El texto clásico chino del "Prefacio a la poesía" de Huang Zihou
Zihou es un año menor que yo y sus habilidades de lectura y escritura son más o menos las mismas. A veces quiere hablar conmigo para compensar sus defectos. Tres o cuatro años después, yo seguía igual, pero Zihou de repente hizo un rápido progreso, que parecía inconmensurable. Sus comentarios y artículos siempre sorprendieron a todos los presentes.
Aunque lamento que esté muy por delante, pocas personas de su generación pueden igualarlo. En los siguientes 20 años, la poesía y la escritura de Zihou se volvieron cada vez más refinadas día a día, y su piano y su escritura se volvieron cada vez más refinados día a día. Sin embargo, cada día me siento más confundido y perezoso. No soy tan bueno como la gente común.
Pensé en mi propia inmortalidad y que había cosas más urgentes que estudiar literatura, así que abandoné la idea de estudiar literatura y fingí ser estúpido. Por supuesto, en términos de estilo de escritura, no tengo tiempo para compararme con Zi Hou. Pronto, Zihou se mudó dos veces, a Chong'an y Pucheng, y cada vez había menos oportunidades para encontrarse y reunirse.
Pero cada vez que recibo sus poemas y cartas, debo tenerlos en la mano y apreciarlos. No puedo dejarlos por mucho tiempo. Zi Hou estudió Tai Shi Gong para escribir artículos, y Qu Yuan, Song Yu, Cao Zhi y Liu Zhen para escribir poemas, hasta llegar a Wei Wuying. Todavía sentía que los poemas de Liu Zihou estaban mezclados con el estilo actual y no le gustaban mucho.
Su antigua caligrafía oficial ha adquirido el encanto de la caligrafía anterior a las dinastías Wei y Jin. La mayoría de ellas son generosas, elegantes y refinadas, libres y desenfrenadas, sin hábitos seculares. Cuando Zihou se sintió frustrado en el campo de la investigación científica en su mediana edad, abandonó enojado la investigación científica y estudió mucho a puerta cerrada. Se quedó inactivo todo el día, a veces caminando por el campo con un bastón, mirando montañas distantes o yendo. a la orilla del agua para entretenerse.
Para el estilo Sao, el ritmo de la poesía se puede componer de la antigua rima de la melodía Chu, que es alta y baja, majestuosa, altibajos, concepción artística de gran alcance y estilo sombrío para los oyentes. Todos se conmueven y suspiran, algunos incluso derraman lágrimas. A partir de entonces, sus poemas se volvieron cada vez más refinados y simples, incapaces de combinarse con el mundo secular, por lo que ya no podían mostrarse a otros.
Aunque alguien lo viera, no entendería lo que dijo. Sólo yo puedo entender el significado profundo de su trabajo, porque no he olvidado mi afición original. Los miré tres veces sin parar y sentí una profunda pena por él. Me pregunto si Zihou realmente se metió en problemas por esto. Pero no esperaba que muriera en circunstancias tan difíciles.
Estoy viejo y enfermo. ¿Cuántos días más puedo vivir en este mundo? Viejos amigos del pasado están muertos y no hay nadie con quien hablar de ellos. Estaba a punto de pedir el manuscrito de Zihou y ponerlo en una caja de madera, pensando que a alguien le encantaría en el futuro.
Un día, Xu Hongsheng de Sanshan vino a verme y sacó algunos de sus propios poemas y algunos poemas copiados de sus mangas para mostrármelos, algunos de los cuales nunca había visto antes. De esta manera puedo aprender más sobre la poesía de Zihou en sus últimos años. Los poemas son infinitos, flexibles, esquivos, sutiles y no son algo que ya sabía antes.
Por esta razón, sostuve su volumen de poesía y rompí a llorar, escribiendo estos sentimientos después de sus poemas. El nombre de Zihou era Zhu y su apellido era Huang.
