Acuerdo de proyecto
Acuerdo de Proyecto 1 Parte A:
Representante:
Dirección:
Teléfono:
Parte B:
Representante:
Dirección:
Tel:
Con el fin de desarrollar aún más el mercado de usuarios finales y promover los canales de operación de cooperación de proyectos , La Parte A y la Parte B se basarán en el principio de beneficio mutuo y beneficio mutuo, de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y se llegará al siguiente acuerdo:
Método de cooperación
2. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B es la principal responsable de hacerse cargo del negocio. y proporcionar planes anuales para la Parte A y estrategias comerciales, y cooperar con el departamento financiero de la Parte A para llegar a un acuerdo.
(2) Para los negocios realizados por la Parte B, se debe investigar el crédito, la gestión, la integridad corporativa, el estado financiero y otra información de los clientes y proyectos desarrollados, y se debe informar el estado del proyecto a la Parte. A. El equipo de evaluación de la Parte A La evaluación se llevará a cabo de acuerdo con los estándares de evaluación de proyectos de la Parte A. Los contenidos enumerados en el "Formulario de evaluación de crédito de proyectos de ingeniería" incluyen principalmente cinco aspectos: escala y calidad, garantía financiera, rentabilidad, logística de recursos y relación con los clientes.
(3) La Parte B debe aceptar la estricta revisión crediticia de la Parte A antes de emprender cualquier proyecto. Sólo después de pasar la revisión se puede firmar e implementar estrictamente el acuerdo.
(4) La Parte B es responsable de mantener la comunicación y coordinación con los clientes. Durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte B realizará un seguimiento de la situación crediticia del cliente, su capacidad para cumplir el contrato y si existe un incumplimiento del contrato. Si se descubre un incumplimiento del contrato, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que dicha Parte. A podemos tomar las medidas correspondientes lo antes posible. La Parte B está obligada a mantener la reputación de marca de la empresa de la Parte A, garantizar la operación del proyecto sin riesgos o con bajo riesgo y ser responsable de las violaciones de este acuerdo.
(5) La Parte A no reconocerá ningún contrato de compraventa, acuerdo, pagaré, recibo y otros documentos similares que no hayan sido sellados y confirmados por la Parte A. La Parte B asumirá todas las responsabilidades económicas y legales.
(6) Aunque el acuerdo de proyecto recomendado por la Parte B a la Parte A es aprobado por la Parte A, si el banco no descuenta las letras comerciales y el factoring a la tasa de interés del banco durante el mismo período, La Parte A y la Parte B continuarán suministrando los bienes después de llegar a un acuerdo mediante la coordinación. La Parte B debe proporcionar documentos a la Parte A (como pedidos de salida, pedidos de entrada, etc.). ) ocurre durante el plazo de entrega del proyecto.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) Después de recibir el formulario de revisión del proyecto recomendado por la Parte B, la Parte A deberá responder dentro de una semana si ha pasado la revisión. Una vez aprobado el proyecto, el proyecto firmará un acuerdo de proyecto o un acuerdo con la empresa del proyecto en nombre de la Parte A.
(2) Para los clientes que la Parte B desarrolla utilizando sus propias relaciones y capacidades, todos Los asuntos de negociación serán manejados por la Parte B. Todos los costos incurridos en el manejo del negocio correrán a cargo de la Parte B. Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no interferirá con la relación con el cliente de la Parte B por ningún motivo, a menos que la Parte B renuncie voluntariamente a su derecho a retener a los clientes. Si hay un incumplimiento del contrato, la Parte B pagará una indemnización de _ _ _ _ _ RMB diez mil yuanes por un solo proyecto.
(3) La Parte A proporciona a la Parte B los fondos anticipados necesarios para la operación del proyecto. Si la Parte B puede realizar suficientes negocios y obtener el consentimiento de la Parte A: efectivo, giro comercial, giro bancario, factoring, la Parte A designará a una persona dedicada a conectarse con la Parte B para facilitar la operación y la contabilidad.
(4) La Parte A debe verificar los riesgos de operación del proyecto de acuerdo con los términos del acuerdo de proyecto. Si hay alguna violación de los términos del acuerdo, la Parte B debe ser notificada por escrito de manera oportuna. , y el Partido B asumirá toda la responsabilidad.
(5) En principio, la Parte A no interferirá con las ventas, liquidaciones, personal y evaluación salarial de la Parte B.
