Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Existen leyes pertinentes sobre compensación y reasentamiento por demolición de viviendas urbanas.

Existen leyes pertinentes sobre compensación y reasentamiento por demolición de viviendas urbanas.

Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Henan

(Aprobado en la 30ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la provincia de Henan el 27 de septiembre de 2002)

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición y garantizar el buen desarrollo del proyecto de construcción, de acuerdo con el "Reglamento sobre "Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y las leyes y reglamentos administrativos nacionales pertinentes, combinados con la situación real de esta provincia, establecen estos reglamentos.

Artículo 2 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta provincia y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicará este reglamento.

Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.

Al demoler casas en ciudades históricas y culturales famosas, se debe prestar atención a mantener las características de las ciudades históricas y culturales famosas.

Artículo 4 El demoledor compensará y reubicará a las personas derribadas de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación.

El demoledor a que se refiere esta normativa se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

La persona a demoler a que se refiere este reglamento se refiere al propietario de la casa a demoler.

Artículo 5 El departamento administrativo provincial de construcción supervisará y gestionará la demolición de viviendas urbanas en la provincia.

Los departamentos responsables de gestionar los trabajos de demolición de viviendas de los municipios provinciales y los gobiernos populares de condado (ciudades) (en adelante, departamentos de gestión de demolición de viviendas) supervisan y gestionan los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Artículo 6 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo sobre la demolición de viviendas urbanas; los departamentos de planificación, tierras y recursos y otros departamentos administrativos serán responsables de los asuntos relacionados con la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con las leyes pertinentes y normativa y sus respectivas responsabilidades en la gestión.

Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 7 Se implementa un sistema de permisos para la demolición de viviendas. Sin un permiso de demolición de la vivienda, no se realizará la demolición.

Artículo 8 Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de la casa donde se encuentra la casa:

(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;

(2) Permiso de planificación del terreno de construcción;

(3) Documento de aprobación del derecho de uso de la tierra de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Certificado de compensación por demolición y fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.

Artículo 9 El departamento de gestión de demolición de viviendas emitirá un permiso de demolición de viviendas a los solicitantes que cumplan las siguientes condiciones dentro de los treinta días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud:

(1) Presentada La información es completa, legal y válida;

(2) El alcance de la solicitud de demolición es consistente con el alcance del terreno del proyecto aprobado;

(3) La compensación por demolición y los fondos de reasentamiento están completamente en su lugar;

(4) El plan de demolición y el plan de demolición cumplen con las disposiciones de este reglamento.

Artículo 10 El departamento de gestión de demolición de viviendas deberá, dentro de los cinco días siguientes a la fecha de emisión del permiso de demolición de viviendas, publicar el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición, etc. indicados en el permiso de demolición de viviendas en el forma de anuncio de demolición de una casa. El demoledor informará sin demora a las personas derribadas del contenido del anuncio.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas y los residentes deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los residentes.

Artículo 11 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y período de demolición especificados en el permiso de demolición.

Si es necesario ampliar el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas una prórroga del período de demolición quince días antes de que expire el período de demolición; una prórroga dentro de los diez días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición.

Artículo 12 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la demolición a otros.

La unidad de demolición encargada deberá contar con un certificado de calificación de demolición de viviendas emitido por el departamento administrativo de construcción provincial.

Las agencias provisionales, como la sede del proyecto y los departamentos de gestión de demolición de viviendas, no actuarán como demoledores y no aceptarán encomiendas de demolición.

Artículo 13 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los quince días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

Artículo 14 A partir de la fecha de emisión del anuncio de demolición, las unidades y personas dentro del alcance de la demolición no podrán realizar las siguientes actividades:

(1) Nuevas construcciones, ampliaciones, o casas renovadas;

p>

(2) Cambio de uso de casas y terrenos;

(3) Alquiler de casa.

La dirección de demolición de viviendas comunicará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por las materias enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá los doce meses; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá los doce meses.

Artículo 15 Los derribadores y los derribados, de conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, acordarán el método y monto de la compensación, el área y ubicación de la vivienda de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición de reubicación. y período, responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas. Las partes celebrarán un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento basado en los métodos y otros asuntos que las partes consideren necesarios.