Sus antepasados han vivido en el condado de Ouning, Jianning durante generaciones, y se mudaron a Yingchang durante dos generaciones. A Madre Sol le encanta leer y es buena escribiendo. Ambos hermanos tienen talentos extraordinarios, especialmente los logros sobresalientes de Zihou.
Pero nació en el momento equivocado y murió avergonzado. Xu Sheng una vez estudió poesía con Zi Hou y obtuvo su verdadera biografía. Recopiló muchas obras póstumas y las editó diligentemente. Xu Sheng no pudo soportar abandonar a su maestro después de su muerte, lo cual también fue encomiable.
2. Hay un pequeño arroyo en el norte de riego, que desemboca en Xiaoshui en el este. Algunas personas dicen que un hombre llamado Ran vivió aquí una vez, por eso se llama este arroyo. Algunas personas dicen que el flujo se puede utilizar para teñir y se denomina flujo de teñido según su función. Me exiliaron a Xiaoshui por un crimen estúpido. Me gusta este arroyo. Después de caminar dos o tres millas por él, encontré un lugar con un paisaje excelente y me quedé aquí. En la antigüedad, existía el valle de Gongyu. Ahora he construido mi hogar junto al arroyo, pero nadie puede decidir cómo llamarlo. Los residentes locales todavía están discutiendo y parece que van a cambiar el nombre, así que lo llamaré Yuxi. Compré una montaña encima de Yuxi llamada Yuqiu. Caminando sesenta pasos al noreste de la montaña Yugong, descubrí un manantial, lo compré con mis ahorros y lo llamé Yugong Spring.
¿Cómo podría importarle algo más que la vida y la muerte? Zhu Jun sabía muy bien que la poesía no se puede vender a la gente como si fuera una mercancía y que no puede generar dinero ni complacer a los demás. Pero preferiría cerrar la puerta y escribir poesía. Aunque tenía frío, hambre, enfermo y deprimido, no estaba cansado porque ese era su pasatiempo. La gente no sabe cómo evaluar su poesía. ¿Cómo podrían frustrar sus ambiciones y cambiar su carrera? Una vez, Zhu Jun vino a verme y me regaló docenas de poemas. Su actitud humilde y su conversación sincera probablemente indican que tiene confianza al escribir poesía y no teme que los demás no lo reconozcan. Sólo me pidió que dijera una frase para demostrarlo. Creo que no es tan diligente y dedicado, y también le gusta escribir poesía. Aunque no le importaban otras cosas que no fueran la vida o la muerte, todavía no podía olvidar su apodo. Por desgracia, este es de hecho el profundo pasatiempo de Zhu Jun. Zhu Jun murió, así que escribí un prefacio a sus poemas para darlos a conocer al mundo y estar a la altura de su amabilidad, aunque no se puede decir que mi artículo haga que sus poemas sean más importantes que los de las generaciones posteriores. [
4. Traducción de Han Yu y respuesta al chino clásico del epitafio de Liu Zihou (1) Zihou: palabras de Liu Zongyuan.
Como epitafio, debería llamarse el título oficial del difunto. Debido a que Han Yu y Liu Zongyuan eran amigos cercanos, se les llamó palabras. Tabú: Nombres.
Los vivos lo nombran, los muertos lo tabú. (2) Séptima generación: Liu Zongyuan, Ministro de Historia, y Liu Qing, el séptimo antepasado, sirvieron en la dinastía Wei del Norte y fueron duques en la dinastía Zhou del Norte.
El hijo Liu Dan sirvió como ministro de Zhongshu en la dinastía Zhou del Norte y se le concedió el título de duque de Yin. Han Yu lo registró mal.
Camarero: El gobernador es el encargado de transmitir las órdenes del emperador. Durante la dinastía Wei del Norte, los ministros eran los mismos que el primer ministro.
