El "Reglamento sobre Gestión de Topónimos" entrará en vigor en mayo de este año.
Texto completo del reglamento
"Reglamento para la Gestión de Nombres Geográficos"
Capítulo 1 Principios Generales
Artículo 1 Para Fortalecer y estandarizar la gestión de nombres geográficos. Estas regulaciones están formuladas para satisfacer las necesidades del desarrollo económico y social, la vida de las personas y los intercambios internacionales, y para heredar y desarrollar la excelente cultura de China.
Artículo 2 Estas regulaciones se aplican a la denominación, cambio de nombre, uso, protección cultural y actividades de gestión relacionadas de nombres de lugares dentro del territorio de la República Popular China.
Artículo 3 Los nombres mencionados en este reglamento incluyen:
(a) El nombre de la entidad geográfica física;
(2) El nombre de la entidad administrativa división;
(3) Nombres de las ubicaciones de los comités de aldea y comités de residentes;
(4) Nombres de parques urbanos y reservas naturales;
( 5) Nombres de calles y carriles;
p>
(6) Nombres de áreas residenciales y edificios con importancia geográfica importante;
(7) Nombres de transporte, conservación del agua , electricidad, comunicaciones, meteorológicas y otras instalaciones con importancia geográfica importante;
(8) Otros nombres de entidades geográficas con importancia geográfica importante;
Artículo 4: La gestión de los topónimos deberá adherir y fortalecer la dirección del partido. La denominación y el cambio de nombre de divisiones administrativas a nivel de condado o superior, así como la denominación, el cambio de nombre y el uso de topónimos, si involucran cuestiones importantes como la soberanía territorial nacional, la seguridad, la diplomacia, la defensa nacional, etc., serán informado al Comité Central del Partido de conformidad con las normas pertinentes.
La gestión de los nombres geográficos debe contribuir a salvaguardar la soberanía nacional y la unidad nacional, promover los valores socialistas fundamentales, promover la modernización del sistema de gobernanza nacional y las capacidades de gobernanza, y heredar y desarrollar una excelente cultura china.
Los topónimos deberían permanecer relativamente estables. Ninguna unidad o individuo puede decidir nombrar o cambiar el nombre de un lugar sin aprobación.
Artículo 5 La denominación, el cambio de nombre, el uso y la protección cultural de los nombres de lugares deberán cumplir con las leyes, los reglamentos administrativos y los reglamentos nacionales pertinentes, reflejar las características geográficas, históricas y culturales locales, respetar los deseos de la población local y facilitar la producción y la vida.
Artículo 6 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán y mejorarán el mecanismo de coordinación para la gestión de nombres de lugares para guiar, supervisar e inspeccionar el trabajo de gestión de nombres de lugares.
Artículo 7 El Departamento de Asuntos Civiles del Consejo de Estado (en adelante, el departamento administrativo de topónimos del Consejo de Estado) es responsable de la supervisión y gestión unificadas del trabajo de topónimos en todo el país.
Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, como asuntos exteriores, seguridad pública, recursos naturales, vivienda y construcción urbano-rural, transporte, conservación del agua, cultura y turismo, supervisión del mercado, silvicultura y pastizales, idioma , prensa y publicaciones, son responsables en el ámbito de sus respectivas responsabilidades. Trabajos relacionados con la gestión de topónimos.
Los departamentos administrativos de topónimos de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de topónimos dentro de sus respectivas regiones administrativas. Otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior serán responsables de la gestión de los topónimos relevantes dentro de sus respectivas regiones administrativas de acuerdo con la división de responsabilidades especificada por los gobiernos populares del mismo nivel.
Artículo 8 El departamento de gestión de topónimos del gobierno popular local a nivel de condado o superior trabajará con los departamentos pertinentes para preparar un plan de topónimos para la región administrativa y lo presentará al gobierno popular en el nivel mismo nivel para su aprobación antes de organizar su implementación.
Capítulo 2 Denominación y cambio de nombre de los topónimos
Artículo 9 Los topónimos se componen de nombres propios y nombres generales.
