantidad, especificaciones y precio unitario firmados y aprobados por ambas partes en la recepción del material.

5. La Parte A suministra materiales de acero a la Parte B en lotes, y el día 15 es el período de prueba. Si el pago del lote de acero se realiza dentro del día 15, el interés de los fondos se calculará a partir del día 10 después de la llegada del acero, y la Parte B pagará a la Parte A un aumento de 10 yuanes por tonelada de acero todos los días. . Cuando la Parte A suministra toneladas completas, la Parte B debe liquidar todos los pagos.

6. Las barras de acero se calculan según el peso teórico de una regla, y las placas se basan en el peso de pesaje.

7. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A la cantidad y tipo de acero requerido por escrito con cinco días de anticipación, de lo contrario la Parte B será responsable del retraso en el período de construcción. Si la Parte A no suministra la cantidad planificada por la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 3.000 RMB por día. Si la Parte B no paga el precio del acero según lo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 3% del precio total del acero adeudado cada día hasta la fecha de pago.

Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Disposiciones generales relevantes de la certificación del contrato de compraventa:

★ Acuerdo de Contratación General de Suministro General 2021

★ 10Excelente Ejemplos de resúmenes de trabajo personal de la primera mitad del año.

★Un breve y general resumen del trabajo personal de la empresa en el primer semestre del año.

★Plantilla de contrato de alquiler de equipos universales 2022

★Última plantilla de contrato de acuerdo de logística y transporte universal

★10 planes comerciales comunes de cafeterías

★Versión general del modelo de contrato de venta de automóviles 2021

★ Última versión 2021 del contrato de compra y venta de productos básicos

★Cinco contratos generales para la adquisición de cereales convencionales en 2022

★Plantillas de contrato de agencia de inversión de proyectos generales 3