(6) La Parte A es responsable del negocio de adquisición y distribución en virtud de este acuerdo, y la Parte B cooperará y dará prioridad a los recursos con el precio y costo más bajo.
(7) El partido A proporciona espacio de oficina al partido B...
Tercero, uso de fondos y recaudación de tarifas
El partido A proporcionará oficina al partido B espacio de acuerdo con el acuerdo de proyecto (negocio de pago por adelantado Se requieren procedimientos de garantía adecuados) para pagar los fondos. Dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores al recibo de entrega, se cobrarán intereses de ocupación del fondo (sin incluir impuestos) a una tasa mensual de _ _ _ _ los fondos vencidos no se recuperan más de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de días_ _ _ _ _ _ _ _ _ Más de_ _ _ _ _ _ días , al monto excedente se le cargarán intereses de ocupación de capital basados en la tasa de interés mensual (sin impuestos) _ _ _ _. Si excede los _ _ _ _ _ _ días, se considerará deuda incobrable y la Parte A tiene derecho a demandar a la Parte B por responsabilidad solidaria e ilimitada.
Tarifa de gestión de facturas: Las tarifas de gestión se cobran en diferentes proporciones según el tipo de factura y el importe de la factura, de la siguiente manera: Factura bancaria: una vez la factura comercial real de la empresa: multiplicada por; la tarifa de publicación de facturas real de la empresa; factoraje: basado en _ _ _ _ _ _ veces los gastos operativos reales de la empresa, ambas partes proporcionan información de mercado barata basada en tasas de descuento en tiempo real para reducir costos y promover la eficiencia.
Cuarto, acuerdo especial
1. La Parte B forma su propio equipo para administrar el negocio. Todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Todos. las pérdidas en el negocio serán asumidas por la Parte B...
2. La Parte B debe garantizar la seguridad de los activos de la Parte A. Si hay alguna pérdida de activos, la Parte B asumirá la responsabilidad total, es decir, la Parte B será totalmente responsable de sus cuentas por cobrar relevantes, el pago de los bienes y la seguridad de los bienes. La Parte B y todos sus accionistas asumirán la responsabilidad solidaria ilimitada. responsabilidad varias por las pérdidas de activos anteriores causadas a la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) distribución de ganancias
Una tarifa de gestión integral de _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (inclusive ) se deducirán cada año del beneficio neto en virtud de este acuerdo marco. La porción que excede _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes se distribuye de la siguiente manera:
Principio de distribución: según el principio de distribución del beneficio neto, el beneficio neto se refiere a los fondos calculados según el acuerdo anterior. después de deducir materiales directos, transporte y gastos varios, ingresos después de ocupación, impuestos pagados y comisiones bancarias. El beneficio para la distribución debe ser el beneficio de todos los fondos recuperados.
2. Método de avance y asignación: trimestral _ _ _ _ _ _ _ _ progreso, anual _ _ _ _ _ _ _ _ progreso, una vez finalizado el proyecto_ _ _ _ _ _ _ se asigna el progreso . Entre ellos, la Parte A paga las asignaciones trimestrales y anuales a la Parte B en forma de préstamos, que se liquidarán una vez finalizado todo el trabajo del proyecto. Si la Parte B tiene cuentas por cobrar en algún proyecto, la Parte A detendrá temporalmente la distribución de dividendos de todos los proyectos hasta que se recupere el dinero.
3. Nivel de distribución: la parte B distribuirá de acuerdo con el estado de obtención de ganancias (deduciendo _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes): la parte A distribuirá _ _ _ _ _ _ _ las siguientes partes , y el Partido B distribuirá_ _ _ _ _ _ _ _ Por_ _ _ _ _ _ _ _Diez mil a_ _ _ _ _ _ _ _Parte de diez mil_ _ _ _ _El Partido A asignará_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ arriba , El Partido B asigna _ _ _ _ _. La Parte B deducirá _ _ _ _ _ impuesto sobre la renta personal de las ganancias obtenidas de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
4. Dentro de un año, si el beneficio neto es superior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, entonces
Período de cooperación del verbo intransitivo
Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día
Siete. Principio de confidencialidad
Tanto la Parte A como la Parte B tienen la obligación de mantener la confidencialidad y no revelarán ni divulgarán ninguna información sobre el contenido de este Acuerdo a ningún tercero sin el consentimiento de la otra parte.
Ocho.
Otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser formalmente firmado y sellado por ambas partes o sus representantes autorizados.
2. Otros asuntos no cubiertos se complementarán mediante negociación entre las dos partes, y los términos complementarios tendrán el efecto legal de este acuerdo.