La denominación de topónimos deberá seguir las siguientes normas:
(1) El significado es claro y saludable, y no viola el orden público y las buenas costumbres;
(2) Se ajusta a la entidad geográfica real, escala, naturaleza y otras características;
(3) Utilice el idioma común del país y evite el uso de palabras poco comunes;
(4) Generalmente no utilice los nombres de personas como nombres de lugares, y no utilice los nombres de líderes nacionales como nombres de lugares;
(5) No utilice nombres de lugares extranjeros o nombres de lugares como nombres de lugares;
(6) No utilice nombres de empresas ni nombres de marcas comerciales como nombres de lugares;
(7) Geografía natural de fama nacional. Los nombres de entidades y los nombres de divisiones administrativas a nivel de condado o superior en todo el país deben no tienen el mismo nombre y se deben evitar los homófonos;
(8) Nombres de municipios y ciudades dentro de la misma región administrativa provincial, comités de aldea, comités de aldea, y El nombre de la ubicación de los residentes comité, los nombres de calles y carriles en la misma zona urbanizada, y los nombres de zonas residenciales y edificios con importancia geográfica importante en la misma zona urbanizada no deben tener el mismo nombre, y evitar homófonos;
(9) No se utilizarán los nombres de entidades geográficas naturales nacionales famosas, sitios históricos y culturales y entidades geográficas fuera del alcance de las regiones administrativas como nombres propios de las divisiones administrativas;
( 10) Transporte, conservación de agua, electricidad, comunicaciones con importancia geográfica importante. Los nombres de las instalaciones meteorológicas, meteorológicas y de otro tipo generalmente deben ser consistentes con los nombres de lugares locales.
Si las leyes y reglamentos administrativos tienen otras disposiciones sobre reglas de denominación de lugares, dichas disposiciones prevalecerán.
Artículo 10: Después de nombrar un topónimo de conformidad con la ley, si el topónimo es inconsistente debido a cambios en las divisiones administrativas, construcciones urbanas y rurales, cambios naturales, etc., el nombre debe ser cambiado de manera oportuna. El cambio de denominación de topónimos se ajustará a lo dispuesto en el artículo 9 de este Reglamento.
Por lo general, no se permite cambiar el nombre de los nombres de lugares que tienen un valor histórico y cultural importante y reflejan el contexto histórico chino.
Artículo 11 Agencias, empresas e instituciones gubernamentales, organizaciones autónomas de masas de base, etc. Se deben presentar solicitudes de denominación de lugares y cambio de nombre. La solicitud debe incluir los siguientes materiales:
(1) El plan y los motivos del nombre o cambio de nombre;
(2) Información básica como la ubicación, escala y naturaleza del entidad geográfica;
(3) Otros materiales requeridos por el departamento administrativo de nombres geográficos del Consejo de Estado.
La denominación y cambio de denominación de las divisiones administrativas se ajustará a lo establecido en el “Reglamento de Gestión de las Divisiones Administrativas”, se presentará un informe de evaluación de riesgos y un informe pericial demostrativo y se solicitará públicamente la opinión de el público. Al nombrar o cambiar otros nombres de lugares, se deben considerar de manera integral factores como el impacto social, el profesionalismo, la tecnología y la estrecha relación con la vida de las personas, y se deben organizar evaluaciones integrales, demostraciones de expertos, solicitud de opiniones e informes relevantes.
Artículo 12 La denominación y el cambio de nombre de los nombres de lugares aprobados deberán cumplir con las siguientes disposiciones:
(1) Los lugares nacionales que tienen un valor histórico y cultural importante, reflejan el contexto histórico de nuestra país, y tienen gran influencia social La denominación y cambio de nombre de entidades geográficas físicas conocidas, o la denominación y cambio de nombre de entidades geográficas físicas que involucran a dos o más provincias, regiones autónomas y municipios directamente bajo el Gobierno Central, así como las Geografía de los tratados y protocolos de fronteras que involucran la ubicación de los comités de aldeanos y comités de residentes que involucran fronteras nacionales y fronteras marítimas. Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y provincias pertinentes informarán al Consejo de Estado sobre la denominación y el cambio de nombres de entidades y asentamientos. y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. La denominación y el cambio de nombre de islas deshabitadas, zonas marítimas y entidades geográficas del fondo marino serán aprobadas por el departamento de recursos naturales del Consejo de Estado junto con los departamentos pertinentes; la denominación y cambio de nombre de otras entidades geográficas naturales se aprobarán de conformidad con las normas de; los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central;
(2) La denominación y el cambio de nombre de las divisiones administrativas se aprobarán de conformidad con el "Reglamento de Gestión de las Divisiones Administrativas";
(3) La denominación y el cambio de nombre de las ubicaciones de los comités de aldea y de los comités de residentes distintos de los especificados en el párrafo 1 de este artículo, Aprobados directamente de conformidad con las reglamentaciones de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios. bajo el Gobierno Central; (4) La denominación y el cambio de nombre de los parques urbanos y las reservas naturales serán aprobados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes (5) Calles La denominación y el cambio de nombre de los carriles serán aprobados por los gobiernos populares municipales, de la ciudad y del condado; ;
(6) La denominación y el cambio de nombre de zonas residenciales y edificios de importancia geográfica importante serán aprobados por los gobiernos populares municipales, de ciudades y condados y el departamento competente de desarrollo urbano y rural solicitará opiniones. del departamento administrativo de topónimos del gobierno popular al mismo nivel antes de la aprobación;
(7) La denominación y cambio de nombre de instalaciones de transporte, conservación de agua, energía eléctrica, comunicaciones, meteorológicas y otras con importancia geográfica importancia será Las opiniones de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior se solicitarán de acuerdo con las circunstancias y estarán sujetas a la aprobación de las autoridades competentes pertinentes.
