Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - ¿Es el contrato de servicio de intermediación financiera legalmente vinculante?

¿Es el contrato de servicio de intermediación financiera legalmente vinculante?

Siempre que el contrato de intermediación financiera no viole las disposiciones obligatorias de la ley, las verdaderas intenciones de ambas partes son jurídicamente vinculantes. Sin embargo, cuando se trata de préstamos privados y servicios de financiación, el Estado tiene muchas regulaciones al respecto y problemas. es probable que surjan disputas.

1. Los contratos de intermediación de financiación tienen efectos jurídicos:

(1) Los contratos de intermediación de financiación tienen efectos jurídicos siempre que no violen las disposiciones imperativas de la ley y ambas partes expresen su voluntad. verdaderas intenciones.

(2) Los contratos de intermediación de financiación son esencialmente un acto de intermediación, pero implican préstamos privados y servicios de financiación. El estado tiene muchas regulaciones al respecto, y es probable que surjan problemas y disputas.

2. El modelo del contrato de intermediación financiera:

En vista de:

1. La Parte A carece de fondos para completar el proyecto de construcción y ha aprendido. que la Parte B puede proporcionar información financiera relevante y ayudar a la Parte A a completar la financiación, ahora se le ha confiado a la Parte B la búsqueda y presentación de inversionistas. Los deseos anteriores de la Parte A también han sido informados a la Parte B;

2. La Parte A y la Parte B confirman que la Parte A acepta encomendar a la Parte B la búsqueda y presentación de inversores, y la Parte B acepta la encomienda. Ambas partes firman un contrato formal y lo ejecutan estrictamente para lograrlo. los objetivos de ambas partes.

Basados ​​en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y buena fe, ambas partes han alcanzado los siguientes términos contractuales a través de una negociación plena y amistosa para el cumplimiento mutuo.

El primer asunto de encomienda

1 El proyecto de construcción planificado por la Parte A se encuentra en. Dalu, ciudad de Hengshui, provincia de Hebei. La Parte A encarga a la Parte B que busque o presente inversores para la totalidad o parte de los fondos necesarios para completar la construcción de este proyecto. La Parte B acepta la encomienda de la Parte A.

2. encontrar o presentar inversores para la Parte A. Inversores, y hacer todo lo posible para que los inversores firmen un contrato de financiación con la Parte A a través de medios legales como préstamos, patrocinios, inversiones, etc. La cantidad de financiación que la Parte A confía a la Parte B es RMB, en letras mayúsculas.

Artículo 2 Derechos y obligaciones de los intermediarios

1. Cuando la Parte B acepte la encomienda de la Parte A, la Parte A deberá presentar su licencia comercial y otros certificados de calificación comercial legal.

2. Durante la ejecución de este contrato, la Parte B podrá indicar a un tercero que es intermediario de la Parte A, y podrá introducir información relevante sobre los proyectos de financiación de la Parte A al tercero.

3. La Parte B completará concienzudamente los asuntos encomendados por la Parte A, es decir, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 1 de este contrato, buscará activamente oportunidades para la Parte A y proporcionará enlace y comunicación para la Parte. A para firmar contratos o convenios con partes relevantes. Asistencia, emparejamiento y otros servicios.

4. Cuando la Parte B causa pérdidas por culpa de la Parte A cuando actúa como agente de la Parte A, tiene derecho a exigir que la Parte A asuma la responsabilidad de compensación.

5. La Parte B no asume ninguna responsabilidad de garantía por los préstamos de la Parte A.

Artículo 3 Remuneración y Honorarios del Intermediario

Si la Parte B facilita la inversión. intención Un tercero firma un contrato de financiación con la Parte A. La Parte A pagará 10.000,00 RMB a la Parte B como remuneración. Los impuestos y tasas correspondientes a esta remuneración correrán a cargo de la Parte A, y los honorarios de intermediación correrán a cargo de la Parte B. La forma de pago de la remuneración es: efectivo (transferencia telegráfica) pago fraccionado.

Con el acuerdo de ambas partes, la remuneración se pagará en cuatro cuotas:

Primera fase: Dentro de los 65.438+05 días siguientes a la fecha de la firma del presente contrato, la Parte A pagar a la Parte B (monto total 25%) 500.000 RMB. Eso son 500.000 RMB.

Segunda etapa: dentro de los tres meses posteriores al inicio de las ventas, según el progreso de la construcción de la Parte A o el inicio de la construcción (lo que ocurra primero), la Parte A pagará a la Parte B 500.000 RMB (25% del monto total). ). Eso son 500.000 RMB.

La tercera fase: De acuerdo con el avance de la construcción del proyecto de la Parte A, si los pisos superan los ocho pisos o se han vendido más del 65% de los edificios (lo que ocurra primero), la Parte A pagará a la Parte B. (25% del importe total) 500.000 yuanes RMB. Eso son 500.000 RMB.

Fase 4: Según el progreso de la construcción de la Parte A, el edificio se ha cerrado o vendido (lo que ocurra primero), la Parte A paga a la Parte B (25% del precio total de la vivienda) 500.000 RMB en total. Eso son 500.000 RMB.

Salvo la retribución prevista en este artículo, la Parte B no exigirá remuneración alguna a la Parte A.

