Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - El crimen de dejar ganado en chino clásico

El crimen de dejar ganado en chino clásico

1. Lectura de notas de la traducción de "El crimen de tener vacas" de Wei Caotang En los primeros años del reinado de Yongzheng, había un inquilino llamado Dong en Lijiawa.

Su padre murió, dejando atrás una vaca vieja y coja. Dong quería vender la vaca al carnicero que la sacrificaría. La vaca huyó a la tumba del padre de Dong y se quedó tendida en el suelo. No importa cuánto tire, arrastre o bombee, no quiere venir. La gente del pueblo se enteró y fue a la tumba para mirar. De repente, el vecino, el viejo Liu, llegó enojado a la tumba, golpeó a la vaca con su bastón y dijo: "¡Suyo! ¿No es bueno dejar que mi padre se deje llevar por la marea y se convierta en alimento para peces y tortugas? Pero salvaste a su padre del agua en vano." Salió y vivió más de diez años, por lo que tuvo que comprar un ataúd para que su padre lo enterrara después de su muerte, y tuvo que dejar una tumba para visitar cada "Esto se convirtió en una carga interminable para los descendientes de Dong Shi. Tu pecado es demasiado grande. Te lo mereces". Resultó que el padre de Dong cayó accidentalmente al río, y la vaca inmediatamente saltó al río con él, y pudo. escapar agarrando la pata de la vaca.

Dong no sabía nada de esto al principio y se sintió profundamente avergonzado después de escucharlo. Golpéate en la cara y di: ¡Realmente no soy un ser humano! Se apresuró a llevarse la vaca a casa. Unos meses más tarde, la vaca murió de una enfermedad. Dong lloró y enterró a la vaca.

2. Traducción al chino clásico: Alguien fue sorprendido robando ganado. Un conocido preguntó: "¿Qué pasó?". La respuesta fue: "Es realmente desafortunado".

Pregunte: "¿Cómo?" ¿Puede venir la mala suerte? ". Él dijo: "Estaba caminando por la calle y vi una cuerda de paja en la hierba. La recogí porque pensé que era útil. "Pero, ¿qué crimen?". “Hay un becerro al final de la cuerda”

Quienes lo escucharon quedaron atónitos. Un hombre fue detenido por robo de ganado. Sus conocidos pasaron y le preguntaron: "¿Por qué te arrestan?". Él respondió: "¡Tengo mala suerte!". Un conocido preguntó: "¿De dónde vino la mala suerte?". Él dijo: "Estaba caminando por la calle hace un momento". y vi un palo en el suelo. Recogí la cuerda de paja cuando pensé que era útil."

Un conocido preguntó: "En este caso, ¿por qué el crimen se produjo hasta tal punto?". respondió: "Hay un ternero en el otro extremo de la cuerda". Las personas que lo escucharon no pudieron evitar sorprenderse mucho.

Detenido un ladrón de ganado. Un conocido pasó y lo vio y le preguntó: "¿Qué te pasa?" Él dijo: "Es mala suerte" y le preguntó: "¿De dónde viene tu suerte? Él dijo: "Estaba caminando hace un momento por la calle y vi allí". Había una cuerda en el pasto y la recogí porque pensé que sería útil", preguntó un conocido. ¿Qué delito has cometido? Él respondió nuevamente: ¡Hay una vaca atada a la cuerda! Cuando la gente escuchó que el familiar Fu se estaba expandiendo, no pudieron evitar sorprenderse. Referencias:

zhidao.baidu/question/8488183? si = 5.

3. La traducción y respuesta de la frase clásica china "Hay ladrones de ganado en China". Este artículo chino clásico proviene de "Robo y reforma de ganado" y fue escrito por Pei Song, un historiador de la dinastía Song en las dinastías del sur.

Texto original:

Había en el país ladrones de ganado en aquella época, y el dueño del ganado se lo quedó. El ladrón dijo: "Me he encontrado con confusión. De ahora en adelante, cambiaré". Ahora que su hijo lo ha perdonado, afortunadamente, Wang Lie no se ha enterado. "Algunas personas advierten al asesino, que deja un extremo de la tela detrás de él, o preguntan: "Este hombre es un ladrón, tengo miedo de oír hablar de él, pero quiero acostarme con él". ¿Por qué? "Hace mucho tiempo, en Qin Mugong, la gente robaba sus caballos y se los comía, pero les daban vino para beber". Al ladrón no le gusta morir para salvar a Duke Mu. Ahora el ladrón puede arrepentirse de sus errores, tener miedo de lo que ha oído, conocer la vergüenza y hacer el mal, conocer la vergüenza y hacer el mal, y ser bueno. Así que usa tela para persuadir.

