Reglamento de gestión del saneamiento ambiental y apariencia urbana de la ciudad de Fuxin
Los departamentos de planificación, finanzas, seguridad pública, protección ambiental, salud y planificación familiar y otros departamentos deben desempeñar responsabilidades de gestión de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades de acuerdo con la ley.
El Departamento de Aplicación de la Ley Administrativa Integral de Gestión Urbana es responsable de la supervisión e inspección de la apariencia urbana y el saneamiento ambiental, implementando sanciones administrativas por violaciones de la apariencia urbana y el saneamiento ambiental, y tomando medidas administrativas de cumplimiento contra las construcciones ilegales. e instalaciones de conformidad con la ley.
La oficina del subdistrito y el gobierno popular de la ciudad, bajo el liderazgo del gobierno popular del distrito, son específicamente responsables del trabajo relacionado con la apariencia de la ciudad y la gestión del saneamiento ambiental. El comité de residentes (aldea) ayudará a la oficina del subdistrito y al gobierno popular de la ciudad en la gestión del aspecto de la ciudad y el saneamiento ambiental. Artículo 6 Los organismos administrativos encargados de hacer cumplir la ley establecerán y mejorarán un sistema administrativo de publicidad para la aplicación de la ley, un sistema de registro para todo el proceso de aplicación de la ley y un sistema de revisión de la legalidad de las principales decisiones policiales.
El personal administrativo encargado de hacer cumplir la ley debe desempeñar sus funciones de acuerdo con la ley y adherirse a una aplicación de la ley justa y civilizada. Artículo 7 Vivienda y desarrollo urbano-rural, gestión urbana, aplicación de la ley administrativa integral y otros departamentos pertinentes aceptarán, investigarán y abordarán con prontitud las quejas o informes que dañen o destruyan la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, y enviarán comentarios al denunciante o denunciante dentro de los siete días. y mantener la información personal confidencial. Artículo 8 Las obras de apariencia urbana y saneamiento ambiental de la ciudad implementarán el sistema de áreas de responsabilidad y el Gobierno Popular Municipal formulará medidas específicas. Artículo 9 Los gobiernos populares de todos los niveles fortalecerán la publicidad y la educación sobre la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, mejorarán la conciencia de los ciudadanos sobre el mantenimiento de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, cultivarán un comportamiento civilizado y practicarán los valores socialistas fundamentales. Capítulo 2 Gestión de la apariencia de la ciudad Artículo 10 Los edificios y estructuras deben mantenerse intactos, limpios y hermosos.
No se deben colgar, secar ni apilar elementos que afecten la apariencia de la ciudad en las cimas, fachadas, plataformas y ventanas de los edificios que dan a la calle.
Quienes infrinjan las disposiciones del párrafo 2 de este artículo deberán realizar correcciones dentro de un plazo; si no las hacen dentro del plazo, podrán recibir una multa de no menos de 50 yuanes. no más de 200 yuanes. Artículo 11 Ninguna unidad o individuo podrá cometer los siguientes actos:
(1) Operar, operar, exhibir mercancías o apilar artículos en vías y lugares públicos sin autorización, afectando la apariencia de la ciudad;
(2) Colocar o vender artículos de sacrificio al aire libre;
(3) Construir edificios, estructuras u otras instalaciones en carreteras y terrenos públicos sin autorización, afectando la apariencia de la ciudad;
(4 ) Remodelación o ampliación de edificios sin autorización;
(5) Andamios y andamios de techo.
Quien infrinja lo dispuesto en los apartados 1 y 2 de este artículo será condenado a corregirlo en un plazo determinado. Si no se realizan correcciones dentro del plazo, se podrá imponer una multa no inferior a cien yuanes ni superior a mil yuanes. Quien viole lo dispuesto en los incisos 3, 4 y 5 de este artículo deberá ordenarse que detenga el acto ilícito, lo desmantele dentro de un plazo o adopte otras medidas reparadoras, si no lo desmantela dentro del plazo, se le impondrá; desmantelado por la fuerza de conformidad con la ley, y se le podrá imponer una multa de no menos de 100 RMB pero no más de 1.000 RMB. Artículo 12 El departamento administrativo de planificación preparará planes especiales para publicidad y placas exteriores, formulará especificaciones de instalación, las anunciará al público y las implementará estrictamente.
La instalación de publicidad exterior de gran formato deberá ser aprobada por la dirección municipal de vivienda y desarrollo urbano-rural.
Los anuncios y placas exteriores deberán cumplir con las especificaciones de instalación. El propietario o usuario del inmueble será responsable del mantenimiento diario de los anuncios y placas exteriores, manteniéndolos seguros, limpios e intactos, y no afectarán la ciudad. apariencia.
Quienes violen lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo serán condenados a corregir dentro de un plazo; si no lo hacen dentro del plazo, serán demolidos por la fuerza de conformidad con la ley; y podrá recibir una multa no inferior a 100 RMB ni superior a 1.000 RMB. Artículo 13 El gobierno popular del distrito establecerá juntas de divulgación de información en comunidades residenciales y lugares públicos correspondientes para que las unidades o individuos pertinentes divulguen información conveniente.
La junta de divulgación de información está gestionada por la empresa de administración de propiedades, la oficina del subdistrito o el gobierno popular de la ciudad.
Sin la aprobación del departamento de vivienda y desarrollo urbano-rural, nadie puede tallar, escribir, rociar, colgar o publicar materiales promocionales en edificios, estructuras, postes telefónicos, postes de calles, corredores, carreteras. y otras instalaciones públicas y árboles sin autorización. Está prohibido colocar materiales promocionales en las calles.
Cualquier persona que viole las disposiciones de este artículo deberá realizar correcciones dentro de un plazo; si no las realiza dentro del plazo, podrá recibir una multa no inferior a 500 RMB ni superior a 500 RMB. 1.000 RMB. Artículo 14 Las carreteras y zonas residenciales de nueva construcción, renovadas y ampliadas se incluirán en la planificación de los espacios de estacionamiento de vehículos de motor y se establecerán de forma razonable.
La dirección de seguridad pública y gestión del tráfico, en colaboración con las direcciones de vivienda y desarrollo urbano-rural, designará espacios de estacionamiento en lugares públicos como vías, zonas residenciales y sus alrededores sin afectar el paso de peatones y vehículos.
Ninguna unidad o individuo puede designar espacios de estacionamiento o instalar barreras en lugares públicos como aceras sin autorización.
Quienes violen lo dispuesto en el apartado 3 de este artículo serán ordenados a realizar correcciones dentro de un plazo; si no las hicieren dentro del plazo, se eliminarán los obstáculos y facilidades de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 de este artículo. podrá imponerse una multa de no menos de 200 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.