3. El presente acuerdo se firma bajo la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firma y sello):
Representante (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello):
Representante (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo del Proyecto Parte 2 Propietario: (abajo) Parte A para abreviar)
Contratista: (en adelante, Parte B)
El proyecto de mantenimiento y reconstrucción del Parque Conmemorativo de los Mártires de Xiangxi, basado en las mejoras y requisitos adicionales de la Parte A para el alcance general del proyecto, se incluyó en los documentos de licitación originales. Se han agregado algunos proyectos nuevos a los proyectos confirmados, y los nuevos proyectos se contratarán en general a través del presupuesto de la Parte A y una revisión estricta. Después del consenso alcanzado entre el Partido A y el Partido B, se firmó el "Acuerdo para Agregar Proyectos". Por favor * * * cumpla con ambas partes.
1. Los elementos agregados son:
1. Todos los proyectos auxiliares alrededor de la torre conmemorativa en el parque deben repararse y reconstruirse para restaurar su apariencia original.
2. La plaza de entrada del Victory Park está pavimentada con suelo de granito, bordillos, carteles y puestos de flores.
3. El embalaje alrededor del Cementerio de los Mártires requiere líneas rectas y sin desniveles.
4. Responsable de la tala de árboles y flores necesarias para el parque.
Dos. El aumento del costo del proyecto es: ochocientos veinte mil un mil cuatrocientos ochenta yuanes (821.480 yuanes).
Los proyectos adicionales anteriores deben construirse de acuerdo con los requisitos del personal técnico de la Parte A para garantizar la calidad del proyecto. La cantidad aumentada se completará antes de finales del 20xx de enero.
Tres. Condiciones de pago
Cuando el proyecto completa el 70% del trabajo, la tarifa del proyecto del 50% se puede pagar por adelantado. Una vez que el proyecto haya sido completado y aceptado por los departamentos pertinentes, la tarifa del proyecto se pagará en una sola suma.
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Artículo 3 del Acuerdo de Proyecto Parte A (parte autorizada):
Parte B ( agente):
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de agencia de proyecto a través de una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad y ventajas complementarias:
1. Proyecto institucional
1.1. La Parte A otorga oficialmente a la Parte B el derecho de agencia de la Compañía XXX para ser responsable de la operación general del proyecto.
1.2. El Partido B emprenderá todos los proyectos representados por el Partido B. Consulte el Apéndice 1 para conocer el contenido de construcción específico.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
2.1 La Parte A proporcionará pleno apoyo técnico a la Parte B durante el período de construcción del proyecto para garantizar que la calidad final del proyecto cumpla con las disposiciones de la construcción del proyecto. contrato. Si la Parte B lo necesita, la Parte A puede enviar personal al mercado para brindar soporte técnico. El personal de la Parte A solo es responsable de sus propios gastos de viaje (gastos de transporte y alojamiento de ida y vuelta), y los demás gastos corren a cargo de la Parte B.
2.2 La Parte A determinará el precio de agencia y la orientación del mercado de la Parte A. el proyecto después de que la Parte B proporcione los detalles del proyecto. Precio. Sin embargo, el precio final del proyecto será determinado por la Parte B y la parte del proyecto. El Partido B lo apoya.
Después de pagar la tarifa de agencia del proyecto a la Parte A, el saldo restante pertenece a la Parte B.
2.3 Durante el período del proyecto, todos los gastos incurridos por la Parte B correrán a cargo de la Parte B. .
2.4. Si la Parte A no recibe la tarifa de agencia del proyecto pagada por la Parte B en su totalidad y a tiempo, la Parte A tiene derecho a retrasar y detener la operación del proyecto, y la Parte B asumirá el costo resultante. responsabilidad.
2.5. Todas las deudas, reclamaciones y todas las disputas económicas que surjan de la responsabilidad de la Parte B por la investigación, promoción, construcción y relaciones públicas de los proyectos autorizados por la Parte A no tienen nada que ver con la Parte A, y la Parte B deberá hacerlo. asumir de forma independiente todas las responsabilidades legales pertinentes.
2.6. La Parte B debe cumplir con el acuerdo de confidencialidad técnica de la empresa de la Parte A y todos los fondos del acuerdo de agencia del proyecto.
2.7. Durante la operación del proyecto autorizado por la Parte A, la Parte B no realizará ninguna acción que dañe la imagen y los intereses externos de la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo en cualquier momento. .