En los últimos años, mi padre ha estado cargando una pesada carga. Lo llevan durante decenas de kilómetros y luego lo dejan atrás cuando quieren volver a casa. Pregunta tu nombre, no lo digas. Después de un tiempo, mi padre volvió a trabajar. La espada se perdió en el camino. Algunas personas lo encuentran y quieren dejarlo, pero temen que las generaciones futuras lo obtengan, por lo que el espadachín se pierde para siempre, pueden comprarlo si quieren o conservarlo hasta el anochecer por temor a cometer un error; El espadachín aún podía decir que el primero llevaba la carga por los demás. El anciano padre lo tomó del brazo y le preguntó: "Mi hijo no puede llevar mi nombre en mi nombre. Hoy defendí mi espada en el camino. Como hijo, no tengo piedad. Por favor, dime tu nombre y se lo diré a Wang Lie. " "Es un lenguaje.

Mi padre le dijo a Wang Lie y dijo ferozmente: "No sé si hay personas benévolas en el mundo". Entonces la gente lo rechazó, pero él también fue un ladrón en el pasado.

Traducción:

En ese momento, había un ladrón de ganado en el país feudal donde se encontraba Wang Lie, y fue capturado por el dueño del ganado. El ladrón de ganado dijo: "Estuve confundido por un tiempo, pero de ahora en adelante me arrepentiré". Por favor, perdónenme, espero que Wang Lie no se entere de esto. Alguien le contó a Wang Lie sobre esto, por lo que Wang Lie sacó una cierta cantidad de tela y se la dio al ladrón de ganado.

Alguien le preguntó a Wang Lie: "Este hombre robó algo. Le diste un paño para que no lo supieras. ¿Por qué?" Wang Lie respondió: "Durante el período de primavera y otoño, el duque Mu de Qin, alguien robó su caballo y lo mató. pero (en Después de que Duke Mu atrapó al ladrón de caballos, le dio al ladrón de caballos una copa de vino. (Más tarde) el ladrón de caballos le perdonó la vida (en el campo de batalla) y salvó al duque Mu de Qin del desastre. Ahora que el ladrón de ganado se arrepiente de su error y teme que yo me entere, demuestra que ha aprendido a avergonzarse. Saber que la vergüenza conducirá a buenas intenciones, así que dásela para animarlo a hacer el bien. "

Un año después, un anciano caminaba por el camino cargando una carga pesada. Después de que un hombre la vio, tomó la iniciativa de cargarla durante decenas de millas. Cuando se acercó al anciano, El anciano dejó la carga. Váyase. El anciano le preguntó su nombre, pero él no le dijo. Después de un rato, el anciano salió nuevamente y dejó la espada en el camino. en el camino y quería dejarla, pero estaba preocupado porque un transeúnte la recogería y el dueño de la espada la perdería para siempre. Quería tomar la espada y ofrecer una recompensa para encontrar al dueño. , pero le preocupaba cometer un error, así que guardó la espada por la noche. El anciano agarró al hombre de la manga y le preguntó: "Solías llevar la pesada carga por mí y no me decías tu nombre, pero ahora. Tú guardas mi espada en el camino. Nunca he conocido a nadie tan amable como tú. Por favor dime tu nombre y se lo diré a Wang Lie. Tan pronto como dijo su nombre, se fue.

El anciano le contó esto a Wang Lie, y Wang Lie dijo: "Hay personas tan buenas en el mundo. Nunca las había visto antes". "Entonces que la gente lo busque. Es el hombre que robó la vaca antes.