Tuoba Wei: El rey de la Dinastía Wei del Norte se llamaba Tuoba (más tarde pasó a llamarse Yuan), por lo que se llamó Tuoba. (3) Tío abuelo (maestro): Zi, nieto de Liu Dan y hermano menor del bisabuelo de Liu Zongyuan, Xia.
Para el tío abuelo, este fue el error del tío abuelo. Durante el período Zhenguan (627-649), Liu Shi fue un calígrafo chino. Debido a que su sobrina Wang era la princesa del príncipe heredero, fue ascendida a Ministra de Guerra.
Después de que Wang se proclamara emperador, fue ascendido al cargo de viceministro de Zhongshu. En 652 (el tercer año del reinado de Yonghui), Chu Suiliang fue nombrado secretario del gobernador, equivalente al primer ministro.
Más tarde, el emperador Gaozong quiso deponer a Wu Zetian como su reina, y el emperador Yuan de la dinastía Han y Chu Suiliang trabajaron duro para ello. Wu Zetian acusó falsamente a Liu Yu de conspirar con Han y Chu y fue asesinado. (4) Chu () Sui Liang: nombre de cortesía Shan, una vez sirvió como funcionario en el Ministerio de Personal, compañero de estudios y servidor del poder oficial.
En su lecho de muerte, el emperador Taizong les ordenó a él y a Sun Changwuji que ayudaran al emperador Gaozong. Más tarde, fue degradado y murió de una enfermedad porque disuadió a Gaozong de cambiar su puesto a Marqués de Wu.
Yu An: nombre de cortesía Yu Bo, de funcionario a sirviente, fue degradado para salvar a Chu Suiliang. (5) Examen Imperial: título honorífico para el padre fallecido.
(6) Dr. Taichang: El funcionario a cargo de la etiqueta del salón ancestral en el templo de Taichang. Cuando Liuzhen estaba bajo el emperador Suzong de la dinastía Tang, Zuo Wei dirigió a los soldados del gobierno a unirse al ejército y ayudó a Guo Ziyi a proteger el norte.
Más tarde fue trasladado a Chang'an para desempeñarse como primer ministro. Lloró la muerte de su madre. Más tarde, fue nombrado Dr. Taichang. Después de haber sido rechazado cortésmente muchas veces, Wu, que respetaba a los mayores y amaba a los jóvenes, se sentía solo y débil, y estaba dispuesto a servir como magistrado del condado de lo que él llamaba (ahora Anhui).
Puede ser un error del autor al decir "El doctor Tai Chang fue abandonado por su madre". (7) Funcionarios de alto rango: esto se refiere a Dios Dou.
Liu Zhen una vez se mudó al palacio para ayudar al consejero imperial. Debido a que se negó a incriminar al enviado imperial y primer ministro Dou Shen, Muzan corrigió su injusticia y ofendió a Dou Shen, lo incriminó por otras cosas y lo degradó. (8) Muerte de un hombre poderoso: Dou Shen fue posteriormente degradado por cometer crímenes y ejecutado por Tang Dezong al año siguiente.
(9) Shi: funcionario de Yushitai, responsable de formar piquetes ante la policía judicial e interrogar casos. El número (10) es una persona recta: Guo Ziyi le dijo una vez a Liu Zhen que se uniría al ejército y trabajaría como empleado en Jinzhou. El prefecto de Jinzhou era arrogante y feroz, y los funcionarios no se atrevían a conocerlo. Zhen solo podía pelear con él, así que dijo esto.
(11) Liu Zongyuan, una celebridad contemporánea, registró que su padre tenía 67 amigos, escritos a la sombra de una lápida. También dijo: "Donde los antepasados vivieron y se hicieron amigos, se reunieron todas las buenas personas del mundo."
(12) Cuando arrestaron al padre: Cuando el padre estaba vivo. Cuando Liu Zongyuan era un niño, su padre Liu Zhen fue a Jiangnan y él y su madre se quedaron en Chang'an.
