Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Carta de Intención para Proyecto de Inversión-Carta de Intención

Carta de Intención para Proyecto de Inversión-Carta de Intención

Plantilla de carta de intención de inversión del proyecto - Carta de intención 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo el _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

1 Nombre de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

II. El domicilio social de la empresa es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tres. La inversión total del proyecto es de _ _ _ _ _ _ _ _ mil millones de yuanes y el capital social es de _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuatro. Método de inversión: la Parte B invierte íntegramente el proyecto y la Parte A invierte su propio terreno en acciones.

Verbo (abreviatura del verbo) La Parte A y la Parte B planean establecer conjuntamente una empresa cooperativa. La Parte B utiliza efectivo como condición para la cooperación y la Parte A utiliza los activos fijos de la tierra y los ingresos futuros del proyecto. como condición para la cooperación. Una vez que los fondos de inversión y construcción proporcionados por la Parte B ingresen a la cuenta pública de la empresa del proyecto donde se encuentra el proyecto, se utilizarán como fondos de construcción del proyecto.

6. La Parte B es responsable de proporcionar a la empresa cooperativa los materiales de certificación relevantes necesarios para la licitación, y la Parte A es responsable de manejar todos los procedimientos relevantes, como la declaración, el establecimiento del proyecto y el registro local. Ambas partes garantizan que la información proporcionada a la otra parte es completa, verdadera y válida.

7. Una vez establecida la cooperación empresarial, la Parte A no participará en todas las actividades comerciales de la futura empresa cooperativa, ni asumirá todas las responsabilidades legales y económicas de la empresa cooperativa. supervisión y utilización de los fondos, los cuales serán distribuidos según la proporción de acciones y retirar dividendos.

8. El desarrollo y la construcción del proyecto de cooperación serán contratados por la Parte B, y los gastos requeridos (incluidas las tarifas de transferencia de los derechos de uso de terrenos de propiedad estatal por metro cuadrado, las tarifas de instalación de sótanos y edificios de tierra). , proyectos auxiliares, marketing, impuestos, etc.) correrán a cargo de la Parte B.

9. Los gastos correspondientes incurridos por la Parte A y la Parte B en la etapa inicial del proyecto serán pagados. por adelantado por la Parte A y no se incluirá en el costo del proyecto.

X. La relación económica y de responsabilidad solidaria entre la Parte A y el tercero involucrado en esta carta de intención de cooperación no tiene nada que ver con la Parte B...

XI. Después de que la Parte A y la Parte B firmen la carta de intención de cooperación, dentro de los tres meses, la Parte B debe manejar con prontitud los procedimientos pertinentes, como la inspección del proyecto, la demostración del proyecto y el establecimiento del proyecto. , para preparar el inicio del proyecto.

12. Esta Carta de Intención de Cooperación se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Los asuntos pendientes serán negociados por ambas partes por separado.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona jurídica: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona jurídica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona jurídica:_

Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día\

Plantilla de carta de intención de inversión del proyecto - Carta de intención 2 Parte A:

Residencia:

Representante legal:

Parte B:

Número de DNI:

Parte C:

Número de certificado de identidad:

Las tres partes anteriores se denominan individualmente "una parte de este acuerdo" y colectivamente se denominan "las partes de este acuerdo".

Considerando que:

La Parte A tiene la intención de invertir en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ activos

Artículo 1 Condiciones específicas para proyectos de inversión

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El proyecto está ubicado en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ;_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nº Artículo 2 * * *El monto de la inversión del inversionista y el método de inversión son consistentes.

De la inversión total estimada de los dos proyectos, la Parte A contribuirá RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, Representa el 80% de la inversión total. La contribución de capital de la Parte B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, y el índice de contribución de capital es 10. Las obligaciones de contribución de capital se cumplirán simultáneamente de acuerdo con los requisitos de progreso del proyecto y el índice de contribución de capital indicado por la Parte A. Las aportaciones de capital de todas las partes deberán pagarse en su totalidad antes de la finalización de ambos proyectos.

La contribución de capital de una de las partes debe ser confirmada por las otras dos partes, y los fondos deben entregarse a las finanzas de la Parte A o remitirse a la cuenta bancaria designada por la Parte A. Después de la contribución de capital, ninguna de las partes deberá retirar el capital.

Artículo 4 Reparto de ganancias y pérdidas

Las partes compartirán las ganancias y pérdidas de la inversión conjunta en proporción a la proporción de su aporte de capital con respecto al aporte de capital total.

Las deudas del proyecto de inversión se pagarán primero con * * * propiedad. Si la * * * propiedad es insuficiente para pagar, la deuda se soportará en proporción al aporte de capital.

Artículo 5 Período de distribución de ganancias

Ambas partes acuerdan que dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la liquidación final de los dos proyectos y las ganancias de la inversión de los proyectos invertidos se distribuyan a la Parte A, La Parte B y la Parte C pueden requerir que la Parte A comparta las ganancias de la inversión de acuerdo con las participaciones de las tres partes...

Ejecución de los Asuntos del Artículo 6

1. * el inversionista confía a la Parte A para representar a todos * * * y comunicarse con el inversionista. Juntos, realizaremos los asuntos diarios de ***, incluidos, entre otros, los asuntos diarios de administración y ejecución de inversiones, y tenemos plena autoridad para firmar acuerdos de inversión con terceros.

2. Los inversores distintos de la Parte A tienen derecho a conocer el funcionamiento y el estado financiero de la * * inversión, pero no se les permite interferir con el manejo de la Parte A de los * * asuntos de inversión;

3. Las ganancias generadas por la ejecución por parte de la Parte A de la * * * empresa de inversión conjunta pertenecen a los * * * co-inversores, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por los * * * co-inversores;

4. La parte A es la que ejecuta los asuntos. Si el inversionista no cumple con este acuerdo y causa pérdidas a otros inversionistas, será responsable de una compensación;

5. * los asuntos de inversión conjunta deben ser aprobados por los * * * coinversores antes de que sean válidos.