Comprensión de este artículo:

Es la naturaleza humana cometer errores; es la naturaleza humana. El ganado El ladrón en este artículo pasó del mal al bien después de la educación de Wang Lie, ayudó a otros con sus cargas, encontró dinero sin avergonzarse y se convirtió en una persona noble. La actitud tolerante de Wang Lie es admirable. A veces es mejor perdonar a las personas que han cometido errores. que castigarlos. Esta historia le ha dado a la gente muchas revelaciones útiles. Si hubiera más educador Wang Li Ke, tal vez la relación entre las personas sería más armoniosa.

Referencia:

/item/牛牛 reform/6564694? fr =Aladdin

4. Traducción al chino clásico: Un carnicero fue acorralado por un lobo cuando caminaba de noche. Había una casa abandonada por el arado al borde del camino, por lo que el carnicero corrió hacia la casa y se escondió. El carnicero rápidamente clavó sus garras en la paja, pero el carnicero también pensó que no había forma de matar al lobo. un cuchillo de menos de una pulgada de largo, así que cortó la piel debajo de las garras del lobo y sopló al lobo tan fuerte como pudo. Después de soplar con todas mis fuerzas por un rato, sentí que el lobo no hacía mucho movimiento, así que. Ató al lobo con un cinturón. Cuando salí, vi que todo el cuerpo del lobo había crecido como una vaca, sus muslos estaban demasiado rectos para doblarse y su boca no se podía abrir, así que el carnicero se llevó al lobo a casa.

Legado: legado

Ir: sacar.

Doblar: doblar

Negativo: Espalda: La piel bajo las garras del lobo.

Entonces: solo mira

Wei: solo

Se siente como si el lobo no fuera muy oriental y se siente como si se pudiera atar al lobo. no hay gran movimiento, simplemente ata al lobo con un cinturón.

Verdad: no te desanimes cuando enfrentes dificultades, pero aprovecha al máximo las condiciones objetivas limitadas, usa activamente tu cerebro, convierte la pasividad en iniciativa. , y sal del problema.

5. El crimen de retrasar el pasado se traduce en la frase original en chino clásico.

Relaja el crimen del pasado. del prisionero reduce la culpabilidad del criminal capturado

Anotación para...

1, lento: amplio y lento

2. Agravación.

3. Por lo que se refiere al delito de caer deliberadamente desde miles de pies.

Apéndice original y traducción

Texto original

.

Xiao Wu ascendió al trono. En ese momento, los logros de asuntos exteriores fueron ignorados y las quejas fueron molestas. La gente pobre violó la ley y sus métodos traicioneros fueron invencibles. Formó leyes y reglamentos conociendo las leyes de la dinastía anterior y el Departamento de Supervisión, para aliviar los crímenes de la dinastía anterior y deshacerse del castigo, luego utilizó métodos astutos e ingeniosos para prohibir sumergirse en secretos, Capítulo 359. Artículo 409, 1882 casos Hay más de 33.472 casos de pena de muerte. Los documentos provienen en su mayoría de varios pabellones y los registros no son completamente refutados por los usuarios del condado, o el mismo delito es diferente.

Los traidores son como una ciudad por culpa del destino. Si quisiera vivir, lo discutiría. Si quiere caer, dale una proporción de muertes. La gente que lo discuta resultará herida. ("Historia del Derecho Penal de la Dinastía Han")

Traducción

Cuando el emperador Xiaowu subió al trono, se dedicó a la labor de (conquistar) a las minorías étnicas de todas partes. En todo el mundo desarrolló vigorosamente la afición de complacer la vista y los cinco tonos en el país, y promovió el reclutamiento de soldados (servicio militar, servicio corvee) que son extremadamente molestos. El pueblo está (así) consumido por la pobreza, la gente desesperada infringe la ley, el número de funcionarios brutales es arbitrario y el número de rebeliones ilegales es interminable. Entonces promovieron a funcionarios crueles como Zhang Tang y Yu Zhao y los dividieron. Las autoridades, los oficiales superiores y los funcionarios de supervisión de los delincuentes deberían reunirse y aprobar decretos para relajar las penas más severas para los presos y la culpabilidad de quienes son sorprendidos cometiendo delitos y aumentar las penas para aquellos que sean absueltos. A partir de entonces, personas traicioneras y astutas jugaron con las leyes y engañaron a la gente, varios casos mejoraron y la Prohibición se hizo más estricta. Hay 359 capítulos de leyes y decretos, 409 sentencias de muerte, 1.882 casos y 13.472 casos de delitos capitales. Disposiciones legales y expedientes estaban amontonados en un estante y el responsable no podía leerlos todos. Como resultado, las políticas (muy) confusas adoptadas por condados y estados a veces resultan en diferentes condenas por el mismo delito. Los funcionarios que violaron la ley para beneficio personal aprovecharon la oportunidad para realizar transacciones fraudulentas. Si quieren que (las personas) vivan, añaden cláusulas distintas a la pena de muerte a las leyes y reglamentos; si quieren que (las personas) mueran, añaden la pena de muerte a las leyes y reglamentos. Los comentaristas encontraron esto triste e injusto.