Artículo 13 La denominación y cambio de denominación de topónimos deberá presentarse para su presentación ante la autoridad aprobadora dentro de los 05 días siguientes a la fecha de aprobación de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Nombres de lugares aprobados por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado Informe al Consejo de Estado para su registro, y los materiales de registro se enviarán al departamento administrativo de nombres de lugares del Consejo de Estado;
(2) Nombres de lugares aprobados por el gobierno popular local a nivel de condado o superior se presentará al gobierno popular del siguiente nivel superior para su registro, y los materiales de registro se enviarán al gobierno popular del siguiente nivel El departamento administrativo del gobierno para nombres de lugares;
(3) Los nombres de lugares aprobados por el departamento administrativo para los nombres de lugares del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado se informarán al departamento administrativo para los nombres de lugares del gobierno popular en el nivel inmediatamente superior para registro;
(4) Los nombres de lugares aprobados por otros departamentos relevantes se informarán al departamento administrativo de nombres de lugares del gobierno popular en el mismo nivel para su registro.
Artículo 14 De conformidad con las disposiciones de este Reglamento, los topónimos aprobados por el departamento administrativo de topónimos del gobierno popular a nivel de condado o superior o el gobierno popular local a nivel de condado o superior deberán ser designado por el departamento administrativo de topónimos del gobierno popular en el mismo nivel a partir de la fecha de aprobación. Los topónimos aprobados por otros departamentos pertinentes del gobierno popular a nivel de condado o superior se anunciarán al público dentro de los 15 días. a partir de la fecha de presentación por el departamento administrativo de topónimos del gobierno popular al mismo nivel de conformidad con las reglamentaciones.
Capítulo 3 Uso de topónimos
Artículo 15 Debe regularse el uso de topónimos.
La ortografía de los nombres de lugares en letras romanas se basa en el esquema chino Pinyin y se escribe de acuerdo con las reglas formuladas por el departamento administrativo para nombres de lugares bajo el Consejo de Estado en conjunto con los departamentos pertinentes del Estado. Concejo.
Los topónimos aprobados de conformidad con lo dispuesto en este reglamento serán topónimos normalizados.
Los nombres de lugares estándar deben cumplir con los "Estándares de aprobación para la pronunciación china de nombres de lugares" y los "Estándares para escribir traducciones en caracteres chinos de nombres de lugares en lenguas minoritarias y nombres de lugares en lenguas extranjeras".
Artículo 16 El departamento administrativo de nombres de lugares dependiente del Consejo de Estado establecerá de manera uniforme una base de datos de información de nombres de lugares nacionales, publicará nombres de lugares estándar y otra información, y aprovechará plenamente el papel de la información de nombres de lugares nacionales. base de datos al servicio de la vida de las personas, la gobernanza social, la investigación científica, la construcción de la defensa nacional, etc. efecto positivo. , mejorar el nivel de informatización, inteligencia y conveniencia de los servicios para facilitar al público.
Artículo 17 Los departamentos administrativos de topónimos de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior y otros departamentos pertinentes establecerán y mejorarán el mecanismo de intercambio de recursos de información sobre topónimos.
