Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - ¿Qué tipo de chistes hacen los coreanos?

¿Qué tipo de chistes hacen los coreanos?

El 4 de septiembre, se informó que el abandono de los caracteres chinos por parte de los coreanos ha traído muchos impactos negativos inesperados. En los tiempos modernos, Corea absorbió una gran cantidad de caracteres chinos fabricados en Japón, pero luego los abolió y los escribió enteramente en proverbios fonéticos, lo que dificultaba que la gente entendiera el significado e incluso provocaba muchas bromas. Los medios japoneses dijeron que los japoneses sabrían algo lógicamente incorrecto si pensaran en ello por un momento, pero los coreanos se tragarían su ira. Esto implica el impacto de la abolición de los caracteres chinos.

El carácter chino coreano 80 es un carácter chino homofónico.

Según el sitio web japonés mag2, la península de Corea estaba originalmente dentro del círculo de caracteres chinos. Si están escritos en caracteres chinos, muchos términos son fáciles de entender y convenientes para los turistas. Los coreanos utilizan caracteres fonéticos que suenan parecidos a los chinos para escribir, lo que ha tenido muchas consecuencias negativas.

El japonés Yuhiro Toyoda afirmó una vez en "Las razones por las que Corea no puede revivir los caracteres chinos" que "Muchos modismos chinos en Corea se originaron en japoneses durante la ocupación japonesa. Desde la Restauración Meiji, Japón ha estado interesado en absorber una Un gran número de logros culturales y científicos europeos y americanos han desarrollado diversas traducciones en ética, ciencia, periódicos y publicaciones periódicas, e incluso China, el hogar de los caracteres chinos, los ha adoptado. Hoy en día, más del 80% de los caracteres chinos utilizados en Corea. se componen de caracteres chinos, especialmente durante la ocupación japonesa. La política, la ciencia y la tecnología, la gestión empresarial, los deportes y otros campos están avanzando rápidamente en la modernización. Casi todos los términos profesionales coreanos en estos campos se derivan del vocabulario japonés. >Por ejemplo, en los campos de las ciencias y las matemáticas, los caracteres chinos son: ciencia, química, física, gravedad, densidad, composición, volumen, aceleración, potencial eléctrico, electrodinámica, elementos, átomos, moléculas, ácido clorhídrico, aritmética. álgebra, geometría, diferencial, integral, funciones, etc. En términos de gestión, existen: presidente, director ejecutivo, ministro, etc. Jefe de sección, programa, cartera, sociedad anónima, pago, déficit, etc.

Corea comenzó a aprender ciencia y tecnología modernas tomando prestado y acuñando palabras.

El desastre causado por los caracteres chinos

Aunque la Corea moderna ha absorbido una gran cantidad de caracteres japoneses. Los caracteres chinos se utilizaron en ciencia y tecnología, gestión empresarial, transporte, derecho, política, etc. A partir de la década de 1970, los caracteres chinos comenzaron a utilizarse en las escuelas primarias, intermedias y secundarias en coreano. Ha desaparecido de los libros de texto, lo que ha traído. muchos efectos negativos.

Hay más homófonos en coreano que en japonés, lo que lleva a una gran cantidad de homófonos en coreano, como dragón, funeral y lugar, que tienen el mismo sonido. el presidente, el funeral y el lugar son todos homófonos. "El presidente será enterrado en el lugar (funeral)" hará reír o llorar, por lo que es difícil juzgar por el contexto. Normalmente, la comunicación hablada no es tan seria. pero una vez escrito, tendrá un gran impacto en la semántica correcta.

En coreano, santuario y caballero tienen la misma pronunciación. Cuando se les preguntó sobre el "Santuario Yasukuni", las jóvenes coreanas respondieron. "debe ser un gran hombre", interpretando el Santuario Yasukuni como un gran caballero.

Si todos los libros japoneses están escritos con seudónimos, nadie podrá seguir leyendo a menos que tenga paciencia y velocidad de lectura. se reducirá considerablemente. Es completamente imposible leer 5,3 libros en un año promedio.

La capacidad de pensamiento de los coreanos ha disminuido significativamente

Según informes japoneses, durante la colonia japonesa. En ese período, Corea del Sur utilizaba caracteres chinos difíciles de entender. La mayoría de la gente no sabía leer ni escribir, y la tasa de alfabetización era sólo de 6. Por lo tanto, Japón aumentó su número de escuelas 59 veces a 5.960 y enseñó proverbios, que equivalían a . El hiragana y el katakana japoneses eran populares en aquella época en forma de escritura mixta de kanji y proverbios. Gracias a los esfuerzos de Fukuzawa Yukichi, la tasa de alfabetización de los coreanos aumentó a 22 en 1943.

Pero después. En 1970, Corea del Sur abolió gradualmente los caracteres chinos y solo utilizó proverbios fonéticos. Mucha gente señaló que la capacidad de pensamiento de los coreanos disminuyó significativamente debido a la abolición de los caracteres chinos. /p>

El profesor Wu del Colegio Internacional de la Universidad de Takushoku lo señaló recientemente. Incluso algunos investigadores coreanos no pueden comprender los materiales históricos porque no pueden leer los caracteres chinos. Por lo tanto, los coreanos no pueden comprender los hechos históricos del pasado de su país y consideran algunos "asuntos autónomos" como "auténticos". propio hecho histórico.