Anotaciones para...

1. Xiao: Emperador Wu de la Dinastía Han.

2. Número de preocupaciones: frecuentes;

3. Pobreza y consumo: pobreza y vacío.

4. Pobre: ​​originalmente se refiere a personas que son viudas, viudas, solitarias y solitarias. Este último se refiere a los pobres.

5. Ruptura: decisión arbitraria.

6. Abuso de confianza: también conocido como “alevosía” y “alevosía”. Se refiere a personas que infringen la ley y causan problemas.

7. Reclutamiento: reclutamiento e introducción.

8. Zhang Tang y Yu Zhao: Ambos son funcionarios crueles. Para obtener más información, consulte los libros "Biografía de Zhang Tang" y "Biografía de Cooler".

9. Artículo:

10. Ley de tutela de delincuentes: Quien conozca a un delincuente pero no lo denuncie, será considerado indulgente intencional ante las autoridades competentes del delincuente. Los funcionarios y los funcionarios de supervisión deben sentarse en la Junta.

11. Reducción de la pena de muerte: Reducir la responsabilidad de quienes cometen delitos agravando la pena del reo. Lento, amplio, lento. Profundo significa castigo más severo. Entonces: se refiere a caer deliberadamente en todos los pecados.

12. Castigo por salir corriendo: Aumentar el castigo para aquellos que sin duda son liberados. Urgente, irritante. Descarga Vertical: Liberar al criminal.

13. Astucia: persona astuta.

14. Métodos inteligentes: jugar con la ley y engañar. (6) Pasar a situaciones de comparación: comparar las palabras con varias situaciones.

15. Prohibición: se refiere a la prohibición del alcohol por parte de Zhang Bu y Wang Ru. Wang entregó la "red".

16. Impregnación: más rigurosa. Inmersión, más;

17, el primero en popularizarse: uno de los cinco castigos mayores en la antigüedad, llamado pena de muerte.

18. Asunto: se refiere a un caso.

19. Ratio de sentencia: La sentencia del caso no se basa en disposiciones legales expresas y puede surtir efecto con la aprobación del emperador. Esta recopilación de casos puede servir de base para futuras sentencias. Ratios de pena de muerte: una recopilación de casos de pena de muerte.

20. Documentos: Se refiere generalmente a disposiciones legales y expedientes judiciales.

21. Varios pabellones: también llamados "varios pabellones". Estantes del gabinete.

22. Nombre clave: responsable. Código, anfitrión; supervisor.

23. Heredar: Heredar y utilizar.

24. Refutación: Es un desastre.

25. Sobre las diferencias: diferentes creencias. Discutir, condenar; ser declarado culpable.

26. Traidor: funcionario que manipula la ley para obtener beneficios personales.

27. Karma: Aprovecha la oportunidad.

28. Creación de mercado: El comercio se refiere a la corrupción.

29. Fu: Tong significa "adjunto", que significa "adjunto".

30. Demanda: Se refiere a las disposiciones de la ley distintas de los delitos capitales.

31. Agravio: triste e injusto por ello.

6. Traducción al chino clásico: Wang Liezi Yanfang, natural de Taiyuan.

Cuando era joven, estudié con Chen Mao. Por mi carácter noble, me llamaban muchacha del pueblo.

Un ladrón de ganado fue atrapado por su dueño. El ladrón le confesó a su dueño: "Estoy dispuesto a ser sentenciado y decapitado. Sólo espero que Wang Yanfang no sepa nada de esto".