Artículo 18 Los topónimos estándar deben utilizarse dentro del siguiente ámbito:
(1) Señales de nombres de lugares, señales de tráfico, vallas publicitarias y otros letreros;
( 2) ) Información publicada a través de periódicos, radio, televisión y otros medios de noticias y plataformas públicas como sitios web gubernamentales;
(3) Documentos legales, certificados de identidad, licencias de preventa de viviendas comerciales, certificados de propiedad de bienes raíces y otros documentos y Certificados oficiales;
(4) Diccionarios y otras herramientas, así como libros de texto y otras publicaciones de aprendizaje;
(5) Mapas abiertos al público;
(6) Leyes, otras situaciones en las que las normas administrativas estipulan que se deben utilizar nombres de lugares estándar.
Artículo 19 Los topónimos normalizados y la información relacionada deberán marcarse en los carteles de topónimos. Ninguna unidad o individuo podrá instalar, desmantelar, mover, alterar, bloquear o dañar letreros con nombres de lugares sin autorización.
Artículo 20 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior fortalecerán el establecimiento y gestión de topónimos.
Artículo 21 Los departamentos de gestión de topónimos y otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares de los municipios, ciudades y condados deberán, dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades, preparar direcciones estándar y colocar carteles basados en topónimos estándar. .
Artículo 22 Las publicaciones estándar de nombres geográficos serán recopiladas y publicadas por las agencias de nombres geográficos. Los nombres de las divisiones administrativas serán recopilados y publicados por los departamentos responsables de la gestión específica de las divisiones administrativas.
Capítulo 4 Protección de la cultura de los nombres de lugares
Artículo 23 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior se basarán en la historia y la realidad de los nombres de lugares en mi país y fortalecerán la publicidad del lugar. cultura de los nombres y organizar la promoción de la investigación y la herencia de la cultura de los nombres de lugares.
Artículo 24 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la protección del patrimonio cultural topónimo e incluirán el patrimonio cultural topónimo calificado en el alcance de la protección del patrimonio cultural intangible de conformidad con la ley.
Artículo 25: El departamento de gestión de topónimos del gobierno popular local a nivel de condado o superior llevará a cabo un censo de topónimos que tengan un valor histórico y cultural importante y reflejen el contexto histórico de China dentro de su propio territorio. regiones administrativas, y hacer un buen trabajo en la recopilación, registro y estadísticas, y formular una lista de protección. Si es realmente necesario cambiar el nombre de un lugar incluido en la lista de protección, el gobierno popular local a nivel de condado o superior formulará las medidas de protección correspondientes con anticipación.
Artículo 26 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior harán un buen trabajo en la gestión de los archivos de nombres de lugares. El departamento administrativo de nombres geográficos del Consejo de Estado, junto con el departamento administrativo de archivos nacionales, formulará medidas específicas para la gestión de archivos de nombres geográficos.
Artículo 27 El Estado alienta a los ciudadanos, empresas y organizaciones sociales a participar en actividades de protección cultural de nombres geográficos.
Capítulo 5 Supervisión e Inspección
Artículo 28 El departamento de gestión de topónimos del gobierno popular en el nivel superior fortalecerá la orientación y supervisión del departamento de gestión de topónimos del gobierno popular gobierno popular en el nivel inferior. Otros departamentos pertinentes del gobierno popular de nivel superior fortalecerán la orientación y supervisión del trabajo de gestión de topónimos de los departamentos correspondientes del gobierno popular de nivel inferior.
Artículo 29 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la supervisión e inspección de la denominación, el cambio de nombre, el uso y la protección cultural de los nombres de lugares de conformidad con la ley.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberían fortalecer la creación de capacidades para la gestión de nombres de lugares.
Artículo 30 Los departamentos administrativos de topónimos y otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior tienen derecho a tomar las siguientes medidas al supervisar e inspeccionar la gestión de topónimos:
(1) Consulta a las partes interesadas, investigar situaciones relacionadas con la gestión de nombres de lugares;
(2) Verificar y copiar información relevante;
(3) Realizar in situ inspecciones de lugares sospechosos de actividades ilegales con topónimos;
p>
(4) Inspección de elementos relacionados con presuntas violaciones de topónimos;
(5) Otras medidas prescritas por leyes y reglamentos administrativos.
Cuando los departamentos administrativos de topónimos y otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior ejerzan sus poderes especificados en el párrafo anterior de conformidad con la ley, las partes interesadas brindarán asistencia y cooperación. y no los negará ni los obstruirá.