Al derribar una vivienda arrendada, el demoledor deberá firmar un convenio de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la vivienda.

Artículo 16 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario público y se deben conservar las pruebas.

Artículo 17 Una vez celebrado el acuerdo de compensación de demolición y reubicación, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a mudarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje de conformidad con la ley. , o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 18 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas previa solicitud. por las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.

Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. De conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento de demolición o viviendas de renovación a las personas demolidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.

Artículo 19 Si la persona demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del plazo de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular del municipio provincial o condado (ciudad) donde esté ubicada la casa dará instrucciones los departamentos pertinentes para la reubicación forzosa, o El departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda derribada.

Artículo 20 Si la demolición involucra instalaciones militares, iglesias, templos o reliquias culturales, se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 21 La transferencia de un proyecto de construcción que aún no ha completado su demolición, compensación y reasentamiento debe ser aprobada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo de demolición, compensación y reasentamiento original. será transferido al cesionario. El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 22 El demoledor no interrumpirá el suministro de agua, energía, gas o calor a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas dentro del período de reubicación acordado o adjudicado, y no demolerá por la fuerza las casas demolidas. .

El demoledor no cobrará ilegalmente diversas tarifas a las personas demolidas, y no cobrará ni retendrá diversas tarifas a las personas demolidas para otras unidades.

Artículo 23 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se utilizarán para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines.

El demoledor deberá abrir una cuenta especial para la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento en una institución financiera que maneje negocios de depósito, depositar los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento de acuerdo con las regulaciones y asegurarse de que el demoledor los deposite en su totalidad. y a tiempo.

El departamento de gestión de demolición de viviendas, los demoledores y las instituciones financieras que abren cuentas especiales para la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento deben firmar un acuerdo de supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento. Las instituciones financieras deben asignar los fondos después de recibir la notificación; del departamento de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 24 La demolición de viviendas debe realizarse de forma civilizada. Se deben tomar las medidas de seguridad necesarias en el sitio de construcción para evitar el polvo, reducir el ruido y mantener el ambiente limpio y ordenado.

Artículo 25 Una vez completada la demolición, el demoledor solicitará la aceptación a tiempo y el departamento de gestión de demolición de la vivienda organizará la aceptación de acuerdo con el contenido determinado en el permiso de demolición de la vivienda.

Artículo 26 El departamento de gestión de archivos de demolición establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición.

Artículo 27 Seguridad pública, educación, bienes raíces, servicios públicos, electricidad y otros departamentos.

Asuntos como la transferencia del registro del hogar, la transferencia de la escuela de los niños, los procedimientos de propiedad de la vivienda, el uso del agua y la electricidad, etc., deben tratarse y organizarse de manera oportuna.

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 28 El demoledor indemnizará a las personas derribadas de conformidad con la ley.

No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales, edificios temporales que hayan excedido el período aprobado y edificios temporales que deban ser demolidos incondicionalmente debido a ajustes de planificación cuando se apruebe la demolición de edificios temporales que; no han excedido el período aprobado se basará en el área del edificio de reemplazo. La compensación se otorgará al nuevo precio dentro del período restante.

Artículo 29 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. A menos que el Estado estipule lo contrario, las personas derribadas podrán elegir el método de compensación.

La demolición de viviendas no implementará diferentes estándares de compensación y reasentamiento debido a diferentes proyectos de construcción, naturaleza del proyecto, compensación y demoledores.

Artículo 30 El monto de la compensación monetaria por las viviendas derribadas se determinará con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. El precio de tasación del mercado inmobiliario lo determina una institución que haya obtenido calificaciones de tasación de bienes raíces a nivel nacional o provincial, con base en el precio de referencia de compensación monetaria anunciado por el gobierno popular local el año anterior, y combinado con la ubicación, el uso y el edificio específicos. Se determina la estructura, área de construcción, desarrollo, piso, etc. de la casa, decoración y otros factores. El precio de referencia de la compensación monetaria se establece y anuncia una vez al año, debiendo celebrarse una audiencia para realizar ajustes importantes.