Después de que Wang Lie se enteró. Entonces envió a alguien a visitarlo y le dio medio trozo de tela. Alguien preguntó por qué. Wang Lie dijo: "El ladrón de ganado tiene miedo de que yo sepa su error, lo que demuestra que tiene un sentimiento de vergüenza.

Como me siento avergonzado, por supuesto que puedo corregir mi error, y lo hago Precisamente para instarle a corregir. “Entonces un anciano perdió una espada en el camino. Un transeúnte lo vio y esperó para envainar su espada. Hasta la noche, el anciano volvió a buscar la espada y recuperó la espada perdida. Preguntó su nombre sorprendido y se lo dijo a Wang Lie.

Wang Lie envió a alguien a investigar quién guardaba la espada. Resultó ser el hombre que robó el ganado.

7. "El debate sobre los ladrones de ganado" Traducción: Un hombre que fue arrestado por robar ganado preguntó: "¿Qué pasó con esa mujer?" La respuesta fue: "Me topé con ella y me arrepiento". " Caminando por la calle, vi una cuerda de paja en el suelo y pensé que sería útil, así que la recogí. Pregunta: "¿Pero por qué todavía cometes crímenes hoy?" Fu Dunyun: "Hay un ternero al final de la cuerda". "Los espectadores decían: "Son los ladrones de ganado los que se merecen esto". ¿Por qué discutir? "

Atraparon a un preso que robaba ganado. Por allí pasaba alguien que lo conocía. Al verlo, preguntó: "¿Qué te pasa?". Él respondió: "Mala suerte". Estaba paseando por la calle y vi una cuerda de paja en el suelo. Pensé que era útil, así que lo recogí. Las personas que conozco preguntan: "¿Pero no es suficiente el castigo?" Él respondió: "Hay un ternero al otro extremo de la cuerda". El espectador dijo: "Robar ganado está bien y te lo mereces". ¿De qué estás discutiendo? ”

——————————————————————————-

Sopa de fideos original, bienvenido a copiar ~

p>

8. Explicación del lector de la Ilustración clásica china Texto original: Si alguien es arrestado por robar ganado, su conocido pregunta: "¿Qué pasa? La respuesta es: "De hecho, es desafortunado". Pregunta: "¿Cómo puede llegar la mala suerte?" Dijo: "Estaba caminando por la calle y vi una cuerda de paja en el césped. Pensé que sería útil, así que la recogí". Preguntado: "¿Pero qué delito?" Él respondió: "Hay un ternero al final de la cuerda". Los que oyeron esto quedaron estupefactos.

Un ladrón de ganado fue detenido. Un conocido pasó por allí y lo vio y le preguntó: "¿Qué pasa?". Dijo: "Es mala suerte" y preguntó: "¿De dónde viene tu suerte?" Él dijo: "Estaba caminando por la calle hace un momento y vi una cuerda en la hierba. Pensé que era útil y la recogí". Un conocido me preguntó qué delito había cometido. "Él respondió que estaba atada a una vaca. la cuerda." ! Los conocidos no pudieron evitar sorprenderse.

¿Te lo traduje y aun así lo aceptaste?

9. "El debate sobre los ladrones de ganado" Traducción: Un hombre que fue arrestado por robar ganado preguntó: "¿Qué pasó con esa mujer?" La respuesta fue: "Me topé con ella y me arrepiento". " Caminando por la calle, vi una cuerda de paja en el suelo y pensé que sería útil, así que la recogí. Pregunta: "¿Pero por qué todavía cometes crímenes hoy?" Fu Dunyun: "Hay un ternero al final de la cuerda". "Los espectadores decían: "Son los ladrones de ganado los que se merecen esto". ¿Por qué discutir? "

Atraparon a un preso que robaba ganado. Por allí pasaba alguien que lo conocía. Al verlo, preguntó: "¿Qué te pasa?". Él respondió: "Mala suerte". Estaba paseando por la calle y vi una cuerda de paja en el suelo. Pensé que era útil, así que lo recogí. Las personas que conozco preguntan: "¿Pero no es suficiente el castigo?" Él respondió: "Hay un ternero al otro extremo de la cuerda". El transeúnte dijo: "Robar ganado está bien y te lo mereces". ¿De qué estás discutiendo? ”

——————————————————————————-

Sopa de fideos original, bienvenido a copiar ~

p>