Artículo 31: Si los departamentos administrativos de nombres de lugares y otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior descubren problemas con la denominación, el cambio de nombre, el uso y la protección cultural de los nombres de lugares, deberán resolverlo de inmediato. presentar opiniones de rectificación y emitir un aviso de rectificación y hacer sugerencias a los departamentos pertinentes de conformidad con la ley para las personas responsables relevantes sospechosas de violar las disposiciones de estas regulaciones, se pueden tomar medidas de entrevista cuando sea necesario e informar al público.
Artículo 32: Los departamentos administrativos de topónimos y otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior podrán encomendar a organizaciones de terceros la evaluación de la denominación, el cambio de nombre, el uso y la protección cultural de los topónimos. .
Artículo 33 Cualquier unidad o individuo puede denunciar violaciones de este Reglamento al departamento administrativo de topónimos del gobierno popular local a nivel de condado o superior u otros departamentos pertinentes. El departamento que reciba el informe lo manejará de conformidad con la ley. Los departamentos pertinentes deben mantener confidencial la información relevante del denunciante.
Capítulo 6 Responsabilidades legales
Artículo 34 Si la autoridad de aprobación del topónimo del gobierno popular local a nivel de condado o superior nombra o cambia el nombre en violación de las disposiciones de estas regulaciones , el organismo administrativo superior ordenará que se realicen correcciones. Los dirigentes de los organismos aprobadores y demás personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley.
Artículo 35 Si la autoridad de aprobación de nombres de lugares del gobierno popular local a nivel de condado o superior no presenta la solicitud de presentación o no presenta la solicitud de presentación a tiempo, la autoridad administrativa de nombres de lugares el departamento del Consejo de Estado o el departamento administrativo de topónimos del gobierno popular en el nivel superior siguiente notificará a la autoridad de examen y aprobación dentro de un plazo, si el informe no se presenta dentro del plazo, a la persona; El responsable directo será sancionado conforme a la ley.
Artículo 36 El que infrinja los artículos 4, 9, 10 y 12 de este Reglamento al nombrar o cambiar topónimos sin autorización, será ordenado por el órgano administrativo facultado para efectuar las correcciones en un plazo determinado. Si las correcciones no se realizan dentro del plazo, serán prohibidas y las unidades ilegales serán notificadas de las críticas.
Artículo 37 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 18 de este Reglamento al no utilizar o estandarizar topónimos estándar deberá realizar correcciones dentro de un plazo por parte del departamento administrativo de topónimos del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado u otros departamentos relevantes si se excede el límite de tiempo, si no se hacen correcciones, la unidad ilegal será notificada y criticada, y se notificará a las autoridades competentes pertinentes para que la traten de acuerdo con la ley; el representante legal o responsable principal, el responsable directo a cargo y otro personal directamente responsable de la unidad ilegal serán multados con no menos de 2.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.
Artículo 38 El que instale, desmonte, traslade, altere, bloquee o deteriore rótulos topónimos sin autorización, estará obligado a realizar correcciones por parte del departamento de instalación, mantenimiento y gestión de rótulos topónimos, y del responsable. será multado con una multa de 1.000 a 5.000 yuanes.
Artículo 39 Si una agencia externa emite un informe de evaluación falso sobre la denominación, el cambio de nombre, el uso y la protección cultural de los topónimos, el departamento administrativo de topónimos del gobierno popular local a nivel de condado o superior dará una advertencia si hay ganancias ilegales, las ganancias ilegales serán confiscadas si las circunstancias son graves, se les prohibirá realizar trabajos de evaluación de nombres de lugares dentro de los 5 años.
Artículo 40 Si algún funcionario público abusa de su poder, descuida sus deberes o comete mala praxis para beneficio personal en el manejo de topónimos, será sancionado conforme a la ley.
Capítulo 7 Disposiciones complementarias
Artículo 41 Las reglas y procedimientos para la denominación y cambio de nombre de entidades geográficas y entidades geográficas celestes en áreas fuera de la jurisdicción nacional serán determinadas por el departamento administrativo del lugar nombres bajo el Consejo de Estado en conjunto con Formulado por los departamentos pertinentes.
Artículo 42 La denominación y el cambio de nombre de las instalaciones y lugares conmemorativos se gestionarán de conformidad con las normas nacionales pertinentes.
Artículo 43 El departamento administrativo de topónimos dependiente del Consejo de Estado podrá formular medidas específicas de ejecución de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento.
Artículo 44 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de mayo de 2022.