(1) El inversionista transfiere * * * acciones del mismo proyecto de inversión;

(2) Prenda las acciones anteriores;

Artículo 7 Transferencia de Inversiones

1. Ninguna parte podrá transferir total o parcialmente su inversión en la * * * empresa conjunta a nadie que no sea * * la empresa conjunta

p>

2. Cuando cada parte transfiera todo o parte de su aporte de capital en una * * * inversión conjunta, deberá notificarlo a los demás * * * co-inversores. En las mismas condiciones, otros * * * coinversores tienen prioridad para recibir la transferencia.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si un inversor no paga la inversión en su totalidad y a tiempo, deberá compensar las pérdidas causadas a otros inversores si; El inversor no paga la inversión en su totalidad en un plazo de diez días, tratado como un proyecto de inversión de salida.

2. Si un inversionista pignora en privado su parte acordada de propiedad y sus acciones son inválidas o se consideran como si se retirara del proyecto de inversión, causando pérdidas a otros inversionistas, será responsable de una compensación. .

La salida basada en un proyecto de inversión se refiere a la devolución del monto invertido (el contenido específico es negociado por las partes).

Artículo 9 Otros

1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario después de consultar con el inversionista.

2. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por todas las partes.

3. El presente acuerdo se realiza por cuadruplicado. La Parte A, la Parte B y la Parte C poseen cada una una copia, y la Parte A conserva una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Texto de muestra de carta de intención de inversión del proyecto - carta de intención 3 Socios: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Socio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)

De acuerdo con el artículo 4 y el artículo 26 del Capítulo 23 de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y leyes y reglamentos relacionados. Basado en los principios básicos de consulta equitativa, beneficio mutuo y cooperación sincera, y combinando las respectivas ventajas y fortaleza económica de ambas partes, este acuerdo se firmó después de una negociación amistosa entre las dos partes con el fin de desarrollar la economía municipal regional y beneficiar a la país y al pueblo, y generar ganancias. Los términos específicos son los siguientes:

1.

1. Nombre del proyecto: Proyecto de fueloil líquido biológico Changhe en el condado de Liupanshuipan, Guizhou.

2. Ubicación del proyecto: municipio de Pingdi, condado de Pan, zona económica especial de Liupanshui, provincia de Guizhou.

3. Contenido del proyecto: proyecto, tres conexiones y una nivelación, refuerzo de cimientos, construcción de fábrica. , equipos de producción, adquisición de materias primas y todos los demás materiales y suministros necesarios para la construcción y producción de la fábrica.

4. Presupuesto del proyecto: aproximadamente 200-300 millones de yuanes.

Dos.

Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B

1. La Parte A deberá proporcionar todos los procedimientos y todos los documentos gubernamentales relevantes relacionados con la tecnología patentada de este proyecto para garantizar que este proyecto pueda establecerse formalmente y aprobarse para su construcción. y producido sin problemas.

2. La Parte A liderará todo el proceso de construcción del proyecto y todo el trabajo de gestión después de su puesta oficialmente en producción.

3. La Parte B decide invertir un total de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes en fondos de construcción.

4 La Parte B será responsable de todo el proceso de construcción. , finalización y puesta en marcha del proyecto. En gestión, tiene el estatus de supervisión y asistencia.

Tres. Distribución equitativa entre el Partido A y el Partido B

1 Más de 20 años después, el Partido A perfeccionó esta investigación en tecnología bioenergética y solicitó una patente nacional. El ratio de participación accionaria de la parte A en este proyecto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Con su fuerte fortaleza económica, el Partido B decidió utilizarla con sinceridad e invirtió una enorme cantidad de dinero. El capital social de la Parte B en este proyecto es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuarto, gestión de ventas financieras

1. Después de que los fondos de la Parte B se inyectan en la cuenta especial de la empresa de la Parte A, la Parte B puede contratar contadores de tiempo completo para ayudar a ambas partes en la supervisión y auditoría. y gestionar las finanzas de la empresa.

2. En principio, grandes cantidades de dinero solo se pueden pagar después de haber sido firmadas por los supervisores de ambas partes (provisional: exceder _ _ _ _ _ _ yuanes).

3. Durante el proceso de construcción del proyecto, el pago debe realizarse de acuerdo con el avance del proyecto y revisarse de acuerdo con los documentos y especificaciones pertinentes del departamento nacional de construcción. El pago sólo podrá realizarse después de la confirmación y firma de ambas partes.

4. La producción comenzará una vez finalizada la construcción y ambas partes gestionarán el marketing.

5. Las Partes A y B deben cooperar estrechamente y respetar estrictamente el sistema financiero acordado por ambas partes.

Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B debe inyectar fondos en la cuenta especial de la empresa de la Parte A dentro de tres a cinco días. de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato. La Parte B deberá soportar una indemnización de _ _ _ _ _ _ RMB yuanes.

2. Los fondos inyectados por la Parte B a la Parte A deben tener un destino específico y no pueden utilizarse para otros fines.

Verbo intransitivo Este contrato es firmado por ambas partes mediante negociación amistosa y voluntaria en cuatro copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias, que son igualmente válidas.

Siete. Si hay algún asunto no cubierto en los términos de este acuerdo, ambas partes negociarán y llegarán a un acuerdo complementario.

Parte A: (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B: (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Unidad

Representa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Número de licencia industrial y comercial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de licencia comercial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta bancaria :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuenta bancaria:_

Firma Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _