Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Regulaciones sobre asuntos del budismo tibetano en la prefectura autónoma tibetana de Huangnan

Regulaciones sobre asuntos del budismo tibetano en la prefectura autónoma tibetana de Huangnan

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Para proteger la libertad de creencia religiosa de los ciudadanos, mantener la armonía del budismo tibetano y la sociedad, y regular la gestión de los asuntos budistas tibetanos, de conformidad con la Constitución de la República Popular China, la Región Étnica Regional Ley de Autonomía de la República Popular China y el "Reglamento sobre Asuntos Religiosos" del Consejo de Estado, el "Reglamento sobre Asuntos Religiosos del Budismo Tibetano" de la Administración Estatal de Asuntos Religiosos, el "Reglamento sobre Asuntos Religiosos de la Provincia de Qinghai" y otras normas pertinentes. leyes, reglamentos y normas. El artículo 2 de estos reglamentos se refiere al budismo tibetano (en lo sucesivo denominado budismo). Se refiere a cuestiones relacionadas con los intereses nacionales y los intereses públicos sociales del budismo. Artículo 3: Todas las sectas budistas son iguales. Los ciudadanos religiosos, los ciudadanos no religiosos y los ciudadanos de diferentes sectas deben respetarse unos a otros y vivir en armonía. Artículo 4 Las asociaciones budistas, los lugares de actividad budista y los ciudadanos religiosos respetarán la constitución, las leyes, los reglamentos y las normas, mantendrán la unidad de la patria, la unidad nacional y la estabilidad social y promoverán la adaptación del budismo a la sociedad socialista.

Los derechos e intereses legítimos de las asociaciones budistas, los lugares de actividad budista, los ciudadanos religiosos y las actividades budistas normales están protegidos por la ley. Artículo 5: Ninguna organización o individuo puede utilizar el budismo para poner en peligro la seguridad nacional y los intereses públicos, alterar el orden social, dañar la salud de los ciudadanos y otros derechos e intereses legítimos, o interferir con los sistemas administrativos y judiciales nacionales. Artículo 6: Los asuntos budistas se adhieren al principio de independencia y autogestión y no están sujetos al control de fuerzas extranjeras o fuerzas externas. Artículo 7 Los departamentos de asuntos religiosos de los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos (condados autónomos) (en adelante, condados) gestionarán los asuntos budistas de conformidad con la ley. Otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos desempeñarán las responsabilidades de gestión pertinentes dentro de sus respectivos ámbitos de responsabilidades de conformidad con la ley.

El gobierno popular del municipio (ciudad) es responsable de la gestión de los asuntos budistas dentro de su jurisdicción.

Los comités de aldea (pastores, residentes) deben ayudar al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular y al gobierno popular del municipio (ciudad) en la realización del trabajo pertinente. Artículo 8 Los gobiernos populares de todos los niveles incorporarán la construcción de agua, electricidad, carreteras y otras infraestructuras para los sitios de actividad budista en la planificación general del desarrollo urbano y rural. Capítulo 2 Asociación Budista Artículo 9 La Asociación Budista es un grupo social legalmente registrado compuesto por clérigos budistas y ciudadanos religiosos. Artículo 10 Los derechos de las asociaciones budistas de prefectura autónoma y condado:

(1) Aplicar para establecer lugares de actividades budistas;

(2) Identificar y revocar el estatus del clero budista de acuerdo con regulaciones pertinentes;

(3) Orientar la recomendación y elección de miembros del comité de gestión democrática de los lugares de actividad budista;

(4) Orientar la búsqueda, identificación, entronización, iniciación y educación de Budas vivos reencarnados. Actividades;

(5) Compilar publicaciones internas de información budista;

(6) Llevar a cabo intercambios amistosos e intercambios académicos con países extranjeros;

(7) Construir empresas de bienestar social;

(8) Aceptar donaciones de organizaciones e individuos nacionales y extranjeros de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;

(9) Proporcionar opiniones y sugerencias a los departamentos gubernamentales pertinentes para reflejar los deseos y requisitos de la comunidad budista;

(10) Otros derechos previstos por la ley. Artículo 11 Obligaciones de las asociaciones budistas de prefectura autónoma y condado:

(1) Educar al clero budista y a los ciudadanos religiosos sobre el patriotismo, el socialismo y las leyes y reglamentos;

(2) ) Organizar la formación budista cursos;

(3) Coordinar y resolver conflictos y disputas internas dentro de la comunidad budista;

(4) Aceptar la supervisión y gestión del departamento de asuntos religiosos y del departamento de asuntos civiles de la gobierno popular al mismo nivel;

(5) Proteger y estudiar los clásicos budistas e interpretar las doctrinas budistas que cumplan con los requisitos del progreso social

(6) Actividades dentro del alcance estipulado en; los estatutos de la Asociación Budista;

(7) Otras obligaciones estipuladas en las leyes y reglamentos. Artículo 12 Las clases de formación budista organizadas por las asociaciones budistas de la prefectura autónoma y del condado deberán pasar por los procedimientos de aprobación con el departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma y cumplir las siguientes condiciones:

(1) Tener una formación clara objetivos;

(2) Tener ciclos de capacitación, ciclos y planes de cursos razonables;

(3) Tener clero budista con cierto conocimiento budista;

(4) Fondos necesarios para la apertura de la clase;

(5) El número de alumnos no excederá la capacidad del lugar de capacitación;

(6) El contenido de la capacitación no violará leyes, reglamentos o reglas. y políticas. Artículo 13 Las publicaciones de materiales budistas internos se presentarán para su aprobación de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Capítulo 3 Lugares de actividades budistas Artículo 14 Los lugares de actividades budistas mencionados en este reglamento se refieren a templos budistas y lugares fijos de actividades budistas registrados de conformidad con la ley.

Artículo 15 Para establecer un templo budista, la asociación budista del condado local deberá presentar una solicitud al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular del condado. Si el departamento de asuntos religiosos del gobierno popular del condado tiene la intención de estar de acuerdo, deberá informar al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción del informe. Si el departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma tiene la intención de llegar a un acuerdo, lo presentará al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial para su aprobación dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción del informe.

Para establecer un lugar fijo para actividades budistas, la Asociación Budista del condado donde se encuentra el lugar deberá presentar una solicitud y con la aprobación del departamento de asuntos religiosos del condado donde se encuentra el lugar. , la solicitud se presentará al departamento de asuntos religiosos del Gobierno Popular de la Prefectura Autónoma para su aprobación. El departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma tomará una decisión sobre la aprobación o desaprobación dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción del informe. Artículo 16 Para casas y estructuras nuevas, renovadas o ampliadas dentro de sitios de actividad budista, la asociación budista del condado local deberá presentar una solicitud y, con la aprobación del departamento de asuntos religiosos del gobierno popular del condado local, la solicitud se presentará a la autoridad religiosa. departamento de asuntos exteriores del gobierno popular de la prefectura autónoma para su aprobación. El departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma tomará una decisión sobre la aprobación o desaprobación dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe. Para ampliar un templo budista, la asociación budista del condado local deberá presentar una solicitud al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular del condado. Si el departamento de asuntos religiosos del gobierno popular del condado tiene la intención de estar de acuerdo, deberá informar al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción del informe. Si el departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma tiene la intención de llegar a un acuerdo, lo presentará al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial para su aprobación dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción del informe.