2. Si la Parte B no facilita que un tercero firme un contrato de inversión con la Parte A, la Parte B no tiene derecho a exigir a la Parte A que pague una remuneración, pero puede exigir a la Parte A que pague los gastos necesarios. por sus actividades de intermediación. Los llamados gastos necesarios se refieren a:

3. Si la Parte A no paga la remuneración a tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague un recargo por mora del 0,5 ‰ por día.

Ambas partes acuerdan asumir la responsabilidad de garantía por toda la remuneración pagadera por la Parte A.

Artículo 4 Rescisión del Contrato

En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A o la Parte B podrán notificar al la otra parte por escrito de terminación de este contrato:

1. La Parte A y la Parte B rescinden este contrato mediante un acuerdo escrito;

2. El propósito del contrato no puede realizarse debido a fuerza mayor;

3. Debido a las políticas nacionales, las regulaciones se ajustan y la ejecución de este contrato puede ser ilegal;

4. Antes de la expiración del período de encomienda, una de las partes expresamente. declara o demuestra por su propio comportamiento que no cumplirá las principales obligaciones del contrato;

5. Una parte Retraso en el cumplimiento de las principales obligaciones del contrato, e incumplimiento de un plazo razonable. después de ser instado;

6. las partes tengan otro incumplimiento del contrato o actos ilícitos, que resulten en el incumplimiento del objeto del contrato

Quinto Responsabilidad por incumplimiento del contrato<; /p>

Si cualquiera de las partes de este contrato viola las disposiciones de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, compensará a la otra parte por las pérdidas resultantes y pagará el _ _ _ _% de la tarifa total de agencia en este contrato como indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 6 Declaraciones y Garantías

Parte A:

1. La Parte A es una empresa legalmente establecida y existente con derecho a firmar y capacidad de ejecución. este contrato de Acuerdo.

2. Todos los procedimientos (_ _ _ _ _ _ _) requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.

3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A. este contrato.

4. Se han completado los procedimientos de autorización interna requeridos por la Parte A para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado de la Parte A. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.

Parte B:

1. La Parte B tiene plena capacidad civil, derecho a firmar este contrato y capacidad para ejecutar este contrato.

2. Todos los procedimientos (_ _ _ _ _ _ _) requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.

3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.

4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.

Artículo 7 Confidencialidad

La Parte A y la Parte B se comprometen a mantener confidenciales los documentos e información (incluidos secretos comerciales) que pertenecen a la otra parte y que no pueden obtenerse de canales públicos durante la discusión. , firma y ejecución de este acuerdo, planes de la empresa, actividades comerciales, información financiera, información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o se acuerde lo contrario entre ambas partes. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ años.

Artículo 8 Notificación

1. De acuerdo con los requisitos de este contrato, todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra, los documentos intercambiados por ambas partes, las notificaciones y requisitos relacionados con este. contrato, etc Debe ser por escrito y puede entregarse por _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Si una de las partes cambia su dirección postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio; de lo contrario, la parte que no esté al tanto asumirá las responsabilidades correspondientes que se deriven del mismo;

Artículo 9 Modificación del Contrato

Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita modificar este contrato, la parte que cambia deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito. y obtener el Después de que la otra parte esté de acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de _ _ _ _ _ días después de que se envíe la notificación por escrito), que se convertirá en parte integral de este contrato. Ninguna de las partes tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por ambas partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte serán a cargo de la parte responsable.

Artículo 10 Transferencia de derechos y obligaciones del contrato

A menos que se disponga lo contrario en este contrato o se acuerde lo contrario entre ambas partes mediante negociación, los derechos y obligaciones de las partes estipulados en este contrato no serán transferidas a la otra parte sin el consentimiento escrito de la otra parte. Las obligaciones no podrán transferirse a terceros.

Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula.

Artículo 11 Manejo de Disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos correspondientes, si la negociación o la mediación fracasan, se entablará una demanda de conformidad con el procedimiento; ley ante el Tribunal Popular del lugar de firma del contrato.

Artículo 12 Fuerza Mayor

Fuerza mayor tal como se menciona en este contrato se refiere a cualquier evento que esté fuera del control razonable de la parte afectada, sea impredecible o inevitable, y no pueda superarse ni siquiera si puede predecirse que el evento ocurrió después de la fecha de firma de este contrato, haciendo objetivamente imposible o impracticable para la parte afectada ejecutar total o parcialmente este contrato. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerras (ya sea que se declare la guerra o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales.

Artículo 13 Interpretación del Contrato

La comprensión e interpretación del presente contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.

Artículo 14 Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 15 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen el sello oficial o sello específico del contrato. .

El periodo de validez es de _ _ _ _ _ _ _ años, de _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ años.

El original de este contrato tiene fecha _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y la otra copia se conservará para registro.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ o < /p >

Agente autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O

Agente autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En resumen, si el contrato de intermediación financiera es En cuanto a la cuestión de validez, nuestra respuesta es que mientras no viole las normas pertinentes y se ajuste a la verdadera intención de las partes, tiene validez legal. Además, podemos consultar el modelo de contrato que le proporciona. Si aún tiene preguntas, puede consultar a un abogado en Shijiazhuang para obtener más ayuda.