2.8. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá el contenido de este Acuerdo a la otra parte.
2.9,
3. Método de firma del contrato de proyecto
3.1 Método 1: la Parte B firma directamente un contrato de proyecto con la Parte B. es responsable del acuerdo y pago de los fondos del proyecto. La Parte A solo es responsable de recaudar los fondos de la agencia del proyecto estipulados en el acuerdo de agencia del proyecto.
3.2 Método 2: Si la parte del proyecto hace una solicitud y la Parte B la aprueba, la Parte A y la parte del proyecto firman directamente un contrato de proyecto, y la Parte B es responsable del acuerdo y la recaudación de los fondos del proyecto. . Después de que la Parte A reciba los fondos del proyecto de acuerdo con el acuerdo, deducirá los fondos de la agencia del proyecto de acuerdo con el acuerdo de agencia y los devolverá a la Parte B.
IV método de pago de la agencia del proyecto
4.1.1, tiempo de pago:
4.1.2 Forma de pago: Parte. B remitirá directamente el pago acordado a la cuenta designada de la Parte A.
p>4.2 Si el contrato del proyecto se firma de acuerdo con 3.2, el método de pago es el siguiente:
4.2. .1 Plazo de pago: La parte del proyecto pagará directamente a la Parte A de acuerdo con el plazo acordado en el contrato del proyecto. El pago del proyecto se devolverá a la Parte B dentro de los 3 días hábiles posteriores a que se realice el pago del proyecto de acuerdo con la declaración de pago del proyecto. acuerdo firmado por ambas partes.
4.2.2 Método de pago: La parte del proyecto remitirá directamente el pago del proyecto a la cuenta designada por la Parte A, y la Parte A remitirá directamente el pago acordado a la cuenta designada por la Parte B.
4.3 Banco de la Parte A: Número de cuenta de la Parte A:
Cuenta bancaria de la Parte B:
Número de cuenta de la Parte B:
Acuerdos relacionados firmados por verbo (abreviatura de verbo)
5.1 Dado que es imposible conocer el estado de pago del proyecto antes de firmar el acuerdo de agencia del proyecto, la Parte A y la Parte B deben firmar un acuerdo de honorarios de la agencia del proyecto antes de firmar el contrato del proyecto. . La Parte B pagará honorarios a la Parte A de acuerdo con el acuerdo de honorarios de la agencia del proyecto.
5.2. Si el contrato del proyecto se firma de acuerdo con 3.2, la Parte A y la Parte B firmarán un formulario de reembolso del proyecto.
Discutir. De acuerdo con el contrato del proyecto y el acuerdo de reembolso del proyecto, la Parte A reembolsará a la Parte B.
5.3 Los dos acuerdos anteriores "Acuerdo de honorarios de agencia del proyecto" y "Acuerdo de reembolso del proyecto" solo se pueden utilizar junto con este acuerdo. Entrará en vigor y tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.
Términos del acuerdo de verbos intransitivos y lugar de firma
6.1 Plazo del acuerdo: Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes, y terminará cuando se complete el proyecto. y se liquida el pago.
6.2. El lugar donde se firma el presente acuerdo:
VII. Rescisión del Acuerdo
7.1 Si la Parte B viola las normas de gestión de la Parte A o daña la imagen externa y los intereses de la Parte A durante el período de agencia del proyecto, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo con la Parte B.
7.2 Cuando la Parte B no cumple con este acuerdo de agencia, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo con la Parte B...
8. Resolución de disputas del acuerdo
Durante la ejecución de este acuerdo, si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, las dos partes pueden resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A para un litigio económico.
Nueve. Texto y anexos del acuerdo
9.1. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
La impresión no es válida.
9.2. Los anexos de este acuerdo incluyen:
9.2.1, Anexo 1: Contenido de los proyectos clave de construcción de universidades de la Parte A.
9.2.2. B Licencia comercial y demás certificados de empresa y copia de la cédula de identidad del representante legal.
9.2.3. Carta de compromiso del agente de la Parte B.
9.2.4. Acuerdo de honorarios de agencia del proyecto.
9.2.5. Si el contrato del proyecto se firma de acuerdo con 3.2, el anexo también incluye el acuerdo de reembolso del proyecto.
Parte A:
Representante: Fecha:
Parte B:
Representante:
Fecha:
p>
Artículo 4 del Acuerdo del Proyecto Parte A: xxX Oficina de la xx Oficina de Promoción de Inversiones del Distrito de la ciudad de xx.
