Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Medidas de prueba para el nombramiento y destitución del personal de los gobiernos populares a nivel de condado y superiores en la provincia de Shaanxi

Medidas de prueba para el nombramiento y destitución del personal de los gobiernos populares a nivel de condado y superiores en la provincia de Shaanxi

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de mejorar el sistema de nombramiento y remoción de cuadros, estas Medidas se formulan de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley Orgánica de las Asambleas Populares Locales y los Gobiernos Populares Locales en todos los niveles de la República Popular China". ". Artículo 2 El nombramiento del personal se ajustará a la línea del cuadro de "nombramiento por mérito" y al estándar del cuadro de tener capacidad e integridad política. De acuerdo con los requisitos de la revolución, el rejuvenecimiento, el conocimiento y el profesionalismo, implementar resueltamente la línea política y la línea ideológica del partido, ser desinteresado, respetar estrictamente las leyes y disciplinas, tener un fuerte sentido de carrera revolucionaria y responsabilidad política, tener un espíritu de reforma. , ser capaz de crear nuevas situaciones, y tener cierto nivel cultural, nivel empresarial y capacidad de liderazgo organizacional, y buena salud. Artículo 3 El nombramiento y destitución del personal debe respetar el principio del centralismo democrático, solicitar ampliamente la opinión de las masas y ser aprobado por la reunión de la autoridad de nombramiento y destitución. Capítulo 2 Autoridad de Nombramiento y Remoción Artículo 4 El Gobierno Popular Provincial nombra y destituye al siguiente personal:

El consultor del Gobierno Popular Provincial, el subsecretario general, el subdirector, el subdirector, el director y el subdirector de la General Oficina, director y subdirector de la Consejería Director, consejero, consultor de cada departamento, oficina y comité, ingeniero jefe;

Comisionado administrativo, subcomisionado, consultor;

Otros personal equivalente a los puestos anteriores. Artículo 5 El Gobierno Popular Provincial autoriza a la Oficina Administrativa a nombrar y destituir al siguiente personal:

Los directores, subdirectores, directores de comités, subdirectores, directores de oficina, subdirectores y consultores de las mesas y comités. de la Oficina Administrativa;

Otro personal equivalente a los puestos anteriores. Artículo 6 Los gobiernos populares provinciales y municipales nombrarán y destituirán a los siguientes miembros del personal:

El consultor del gobierno popular municipal y el subsecretario general, el director, el subdirector y el subdirector de la oficina general (oficina) , consultores e ingenieros jefe de todas las oficinas y comités;

Otro personal equivalente a los puestos anteriores. Artículo 7 El gobierno popular del condado (ciudad, distrito) nombra y destituye al siguiente personal:

El consultor del gobierno popular del condado (ciudad, distrito), el subdirector, el subjefe de sección, el subdirector del comité, el subdirector director de la oficina;

Director y subdirector de la oficina subdistrito, director y subdirector de la oficina subdistrito;

Otro personal equivalente a los cargos anteriores. Capítulo 3 Procedimientos de nombramiento y destitución Artículo 8 El nombramiento y destitución de personal por parte de los gobiernos populares a nivel de condado o superior debe ser aprobado por la reunión de liderazgo del departamento competente e informado a la reunión ejecutiva o reunión de oficina de la autoridad de nombramiento y destitución. para su aprobación en nombre del departamento administrativo. Artículo 9 Para el personal enumerado en el Capítulo 2 de estas Medidas, después de la crítica y el nombramiento, el alcalde provincial, el alcalde, el comisionado y el alcalde del condado (ciudad, distrito) emitirán cartas de nombramiento respectivamente. Artículo 10 Los funcionarios que hayan solicitado un nombramiento sólo podrán asumir sus funciones después de que se apruebe el nombramiento. Si el personal individual necesita trabajo urgente, podrá ser aprobado por la autoridad nominadora cuando llegue por primera vez al puesto; los miembros del personal nombrados sin aprobación no se anunciarán al público; las exenciones arancelarias tampoco se manejarán de conformidad con lo anterior; procedimientos. Artículo 11 Los miembros del personal designados por los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben ser transferidos de manera oportuna cuando sus trabajos cambien al solicitar el nombramiento de un director, si el director original de la institución no ha sido despedido, la destitución; los trámites deben completarse en tiempo y forma al solicitar el nombramiento de un director, si el presidente original de la institución no ha sido destituido, deberá ser destituido primero al momento de informar a los representantes, si hay más de dos representantes, el rango; Se debe tener en cuenta el orden. Artículo 12 Al solicitar el nombramiento de personal de una institución de nueva creación, se indicará la autoridad de aprobación y la fecha de aprobación de la institución.

Si el sistema organizacional cambia, la organización se cancela o fusiona, el personal originalmente designado deberá informar sus cargos a la autoridad nominadora para su cancelación; el personal se jubila, renuncia, renuncia o muere, o es sancionado con degradación; o superior debido a errores, debe informarse a la autoridad nominadora para su registro. En las circunstancias anteriores, ya no se tramitarán procedimientos de despido. Artículo 13 Todo miembro del personal que deba ser reportado para nombramiento o remoción deberá utilizar un documento formal para informar y adjuntar el informe de nombramiento y remoción del cuadro por triplicado (formato adjunto). Para reducir la rotación de documentos oficiales, los procedimientos de nombramiento y destitución deben manejarse de manera oportuna, y el informe de solicitud debe enviarse al departamento de manejo del gobierno popular en cada nivel, que informará al gobierno popular ( oficina administrativa) del mismo nivel para su nombramiento y remoción de conformidad con la reglamentación. Artículo 14 El oficio deberá incluir el nombre de toda la calle y de las instituciones y cargos que figuran en la lista de nombramientos y remociones del personal. En particular, el nombre y el cargo deben ser precisos y estar escritos en letras mayúsculas. Capítulo 4 Asumido por los departamentos Artículo 15 Los departamentos de personal de los gobiernos populares a nivel de condado o superior realizarán el trabajo específico de nombrar y destituir al personal.

Las tareas del departamento de personal son:

(1) Responsable de la implementación de medidas de remoción, estudiar situaciones y cuestiones relacionadas con el trabajo de nombramiento y remoción, y manejar asuntos relevantes de nombramiento y remoción planteados por varios departamentos;

(2) ) De conformidad con las disposiciones de estas Medidas, presentar la lista de miembros del personal al Gobierno Popular (Oficina Administrativa) al mismo nivel para su aprobación;

(3) Presentar la lista de miembros del personal al Comité Permanente del Congreso Popular del mismo nivel para que tome decisiones sobre el nombramiento y destitución de miembros del personal de conformidad con la ley;

(4) Tramitar cartas de nombramiento y destitución y listas de personal y presentarlas al gobierno popular en el siguiente nivel superior para su registro;

(5) Con base en el nombramiento y destitución del personal aprobado por la autoridad de nombramiento y destitución, redactar y emitir avisos de nombramiento y destitución y completar cartas de nombramiento;

(6) Editar el "Registro de Nombramientos" y realizar otros asuntos de nombramiento y remoción que le asigne el líder. Capítulo 5 Otros Artículo 16 El nombramiento y destitución de personal fuera del alcance de estas medidas será formulado por varios departamentos del gobierno provincial y los gobiernos populares a nivel de condado o superior de acuerdo con el espíritu de las regulaciones pertinentes, y se informará al gobierno popular en el siguiente nivel superior para que conste en acta.