El propósito y el área de construcción de las casas demolidas estarán sujetos a los registros del certificado de propiedad de la casa; si el certificado de propiedad de la casa no está registrado, el propósito de la casa estará sujeto a la construcción; documento de aprobación de planificación del proyecto y deberá ser aprobado por los departamentos pertinentes del gobierno popular a nivel del condado o superior. Si se cambia el uso de la casa, prevalecerá el uso real y el área de construcción estará sujeta a los resultados de la medición real. de la agencia de inspección inmobiliaria.

Las agencias de evaluación deben cumplir con los estándares de evaluación y realizar evaluaciones de manera abierta, justa e imparcial.

Artículo 31 Cuando se permuten los derechos de propiedad de las casas, los demoledores y las personas derribadas calcularán el monto de la indemnización de las casas derribadas y el precio de las casas permutadas respectivamente de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 30. de este Reglamento. Y liquidar la diferencia de precio del intercambio de derechos de propiedad.

Artículo 32: Al evaluar el precio de una casa a demoler, si el demoledor y el demoledor eligen la misma agencia tasadora, se firmará un contrato de encomienda y el honorario de tasación será pagado por el demoledor. Si el demoledor o la persona que está siendo demolida cuestiona el resultado de la evaluación de la agencia de evaluación, puede confiar a otra agencia de evaluación la reevaluación de la evaluación, y la tarifa de evaluación será pagada por la parte que lo confía. Si los resultados de las dos evaluaciones están dentro del rango de error estipulado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación original; si el resultado de la evaluación excede el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición podrán negociar un acuerdo si la negociación fracasa; , a solicitud de las partes, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para revisar la evaluación y juzgar los resultados.

Si los demoledores y las personas demolidas eligen agencias de evaluación por separado, firmarán un acuerdo de encomienda y correrán con los costos de evaluación respectivamente. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error estipulado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación encomendados por el demoledor; los dos resultados de la evaluación exceden el rango de error estipulado por la provincia y las partes de la demolición pueden negociar para resolver el asunto; Si la negociación fracasa, a petición de las partes, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá adjudicar los resultados de la evaluación a los expertos en evaluación organizativa.

Si el demoledor y la persona demolida acuerdan el monto de la compensación por la casa a demoler, no es necesario que evalúen la casa a demoler.

Artículo 33: Cuando se derriben viviendas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y con los requisitos de planificación urbana. En circunstancias especiales, se podrá otorgar una compensación monetaria con el. aprobación del gobierno popular local.

Artículo 34: Para casas con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación antes de la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.

Artículo 35 La demolición de las viviendas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.

Artículo 36 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas.

Si el demoledor y la casa de subastas intercambian derechos de propiedad, las dos partes acordarán un período de transición en el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento en función de factores como el período de construcción. Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario arregla su propia residencia, la persona demolida pagará el subsidio de reasentamiento temporal, si la persona demolida o el arrendatario utiliza la casa oscilante proporcionada por la persona demolida, la persona demolida no pagará el subsidio temporal; tasa de subsidio de reasentamiento.

Los estándares de subsidio de reubicación los establecen los gobiernos populares provinciales, municipales y de condado (ciudad); los estándares de subsidio de reasentamiento temporal los establecen los gobiernos provinciales de ciudad y condado (ciudad) en función del precio promedio de la vivienda. mercado local de alquiler de viviendas.

Artículo 37 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y los usuarios de la casa rotatoria deberán desalojar la casa rotatoria a tiempo.

Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, a partir del mes vencido, el demoledor o arrendatario de la casa que arregle su propia residencia recibirá el doble del subsidio de reasentamiento temporal del usuario; de la vivienda transitoria proporcionada por el demoledor. El subsidio de reasentamiento temporal se pagará a partir del mes vencido. Si existen otras disposiciones en el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, dichas disposiciones prevalecerán.

Artículo 38 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción y del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada. Los gobiernos populares de los municipios provinciales y los condados (ciudades) formularán normas y métodos de compensación específicos.

Artículo 39 Las casas de demolición y reasentamiento proporcionadas por los demoledores deben cumplir con las normas y especificaciones nacionales pertinentes de calidad y seguridad, tener derechos de propiedad claros y cumplir con el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento.

