Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Regulaciones de protección ambiental de la zona de silencio electromagnético del radiotelescopio esférico de 500 metros de la prefectura autónoma de Qiannan Buyi y Miao (revisión de 2019)

Regulaciones de protección ambiental de la zona de silencio electromagnético del radiotelescopio esférico de 500 metros de la prefectura autónoma de Qiannan Buyi y Miao (revisión de 2019)

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la protección ambiental de la zona silenciosa de ondas electromagnéticas del radiotelescopio esférico de 500 metros de apertura (en adelante, el radiotelescopio) en la Prefectura Autónoma de Qiannan Buyi y Miao y garantizar la seguridad del entorno operativo del radiotelescopio, de conformidad con la "Ley de Protección Ambiental de la República Popular China" y la "Radio de la Provincia de Guizhou". Estos reglamentos se formulan de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos, como el Reglamento de Gestión. Artículo 2 La protección del medio ambiente y las actividades relacionadas dentro de la zona silenciosa de ondas electromagnéticas de los radiotelescopios (en lo sucesivo denominada zona silenciosa de ondas electromagnéticas) deberán cumplir con este reglamento. Artículo 3 La zona de silencio electromagnético a que se refiere este reglamento se refiere al área protectora delimitada para garantizar el entorno electromagnético necesario para el funcionamiento normal de los radiotelescopios, teniendo como centro el emplazamiento del radiotelescopio y como zona central un radio de 5 kilómetros. el área oscila entre 5 y 10 kilómetros. Los kilómetros son la zona intermedia y los 10 kilómetros a 30 kilómetros son la zona lejana.

El área central es un área de desarrollo prohibido, el área intermedia es un área de desarrollo restringido y el área remota es un área de desarrollo moderado. Artículo 4 La protección ambiental de las zonas silenciosas de ondas electromagnéticas se basará en los principios de gestión científica, garantizando la seguridad, protegiendo los recursos y promoviendo el desarrollo. Artículo 5 El gobierno popular de la prefectura autónoma y el gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona segura de ondas electromagnéticas fortalecerán el liderazgo sobre la protección y gestión ambiental de la zona segura de ondas electromagnéticas, establecerán un mecanismo integral de gestión de coordinación y gestión de emergencias. mecanismo y preparar planes de espacio territorial, protección ambiental y desarrollo, según sea necesario. Los fondos están incluidos en el presupuesto fiscal del mismo nivel. Artículo 6 El gobierno popular de la prefectura autónoma y el gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona silenciosa de ondas electromagnéticas deberán, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, organizar y gestionar la investigación científica, la divulgación científica, las inspecciones, las visitas, la cultura, el turismo y otras actividades en la zona silenciosa de ondas electromagnéticas.

El gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona silenciosa de ondas electromagnéticas es responsable de instalar señales de advertencia, orientación, información turística y otras señales en importantes nodos de transporte en la zona silenciosa de ondas electromagnéticas. Artículo 7 Los gobiernos populares de las prefecturas autónomas y los gobiernos populares a nivel de condado donde se encuentran las zonas de seguridad de ondas electromagnéticas harán un buen trabajo en la seguridad de la información de la red relacionada con los radiotelescopios. Artículo 8 El departamento administrativo de ciencia y tecnología del gobierno popular de la prefectura autónoma y el gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona de seguridad de ondas electromagnéticas es responsable de la protección ambiental y la gestión de la zona de seguridad de ondas electromagnéticas.

Los departamentos y unidades pertinentes responsables de la protección del entorno electromagnético de los radiotelescopios deben hacer un buen trabajo en la protección ambiental y la gestión de las zonas silenciosas de ondas electromagnéticas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 9 El departamento provincial de administración de radiocomunicaciones enviará a la agencia nacional de gestión de radiocomunicaciones para realizar el trabajo específico de protección del entorno electromagnético en la zona de silencio electromagnético. Artículo 10 El gobierno popular de la prefectura autónoma y el gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona de seguridad de ondas electromagnéticas fortalecerán la publicidad de la protección ambiental en la zona de seguridad de ondas electromagnéticas.