Cuando tenía doce o trece años, Liu Zhen siguió a su padre a Hubei y Jiangxi para servir como funcionarios. Liu Zhen murió de una enfermedad en 793 (el noveno año de Zhenyuan), cuando Liu Zongyuan tenía 21 años.
Atrapa, luego, llega.
(13) Desde la edad adulta: Liu Zongyuan escribió "Para Cui Zhongcheng y He Huaiguangbiao" cuando tenía 13 años. Liu Yuxi escribió un prefacio a la colección de ensayos, diciendo: "Zi Hou era un joven cuando era niño. y tenía una maravillosa reputación a principios de la dinastía Zhenyuan."
(14) Vaya a Jin Xino. : En 793 (el noveno año de Zhenyuan), Liu Zongyuan se convirtió en Jinshi a la edad de 21 años. (15) Brillo: sublime, sobresaliente.
Ver (xiàn): igual que "ahora". (16) Youzi: Significa que tienes un hijo de una familia hermosa y gloriosa.
(17) Aprendió el carácter chino Hong: Liu Zongyuan aprendió el carácter chino Hong en 796 (el duodécimo año de Zhenyuan) a la edad de veinticuatro años. En la dinastía Tang, los Jinshi y aquellos que aprobaron los exámenes imperiales podían ser seleccionados en función de su erudición, y aquellos que ganaran recibirían puestos oficiales.
Jixiantang: La Academia Jixiantang publica y recopila clásicos y busca libros perdidos. Zhengzi: Jixian Hall tiene solteros y oficiales de Zhengzi, que son responsables de la edición y edición de libros antiguos y la publicación de Zhengzi.
A la edad de veintiséis años, Liu Zongyuan recibió el Zhengzi de Jixiantang. (18) Lian Han: Fundador, honesto y perseverante.
(19) Evidencia de época antigua y moderna: citar ejemplos antiguos y modernos como evidencia. (20) Acceso: aprender de las fortalezas de los demás y compensar las debilidades, fácil de entender.
(21) Qu (chuō) Li Fengfa: Habla libremente, practica la escritura con diligencia y ten conocimiento. Muy largo, muy lejos
Li, alto. (22) Tarifa: a menudo.
Doblar: Hacer que ceda. (23) Acéptalo como discípulo: Esto significa que todos esperan convertirse en sus discípulos para ganar gloria.
(24)Intersección: coro. (25) Lantian: Esto pertenece a Shaanxi.
Wei: funcionario del gobierno del condado responsable de la seguridad pública y de atrapar a los ladrones. Supervisor Yushi: Un subordinado de Yushitai, responsable de supervisar a los funcionarios, inspeccionar condados y condados, corregir prisiones y limpiar los asuntos de los cortesanos.
(26) Ministro de Relaciones Exteriores del Ministerio de Ritos: Nombre oficial, responsable de determinar y formular el sistema de etiqueta y la ley del pago del tributo. Liu Zongyuan fue recomendado por Wang y Wei Zhiyi.
(27) Usuario: La persona en el poder se refiere al rey. Cuando todavía era príncipe, Wang sirvió como príncipe heredero. Después de que Shunzong subió al trono, Wang se desempeñó como Ministro del Ministerio y se ganó la confianza de Shunzong.
Así que citó nuevos avances e implementó reformas. La antigua tribu y los eunucos de la zona de amortiguamiento establecieron a su hijo Chun Li como Xianzong, lo degradaron a rey y luego lo mataron.
Al mismo tiempo, Liu Zongyuan fue degradado a Sima, llamado "Ocho Sima". (28)Ejemplo: Emitido según normativa.
En 805 (Yongzhenyuan), Liu Zongyuan fue degradado a gobernador de Shaozhou (ahora Shaoyang, Hunan). (29) Degradación: los funcionarios son degradados de conformidad con el Reglamento.
Yongzhou: actual condado de Lingling, provincia de Hunan. Sima: Originalmente un diputado a cargo de los asuntos militares bajo el gobernador de un estado, quedó superfluo en la dinastía Tang.