Si realmente es necesario cambiar el contenido de planificación y diseño de las casas de demolición y reasentamiento, se debe obtener el consentimiento de las personas derribadas y los estándares no serán inferiores a los acordados en el contrato de demolición. acuerdo de compensación y reasentamiento. Si las personas derribadas no están de acuerdo, no se modificará el contenido de planificación y diseño de las casas de demolición y reasentamiento.

Capítulo 4 Responsabilidades Legales

Artículo 40 Si se violan las disposiciones de este Reglamento y las leyes y reglamentos tienen disposiciones sobre la autoridad del castigo, el tipo de castigo y el alcance del castigo, prevalecerán las disposiciones. de no existir disposiciones, se aplicarán de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.

Artículo 41 Si una unidad que no ha obtenido el certificado de calificación para la demolición de viviendas realiza la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará detener inmediatamente la demolición, confiscar los ingresos ilegales e imponer una multa de no menos de 30.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes y proporcionar compensación a las personas demolidas.

Artículo 42 Si el demoledor derriba por la fuerza las casas que no han sido reubicadas dentro del período de reubicación acordado o adjudicado y causa pérdidas a las personas derribadas, será indemnizado y el departamento de gestión de demolición de viviendas impondrá una multa de 5 Multa de 10.000 a 100.000 yuanes por año; si el demoledor interrumpe el suministro de agua, energía, gas y calefacción a las personas demolidas y a los inquilinos que no han sido reubicados, el departamento de gestión de demolición de la casa ordenará. Se les impondrá una multa no inferior a 30.000 yuanes pero no superior a 50.000 yuanes.

Artículo 43 Si el demoledor no paga la compensación y los fondos de reasentamiento a las personas demolidas en su totalidad y a tiempo, el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará la corrección dentro de un plazo e impondrá una multa de no menos de RMB. 10.000 pero no más de 50.000 RMB. El demoledor deberá duplicar la indemnización por la pérdida de intereses de ahorro durante el mismo período causada por la demolición.

Artículo 44 Si una institución de tasación es manifiestamente injusta o fraudulenta, sus resultados de tasación serán inválidos. El departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará el reembolso de las tasas de evaluación e impondrá una multa de no menos de 50.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes.

Artículo 45 Cualquier persona que cambie el contenido de planificación y diseño de viviendas de demolición y reasentamiento sin autorización deberá realizar correcciones por parte del departamento de gestión de demolición de viviendas y será multado con no menos de 50.000 yuanes pero no más de 100.000. yuan.

Artículo 46 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, los departamentos correspondientes impondrán sanciones administrativas a las personas directamente responsables y a sus supervisores si se constituye un delito, la responsabilidad penal será; perseguirse de conformidad con la ley:

(1) Emitir ilegalmente permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación;

(2) No cumplir con las responsabilidades de supervisión y gestión después de expedir la demolición de viviendas. permisos y otros documentos de aprobación;

(3) Aceptación ilegal del encargo de demolición;

(4) Publicación ilegal de anuncios de demolición;

(5) Administración ilegal sentencia;

p>

(6) No investigar y abordar actos ilegales;

(7) Abusar de poder, practicar favoritismo e intervenir ilegalmente en actividades de demolición de viviendas;

(8) En Hay otros incumplimientos de deberes en la gestión de demolición de viviendas, que tienen graves consecuencias.

Capítulo 5 Disposiciones Complementarias

Artículo 47 El término “arrendatario de casa” mencionado en este Reglamento se refiere a los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones que tengan una relación jurídica de arrendamiento con las personas derribadas. .

El término "unidad de demolición", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere a la unidad que obtiene el certificado de calificación para la demolición de viviendas de conformidad con la ley, acepta la encomienda de los demoledores, moviliza a los demoledores, organiza la firma y la aplicación del acuerdo de indemnización por demolición y de reasentamiento, y organiza la demolición de viviendas.

Artículo 48 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad extranjera en zonas de planificación urbana y requieran compensación y reubicación, se seguirán estas normas.

Artículo 49 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de febrero de 2002.