El 25 de septiembre de cada año se celebra el Día de Divulgación de la Ciencia Astronómica en la prefectura autónoma. Artículo 11 Los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones tienen la obligación de proteger el entorno de la zona de silencio electromagnético y tienen derecho a supervisar, desalentar y denunciar las violaciones de estas normas.

Las unidades e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas a la protección del medio ambiente serán recompensados ​​por el gobierno popular de la prefectura autónoma y el gobierno popular a nivel del condado donde se encuentra la zona silenciosa de ondas electromagnéticas. Artículo 12 El gobierno popular de la prefectura autónoma y el gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona segura de ondas electromagnéticas fortalecerán la protección de la vegetación, los cuerpos de agua y los accidentes geográficos en la zona segura de ondas electromagnéticas, organizarán la formulación e implementación de medidas geológicas. planes de prevención y control de desastres y planes de prevención y control de desastres meteorológicos en zonas seguras de ondas electromagnéticas, y establecer un mecanismo conjunto de prevención de incendios forestales y fortalecer la construcción de infraestructura de protección contra incendios.

El área central es un área de prevención y prohibición de incendios forestales durante todo el año, y las áreas intermedias y remotas son áreas clave para la prevención de incendios. Artículo 13 Los propietarios de bosques de bienestar público locales y derechos forestales en áreas centrales solicitarán una compensación forestal comercial de acuerdo con la gestión de los bosques de bienestar público nacional. Los fondos de subsidio insuficientes correrán a cargo del gobierno popular a nivel de condado local. Artículo 14 El gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra el área silenciosa de ondas electromagnéticas incluirá las tierras cultivadas con una pendiente de más de 15 grados en el área central en el plan para devolver las tierras agrícolas a bosques y organizará su implementación. Artículo 15 Quedan prohibidas en el área núcleo las siguientes conductas:

(1) Construcción de proyectos que tengan impacto en el ambiente electromagnético de radiotelescopios o instalaciones que irradien ondas de radio;

(2) Tala, caza, recuperación, quema y otras actividades que dañen el medio ambiente;

(3) Verter, esparcir o apilar desechos sólidos;

(4) Otras conductas prescritas por leyes y reglamentos.

Artículo 16 La construcción de proyectos que tengan impacto en el ambiente electromagnético, la instalación y uso de estaciones de radio en el área intermedia o la construcción de instalaciones que irradien ondas de radio deberán cumplir con los requisitos de protección ambiental electromagnética de los radiotelescopios; La unidad de construcción debe solicitar la opinión de la unidad de gestión del radiotelescopio y obtener el consentimiento del departamento de regulación de radio del Gobierno Popular Provincial. Sin consentimiento, la unidad de aprobación del proyecto no aprobará. Artículo 17 Al instalar y utilizar estaciones de radio o construir instalaciones para emitir ondas de radio en áreas remotas, se deben realizar análisis y demostraciones de compatibilidad electromagnética. Si la demostración afecta el funcionamiento normal del radiotelescopio, no se construirá, utilizará ni construirá para la construcción de proyectos importantes, la unidad de construcción del proyecto solicitará la opinión del departamento de radio del gobierno popular provincial. Artículo 18 La aprobación de nuevos proyectos en áreas medianas y remotas será realizada por el gobierno popular del estado de acuerdo con los requisitos de protección pertinentes de las zonas silenciosas de ondas electromagnéticas. La aprobación de grandes proyectos se llevará a cabo de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Artículo 19 El gobierno popular de la prefectura autónoma y los departamentos pertinentes del gobierno popular a nivel de condado donde se encuentra la zona de seguridad de ondas electromagnéticas harán un buen trabajo en la inspección e investigación de la zona de seguridad de ondas electromagnéticas.