Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Reglamento de gestión de instalaciones culturales públicas de la provincia de Heilongjiang (revisión de 2016)

Reglamento de gestión de instalaciones culturales públicas de la provincia de Heilongjiang (revisión de 2016)

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de las instalaciones culturales públicas, promover la construcción y el desarrollo de instalaciones culturales públicas en nuestra provincia, promover la cultura socialista avanzada y promover la construcción de la civilización espiritual socialista, estos reglamentos se formulan de acuerdo con las leyes pertinentes y normativa y en combinación con las condiciones reales de esta provincia. Artículo 2 Este reglamento se aplica a la planificación, construcción, protección, uso y gestión de los equipamientos culturales públicos dentro de la región administrativa de esta provincia. Artículo 3 El término "instalaciones culturales públicas", tal como se menciona en este reglamento, se refiere a museos, bibliotecas, salas conmemorativas, museos de ciencia y tecnología, archivos, centros de arte de masas (centros culturales), municipios y ciudades de bienestar público organizados por gobiernos populares en todos los niveles. o fuerzas sociales y abiertos al público. Estaciones culturales integrales, galerías de arte, palacios culturales, palacios de la juventud, centros comunitarios de actividades culturales (salas de actividades culturales) y otros edificios, espacios y equipos para la realización de actividades culturales. Artículo 4 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la planificación, construcción y gestión de instalaciones culturales públicas, aumentarán la inversión en la construcción de instalaciones culturales públicas y satisfacerán las crecientes necesidades espirituales y culturales del pueblo. Artículo 5. Los ciudadanos, las personas jurídicas y otras organizaciones tienen la obligación de proteger y apoyar la construcción de instalaciones culturales públicas. Los comportamientos que pongan en peligro las instalaciones culturales públicas deben detenerse de inmediato e informarse a los departamentos pertinentes. Artículo 6 Los departamentos administrativos culturales a nivel de condado o superior son responsables de la gestión, supervisión y orientación de las instalaciones culturales públicas dentro de sus respectivas regiones administrativas y organizan la implementación de estas regulaciones.

Los departamentos competentes de recuperación agrícola y silvicultura son responsables de la gestión y supervisión de las instalaciones culturales públicas en áreas forestales y de recuperación agrícola, y aceptan la orientación y supervisión del departamento administrativo cultural provincial en los negocios.

Los departamentos de desarrollo y reforma, vivienda y construcción urbano-rural, tierra y recursos, finanzas, ciencia y tecnología, archivos y otras organizaciones, así como los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista y otras organizaciones deberían, en De acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en la planificación, construcción, protección, uso y aprovechamiento de las obras de gestión cultural pública. Artículo 7 Los gobiernos populares de todos los niveles incorporarán la construcción de instalaciones culturales públicas en la planificación general de la construcción urbana y rural, tomarán disposiciones generales para la construcción de instalaciones culturales públicas y organizarán, coordinarán y supervisarán los departamentos pertinentes para hacer un buen trabajo. en la construcción de equipamientos culturales públicos. Artículo 8 La disposición, el tipo, la cantidad y la escala de las instalaciones culturales públicas se coordinarán y planificarán razonablemente en función del desarrollo económico y social local, la estructura de la población, el entorno natural, las condiciones de los recursos y la evolución histórica, teniendo en cuenta la conveniencia y las necesidades de las instalaciones culturales públicas. actividades.

Los equipamientos culturales públicos en las ciudades grandes y medianas deben contar con instalaciones básicas de apoyo; las grandes y medianas empresas, como las pequeñas ciudades, los pueblos agrícolas y forestales, los ferrocarriles, etc. , se deben construir instalaciones culturales públicas integrales o especiales en ciudades y calles urbanas;

En las zonas residenciales de nueva construcción en las ciudades, las instalaciones culturales para los residentes de las zonas residenciales deben construirse en función del tamaño y la población de las zonas residenciales. Al ampliar o renovar zonas residenciales, las instalaciones culturales públicas deben construirse adecuadamente. Artículo 9 Los gobiernos populares de todos los niveles determinarán el terreno para la construcción de instalaciones culturales públicas en el plan general de construcción urbana y rural y lo administrarán en estricta conformidad con los requisitos de planificación. Ninguna unidad o individuo podrá ocupar el terreno para la construcción de equipamientos culturales públicos ni cambiar su uso sin autorización. Si el terreno para instalaciones culturales públicas necesita ser adaptado debido a circunstancias especiales, se manejará de acuerdo con los procedimientos legales. Artículo 10 Los gobiernos populares de todos los niveles incluirán en sus presupuestos fiscales los fondos de construcción y gestión de diversas instalaciones culturales públicas que deben ser asumidos por el gobierno. Artículo 11 Se anima a los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones a invertir y donar fondos para la construcción y gestión de instalaciones culturales públicas.

Aquellos que donen para construir instalaciones culturales públicas pueden dejar un nombre para las instalaciones culturales públicas donadas. Artículo 12 El propietario o administrador de instalaciones culturales públicas es responsable de la gestión, mantenimiento y conservación de las instalaciones culturales públicas, asegurando su uso normal y reparando las instalaciones culturales públicas en mal estado de manera oportuna para evitar accidentes. Artículo 13 Las instalaciones culturales públicas estarán abiertas al público para facilitar las actividades públicas y no se dejarán inactivas sin motivo.

No se permite el alquiler de instalaciones culturales públicas como museos, salas conmemorativas, bibliotecas públicas, centros culturales (estaciones) y galerías de arte que estén abiertas de forma gratuita de acuerdo con las regulaciones nacionales. Artículo 14 Las instalaciones culturales dentro de la unidad, si las condiciones lo permiten, se abrirán al público para ampliar el uso social. Artículo 15 El departamento administrativo cultural a nivel de condado o superior establecerá archivos de gestión de las instalaciones culturales públicas en la región, aceptará la orientación y supervisión del departamento administrativo de archivos, los registrará nivel por nivel e informará sobre ellos al departamento administrativo cultural provincial. para que conste. Artículo 16 Si las instalaciones culturales públicas realmente necesitan ser demolidas debido a la construcción urbana y rural, deben reconstruirse si es realmente imposible reconstruirlas en el sitio original, el gobierno popular local correspondiente debe organizar demostraciones de expertos antes de tomar una decisión. y obtener el consentimiento del departamento administrativo cultural del siguiente nivel superior e informar a Reubicación y reconstrucción después de la aprobación del gobierno popular del siguiente nivel superior. Durante la reconstrucción, el área de construcción y los estándares no serán inferiores a los estándares nacionales pertinentes.

Si se reconstruye el sitio original, el demoledor deberá proporcionar instalaciones de transición y compensación por demolición al administrador de la instalación cultural pública.

En caso de reubicación de reconstrucción, la reubicación de instalaciones culturales públicas en el área central de la ciudad hacia fuera del área central de la ciudad debe ser estrictamente controlada. Si una unidad se mueve de una buena ubicación a una mala ubicación, debe mejorar las condiciones cuando se reconstruya. Una vez terminada la instalación, el departamento competente es responsable de la aceptación.

El trabajo de reubicación debe adherirse al principio de construcción primero y demolición después o construcción y demolición al mismo tiempo. Los costos de reubicación correrán a cargo de la unidad causante de la reubicación.

Las instalaciones culturales públicas recién construidas, renovadas y ampliadas deberán cumplir con los requisitos funcionales culturales.