Parte B: xxxxxx Investment Consulting Co., Ltd.
Para desarrollar la economía regional, implementar el plan de inversión de manera más efectiva y promover la cooperación económica entre la provincia de Zhejiang y el distrito de Shangjie , La ciudad de Zhengzhou, la Parte A y la Parte B tienen plena autoridad para actuar como agente de promoción de inversiones:
1. Parte A:
1. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B el entorno de inversión local, información básica, políticas preferenciales y otros textos e imágenes relacionados, y garantizar la validez de la información proporcionada.
2. Responsable de proporcionar a la Parte B la información más reciente sobre proyectos de inversión para que la Parte B pueda seleccionar y recomendar proyectos a inversores extranjeros de manera específica.
3. La Parte A promete que otros proyectos involucrados en negociaciones externas presentados por la Parte B también estarán dentro de la jurisdicción de este acuerdo y se implementarán de acuerdo con los términos económicos de este acuerdo.
4. La Parte A mantendrá confidencial la información y los materiales proporcionados por la Parte B y no los difundirá a terceros sin el consentimiento de la Parte B.
5. La Parte A es responsable de los costos de inspección de la parte extranjera y paga los honorarios de agencia de la Parte B según lo exige el acuerdo.
Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:
1. Con base en la información proporcionada por la Parte A, la Parte B recomendará rápidamente proyectos para las empresas objetivo o transmitirá a la Parte información sobre inversiones empresariales que esté en línea con las características de la industria local. A, y será responsable de la comunicación y coordinación de la Parte A con las empresas.
2. Es necesario aprovechar al máximo las ventajas del contacto frecuente y directo con las empresas inversoras, e introducir activamente proyectos, entornos de inversión y situaciones de negociación de proyectos que alienten a las empresas a visitar las zonas locales.
3. Según la industria y la distribución regional, organizar personal para visitar las empresas y escuchar sus comentarios y sugerencias.
4. Invite a las empresas interesadas a tener un diálogo a pequeña escala con la persona a cargo del Partido A en Taizhou, y los representantes del Partido A responderán preguntas sobre inversión corporativa en el acto.
5. Organizar que las empresas interesadas realicen inspecciones in situ y realizar un seguimiento personalizado con las empresas después de la visita. Si la empresa coopera con la Parte A en más de 10 proyectos, la Parte B puede organizar las actividades correspondientes de negociación y firma del proyecto localmente o en Taizhou (las tarifas se determinarán por separado).
Tercero, términos económicos:
1. Tarifa de agencia: La tarifa anual de agencia es de 15.000 RMB y se pagarán dentro de una semana después de la firma del acuerdo, y el saldo. se pagará después de alcanzar al menos un proyecto con la empresa. El pago vence después del contrato.
2. Tarifa de inspección: la Parte B se encargará de que los comerciantes de inversiones reconocidos por ambas partes visiten el área local. La Parte A correrá con los gastos de recepción de cortesía y los demás gastos correrán a cargo de los comerciantes.
3. Comisión: La comisión de agencia para proyectos de inversión estipulados en este acuerdo es del 0,8 al 6 de los fondos introducidos (el estándar específico depende de la situación específica).
4. Forma y plazo de pago de la comisión: de acuerdo con el principio de "sin pago, no hay compensación", la comisión se pagará a la Parte B dentro de los 30 días posteriores a la recepción de los fondos de importación (la comisión). El monto y el método de pago dependerán de la situación específica). Si los fondos se reciben en lotes, el pago se puede realizar a la Parte B en lotes según la cantidad de fondos recibidos.
5. Si se presenta un proyecto, las recompensas se otorgarán de acuerdo con la "política de inversión preferencial xxx".
Cuatro. Términos complementarios:
1. Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione servicios distintos a este acuerdo, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario.
2. Durante el período de validez de este acuerdo, si la Parte B no encuentra una empresa con la intención de cooperar para la Parte A, la Parte B devolverá 50 honorarios de agencia a la Parte A.
3. Este acuerdo tiene una duración de un año a partir de la fecha de firma. Después de su vencimiento, puede prorrogarse si ambas partes no tienen objeciones.
4. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor inmediatamente después de la firma. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación.
5. Este acuerdo es un acuerdo interno entre la Parte A y la Parte B y no puede utilizarse como autorización.
Parte A (sello): xx Oficina de Promoción de Inversiones del Distrito de la Ciudad xx; Parte B (sello): xxxxx Investment Consulting Co., Ltd.
