La gran superficie de agua al oeste del río Jinjiang está llena de verde y los lichis de las laderas están maduros después de la lluvia. Original_Traducción y Apreciación
Hay muchos restaurantes cerca del puente en el sur de la ciudad. ¿Quién quiere quedarse? Traducción de topónimos y anotaciones
Al oeste del río Jinjiang, hay magníficas olas, aguas cristalinas y montañas verdes. Los lichis de la ladera están maduros después de la lluvia.
Hay muchos restaurantes cerca del puente Wanli en el sur de la ciudad. ¿En quién les gusta quedarse a los turistas?
Este es un poema de cuatro versos escrito por Zhang Ji mientras viajaba por Chengdu. Este poema expresa el anhelo del poeta por una vida pacífica al describir el paisaje, las costumbres y la prosperidad de los suburbios de Chengdu. Debido a que este poema es informal y sencillo, utiliza la palabra "Qu" en el estilo estándar Yuefu para expresarlo.
Jinjiang es famoso por su río claro y sus tapices brillantes. Fluye a través de los suburbios del sur de Chengdu, con el campo al sur del río Yangtze y el área urbana al norte del río Yangtze. Los barcos mercantes viajan por el río. La tierra es próspera y hermosa. Las dos primeras frases de este poema expresan la belleza del poeta mientras mira hacia el oeste a lo largo del río Jinjiang. Al comienzo de la nueva lluvia, con el telón de fondo de agua clara y olas brumosas, los lichis se volvieron rojos y fragantes en los campos junto a la cresta de la montaña. El paisaje pintoresco es muy atractivo. Estas dos frases describen el primer plano, el paisaje está lleno de emociones y tiene un encanto profundo, como notas palpitantes y melodías melodiosas, que tocan la fibra sensible de las personas.
Dice paisaje rural, y las dos últimas frases, debido al salto entre "puente" y "restaurante", despiertan la imaginación del bullicioso mercado. El agua debajo del puente desemboca en el río Minjiang y fluye hacia Yibin. Se une al río Jinsha en Yibin para formar el río Yangtze y fluye hacia el este hasta Nanjing. Durante la dinastía Tang, los comerciantes iban y venían y había muchos barcos. "Hay muchos restaurantes cerca del Puente Wanli. ¿En quién les gusta quedarse a los turistas?" El restaurante Tang tiene muchos invitados que pasan la noche. Después de leer estas dos frases, lo que la gente piensa es que el "Puente Wanli" tiene comerciantes de lejos y de cerca, un comercio próspero y agua y tierra ocupadas, desde "muchos restaurantes" hasta turistas, y el negocio está en auge; Finalmente: Turista, ¿en qué restaurante eliges hospedarte? Por el tono de preguntar y preguntarse a la gente, lo que hace pensar a la gente es la cálida hospitalidad en todas partes, las costumbres sencillas y sinceras de cada hogar y las tiendas únicas una tras otra, cada una con su propio vino tentador. Hay buenos restaurantes por todas partes, pero no sé dónde quedarme.
Antecedentes creativos Este es un poema escrito por Zhang Ji mientras viajaba por Chengdu. El poema expresa el anhelo del poeta por una vida pacífica al describir el paisaje y los sentimientos de la gente en los suburbios de Chengdu, así como las bulliciosas condiciones de las calles. Zhang Ji (alrededor de 767 ~ 830), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Wenchang, nacionalidad Han, de Wujiang (ahora condado de He, provincia de Anhui), y el condado es Wangsuzhou Wu (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu). Sus antepasados se mudaron a Hezhou y luego se convirtieron en nativos de Wujiang, Hezhou (ahora ciudad de Wujiang, condado de He, Anhui). El mundo lo llama "Zhang Shuibu" y "Zhang". Los poemas Yuefu de Zhang Ji son tan famosos como los poemas Yuefu de Wang Jian y también se conocen como "Zhang Wang Yuefu". Los poemas famosos incluyen "Canción de Xia Sai", "Quejándose de las mujeres", "Canción de la recolección de loto" y "Canción de Jiangnan". 1 La investigación textual sobre el lugar de nacimiento de Zhang Ji cree que "Zhang Ji está en el condado de Wu" de Han Yu se refiere a su visión del condado y refuta la teoría de Suzhou citando materiales históricos y biográficos como el "Nuevo libro de Tang· Zhang Ji Zhuan”, “Cronología de los poemas Tang” y “Di Zhong Ji Sheng”, determinaron que Zhang Ji era de Wujiang. Zhang Ji
Las tórtolas cantaban fuera de las cortinas. Lloviznaba por todas partes. Había algunos campos invernales inactivos. Crucé el río para ir al comienzo de la primavera y aproveché la primavera. lluvia para cavar los campos. Las montañas de la humanidad son largas, pero el agua está cortada. Las montañas y los campos de Xiaoxiaoguan son verdes y una lluvia brumosa cae con el sonido de Zigui. Crisantemos morados flotan en el patio y la lluvia nocturna está cubierta de humo. ¿Cuál es el límite de frío ligero y llovizna? Es difícil controlar la primavera sin decir nada. Los amentos soplan ligeramente, las flores de pera llueven y son claras. El suelo acumulado forma montañas, el viento y la lluvia son prósperos, las nubes desaparecen y la lluvia cae, y los colores son claros. Qingfeng susurra dolor de lluvia y los colores del otoño son confusos. En el día de luto, la llovizna es como lágrimas; los transeúntes en el camino quieren morir. En el sicómoro llueve en mitad de la noche y el amor que nunca se rinde es amargo. Las montañas y los ríos están lejos, y la caída de flores, el viento y la lluvia dañan aún más la primavera. El agua del manantial es más verde que el cielo y los turistas pueden dormir en el barco escuchando el sonido de la lluvia. La lluvia era intensa y blanca, y los campos estaban arados en mitad de la noche. No hay fibra en el viento ni rastro en la lluvia.