(30) Ocio: se refiere al ocio de negocios. (31) Recitación: recitación y lectura.
Esta es una metáfora de estudiar mucho. (32) Desbordamiento: Wang Yang escribe libremente.
Dejar de almacenar: El estilo de escritura es contundente y conciso. (33) Infinito (s √): Infinito.
Tú y tú estáis junto al agua. (34) 4: Amor.
(35) Comienzo: 815 (el décimo año de Yuanhe), Liu Zongyuan y otros "Ocho Sima" fueron llamados a Chang'an al mismo tiempo, pero también fueron trasladados más lejos. (36) Liuzhou: Tang Zhi, perteneciente a Lingnan Road, que ahora es la ciudad de Liuzhou, Guangxi.
(37) ¿No es la política suficiente maldad? Esto significa que incluso si Liuzhou es remota, todavía puede producir logros políticos. Sí, significa Liuzhou.
(38) Causa: seguir, seguir. Costumbres locales: costumbres locales.
(39) Prohibiciones de enseñanza: órdenes y prohibiciones de enseñanza. (40) Shunlai: obediencia y confianza.
(41) Prenda: empeño, hipoteca. (42) Amortización irregular: No amortizada en plazo.
(43) Subfondo, concretamente intereses. Ben: Director.
Xiang Yu (móu): Igualdad. (44) No: Confiscados.
(45) Planificar con el deudor: encontrar un camino para el deudor. (46) Nota: Todos.
(47) Libro: Escríbelo. Servidor: como empleado.
Se refiere al valor del trabajo de los empleados, es decir, los salarios. (48) Suficiente: significa que el valor de la ayuda es suficiente para compensar el principal y los intereses del préstamo.
Calidad: Rehén.
Su costumbre era prometer dinero a hombres y mujeres y rescatarlo de vez en cuando. Si el hijo hiciera lo mismo, ya no sería esclavo. Se ordenó redimir a Zihou y Ji Fang. Aquellos que son particularmente pobres y no pueden hacerlo deberían convertirse en sirvientes y, si son adecuados, deberían volver a su calidad. Las observaciones lo llevaron a ser castigado en otros estados, y más de un año después, miles de personas regresaron libres. Todos los literatos del sur de Hengxiang consideraban a Zihou como su maestro. Aquellos que leían la exégesis oral y las pinturas de Zihou sabían que tenían estándares considerables.
Al final de la dinastía Yuan y al comienzo de la dinastía Yuan, él y sus coacusados fueron llamados a la capital y asignados para ser gobernadores juntos. Su hijo fue asignado a Liuzhou. Después de asumir el cargo, suspiró: "¿No vale la pena lograr logros aquí?" Entonces, según las costumbres locales, emitió un edicto y una prohibición a Liuzhou, y todos en el estado lo obedecieron y confiaron en él. La población local está acostumbrada a utilizar a sus hijos como garantía para pedir dinero prestado a otros. Se acuerda que si los rehenes no pueden canjearse a tiempo, cuando el interés sea igual al principal, el acreedor confiscará a los rehenes y los convertirá en esclavos. Por esta razón, Zihou hizo todo lo posible para que el prestatario redimiera a su hijo. Para aquellos que son particularmente pobres y no pueden redimir, pida al acreedor que registre los salarios de los niños como sirvientes, y cuando los salarios adeudados sean suficientes para cubrir la deuda, pídale al acreedor que devuelva a los rehenes hipotecados. Se observó que esta ley se había extendido a otros condados y un año después casi mil personas habían sido eximidas de la esclavitud y regresaban a sus hogares. Aquellos que querían tomar el examen imperial en el sur de Hengshan y Xiangshui consideraban a Zihou como su maestro. Se podía considerar que todos los artículos escritos por personas que habían enseñado y guiado personalmente por Zihou cumplían con los estándares.