Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Para los estudiantes que no hablan inglés, ¿ir al extranjero no se trata solo de encontrar un trabajo, tomar el TOEFL, el IELTS o la interpretación avanzada?

Para los estudiantes que no hablan inglés, ¿ir al extranjero no se trata solo de encontrar un trabajo, tomar el TOEFL, el IELTS o la interpretación avanzada?

1. Primero echemos un vistazo a en qué industria queremos trabajar. Si sigue siendo en el ámbito jurídico, recuerdo que hay exámenes relacionados con la traducción jurídica de inglés en China, así como material didáctico. Baidu acaba de publicar el mapa. Por supuesto, es muy difícil. . .

2. La interpretación avanzada no es la panacea. Si aprueba, se le puede etiquetar como intérprete senior. Ese nivel de dificultad es sólo el nivel de entrada para la traducción.

3. Si no quieres estudiar derecho, no quieras ser traductor. Entonces IELTS es tu primera opción. Muchas personas no comprenden el papel del IELTS y pueden pensar que no necesitan realizar el IELTS si no van al extranjero. Las evaluaciones de varios proyectos son relativamente independientes. La revisión también es relativamente estricta y, de hecho, el aprendizaje puede mejorar mucho, especialmente el valor práctico. No he aprobado el nuevo TOEFL ~ Algunas unidades, especialmente en la industria de la formación en inglés, parecen centrarse todavía más en las puntuaciones del IELTS. . . (A excepción de los puntajes TOEFL y GRE, obtener un puntaje alto en cualquier examen puede indicar hasta cierto punto que tu habilidad lingüística es excelente).

4 Si pasas medio año, aún puedes aprobar el IELTS. Pero realizar la prueba 7 requiere habilidad + suerte. Gaokou te emitirá un certificado siempre que apruebes el examen, pero aparte de escuchar, las cosas que Gaokou necesita recordar son demasiado triviales y complicadas. Sin clases de formación ni profesores que le ayuden a empezar y clasificar los puntos de conocimiento, es fácil reprobar el examen.