Oficina de xxx
Representante (Firma) Representante (Firma)
Artículo 5 del Acuerdo de Proyecto Parte A, representante legal, Parte B, representante legal, advertencia de riesgo:
Hay muchas maneras de cooperar, como establecer empresas, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. La Parte B se especializa en desarrollar y ejecutar proyectos de apoyo relacionados con el desarrollo inmobiliario. La Parte A es una empresa de primera clase que se especializa en construcción de ingeniería y está dispuesta a emprender conjuntamente el negocio de construcción de los proyectos de la Parte A con la Parte B * * * *; Las partes han formado una relación de cooperación estratégica en la construcción de ingeniería. Para lograr los objetivos esperados de cooperación entre las dos partes en términos de calidad de construcción del proyecto, período de construcción, construcción civilizada, costo, etc., se llegó al siguiente acuerdo mediante negociación entre las dos partes. Advertencia de riesgo:
El método de cooperación debe acordarse claramente, especialmente la cooperación que involucra diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivos derechos e intereses; de lo contrario, pueden surgir fácilmente disputas sobre responsabilidad y participación en pérdidas y ganancias durante la operación real del proyecto.
Primero, métodos de cooperación
1. Proyectos de apoyo relacionados con bienes raíces realizados por la Parte B, como decoración de interiores, muros cortina exteriores, proyectos de puertas y ventanas, decoración pública, salas modelo. , fina decoración, etc.
2. Depósito y anticipo: respectivamente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Si hay pérdida en el proyecto, la Parte A y la Parte B asumirán la responsabilidad respectivamente en proporción a su aporte de capital.
4. El beneficio de la liquidación del proyecto será distribuido por la Parte A sobre la base de _ _ _ _ _ acciones, y la Parte B se distribuirá sobre la base de _ _ _ _ _ acciones.
En segundo lugar, estilo de gestión
1. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, este proyecto es contratado por el postor ganador, con la Parte A como dirección principal y la Parte B coopera activamente. y * * * administra y Los _ _ _ _ _ _ pagados a la Parte A por los honorarios del contrato de gestión logística después de completar las tareas del proyecto se incluirán en el costo del proyecto.
2. Después de ganar la licitación, la Parte A y la Parte B discutirán el establecimiento de un equipo de gestión del proyecto, y los gastos incurridos por el equipo del proyecto se incluirán en el costo del proyecto.
Tres. Gestión financiera: este proyecto implementa una contabilidad independiente y un sistema de gestión financiera dedicado. Los fondos del proyecto y los vales de honorarios del proyecto son administrados por el cajero establecido por la Parte A. Todos los gastos incurridos en este proyecto serán firmados por el director del proyecto, auditados financieramente y. sujeto a las instrucciones de la Parte A. Si la Parte A y la Parte B tienen alguna pregunta sobre la gestión financiera, pueden consultarla en cualquier momento y supervisar todo el proceso (la gestión financiera y la autoridad de aprobación de este proyecto están todas confiadas a la Parte A).
4. Adquisición de materiales Los materiales que deben comprarse durante la construcción serán adquiridos por el ingeniero de materiales contratado por el departamento de proyectos. Cuando la cantidad y los fondos son grandes, solo se podrá realizar después de la confirmación de ambas partes.
Cálculo de costos del verbo (abreviatura del verbo) Este proyecto implementa contabilidad independiente y fondos asignados. Todos los honorarios y tasas de inscripción incurridos para este proyecto. Ninguna parte podrá apropiarse indebidamente de los fondos del proyecto. Los infractores pueden ser considerados malversación de fondos personales y pueden ser considerados legalmente responsables si es necesario.
Verbo intransitivo Las responsabilidades de ambas partes: La Parte A y la Parte B deberán * * * cumplir con el contrato y tratado firmado por el postor ganador y la unidad constructora, y * * * completar conjuntamente el proyecto.
7. Ambas partes deberán manejar la contabilidad de costos de manera oportuna dentro de los _ _ _ _ _ _ días hábiles posteriores a la finalización y aceptación de la liquidación del proyecto.
Ocho. Términos complementarios
1. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes deberán negociarlos y resolverlos con un espíritu de cooperación amistosa. Si se llega a un consenso, se podrá firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este acuerdo. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se ejecuta el contrato.
2. La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos anteriores. Si una de las partes incumple el contrato, la parte infractora soportará todas las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato.
3. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. años _ _mes_ _día
Parte A: Dirección: Representante: Información de contacto: Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.