Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Reglamento contra el blanqueo de capitales para instituciones financieras (2006)

Reglamento contra el blanqueo de capitales para instituciones financieras (2006)

Artículo 1 Con el fin de prevenir las actividades de lavado de dinero, estandarizar la supervisión y gestión contra el lavado de dinero y el trabajo contra el lavado de dinero de las instituciones financieras, y mantener el orden financiero, de conformidad con la Ley contra el lavado de dinero de la República Popular China, la Ley de la República Popular China sobre el Banco Popular de China y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, formulan estos reglamentos. Artículo 2 Estas regulaciones se aplican a las siguientes instituciones financieras legalmente establecidas dentro del territorio de la República Popular de China:

(1) Bancos comerciales, cooperativas de crédito urbano, cooperativas de crédito rural, instituciones y políticas postales de ahorro y remesas. bancos;

(2) Compañías de valores, compañías de corretaje de futuros y compañías de administración de fondos;

(3) Compañías de seguros y compañías de administración de activos de seguros;

( 4) Sociedades de inversión fiduciaria, sociedades de gestión de activos financieros, sociedades financieras, sociedades de arrendamiento financiero, sociedades de financiación de automóviles, sociedades de corretaje de divisas;

(5) Otras instituciones financieras determinadas y anunciadas por el Banco Popular de China.

Las instituciones que se dediquen al negocio de remesas, negocios de liquidación de pagos y negocios de venta de fondos aplicarán las disposiciones de este reglamento en materia de supervisión y gestión contra el lavado de dinero de las instituciones financieras. Artículo 3 El Banco Popular de China es el departamento administrativo contra el lavado de dinero del Consejo de Estado y supervisa y gestiona el trabajo contra el lavado de dinero de las instituciones financieras de conformidad con la ley. La Comisión Reguladora Bancaria de China, la Comisión Reguladora de Valores de China y la Comisión Reguladora de Seguros de China desempeñan responsabilidades de gestión y supervisión contra el lavado de dinero dentro de sus respectivos ámbitos de responsabilidad.

El Banco Popular de China cooperará con los departamentos, agencias y órganos judiciales pertinentes del Consejo de Estado en el desempeño de sus responsabilidades contra el lavado de dinero. Artículo 4 De conformidad con la autorización del Consejo de Estado, el Banco Popular de China lleva a cabo la cooperación internacional en la lucha contra el lavado de dinero en nombre del gobierno chino. El Banco Popular de China puede establecer mecanismos de cooperación con agencias contra el lavado de dinero en otros países o regiones para implementar supervisión y gestión transfronteriza contra el lavado de dinero. Artículo 5 El Banco Popular de China desempeñará las siguientes responsabilidades administrativas y de supervisión contra el lavado de dinero de conformidad con la ley:

(1) Formular o formular conjuntamente regulaciones contra el lavado de dinero para instituciones financieras con China Comisión Reguladora Bancaria, Comisión Reguladora de Valores de China y Comisión Reguladora de Seguros de China;

(2) Responsable del seguimiento de los fondos contra el lavado de dinero en RMB y moneda extranjera;

(3) Supervisar e inspeccionar el cumplimiento de las obligaciones contra el lavado de dinero por parte de las instituciones financieras.

(4) Investigar actividades de transacciones sospechosas dentro del alcance de sus funciones;

(5) Informar transacciones sospechosas de lavado de dinero a la agencia de investigación;

(6) De conformidad con De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, intercambiar información y materiales relacionados con la lucha contra el lavado de dinero con instituciones extranjeras contra el lavado de dinero;

(7) Otras responsabilidades relevantes prescritas por el Consejo de Estado . Artículo 6 El Banco Popular de China establece el Centro de Análisis y Monitoreo Anti-Lavado de Dinero de China para realizar las siguientes funciones de conformidad con la ley:

(1) Recibir y analizar informes sobre transacciones de gran valor y sospechosas transacciones en RMB y monedas extranjeras;

(2) Establecer una base de datos nacional contra el lavado de dinero y preservar adecuadamente la información de transacciones de gran valor y los informes de transacciones sospechosas presentados por instituciones financieras;

( 3) Informar los resultados del análisis al Banco Popular de China según sea necesario;

(4) Exigir a las instituciones financieras que corrijan rápidamente las transacciones de gran valor y los informes de transacciones sospechosas en RMB y monedas extranjeras;

(5) Intercambiar información y materiales con instituciones extranjeras relevantes con la aprobación del Banco Popular de China;

(6) Otras funciones prescritas por el Banco Popular de China. Artículo 7 El Banco Popular de China y su personal mantendrán confidencial la información obtenida al realizar tareas contra el lavado de dinero de acuerdo con la ley y no la proporcionarán al mundo exterior en violación de las regulaciones.

El Centro de Análisis y Monitoreo Anti-Lavado de Dinero de China y su personal mantendrán confidencial la información de identidad del cliente, las transacciones de gran valor y la información de transacciones sospechosas obtenidas al realizar tareas contra el lavado de dinero de conformidad con la ley; salvo conformidad con la ley, no lo divulgarán a ninguna unidad y oferta Personal. Artículo 8 Las instituciones financieras y sus sucursales establecerán y mejorarán sistemas internos de control contra el lavado de dinero de conformidad con la ley, establecerán agencias especializadas contra el lavado de dinero o designarán agencias internas responsables del trabajo contra el lavado de dinero, formularán controles internos contra el lavado de dinero. Procedimientos operativos y medidas de control contra el lavado de dinero, y realizar capacitación contra el lavado de dinero para los empleados. Mejorar las capacidades contra el lavado de dinero.

El responsable de una institución financiera y sus sucursales será responsable de la efectiva implementación del sistema de control interno contra el lavado de dinero. Artículo 9 Las instituciones financieras establecerán e implementarán un sistema de identificación de clientes de acuerdo con la reglamentación.

(1) Identificar a los clientes que solicitan establecer una relación comercial o manejar negocios financieros únicos por encima del monto prescrito, exigir al cliente que presente una identificación verdadera y válida u otro documento de identidad, y realizar verificación y registro Actualizar la información de manera oportuna cuando cambie;

(2) Comprender el propósito y la naturaleza de las transacciones de los clientes de acuerdo con las regulaciones e identificar efectivamente a los beneficiarios de la transacción;

(3) Descubrir cualquier cosa durante el proceso comercial Si hay signos anormales o hay dudas sobre la autenticidad, validez e integridad de la información de identidad del cliente obtenida previamente, la identidad del cliente debe volver a identificarse;

(4) Garantizar que los socios extranjeros con quienes tiene una relación de agencia o una relación comercial similar Las instituciones financieras puedan identificar eficazmente a los clientes y obtener la información de identidad del cliente requerida de instituciones financieras extranjeras.

Las medidas de implementación específicas de las disposiciones del párrafo anterior serán formuladas por el Banco Popular de China en conjunto con la Comisión Reguladora Bancaria de China, la Comisión Reguladora de Valores de China y la Comisión Reguladora de Seguros de China. Artículo 10 Las instituciones financieras conservarán adecuadamente la información de identidad del cliente y la información de datos que pueda reflejar cada transacción, comprobantes comerciales, libros de cuentas y otros materiales relacionados dentro del período prescrito.

Las medidas de implementación específicas de las disposiciones del párrafo anterior serán formuladas por el Banco Popular de China en conjunto con la Comisión Reguladora Bancaria de China, la Comisión Reguladora de Valores de China y la Comisión Reguladora de Seguros de China.