Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - ¿Qué significa el sonido persistente de las montañas y el agua que fluye?

¿Qué significa el sonido persistente de las montañas y el agua que fluye?

El sonido de las montañas y los ríos persiste, y el significado de Huanglu es el siguiente:

1. Montañas altas y agua corriente: una metáfora de amigos cercanos o amigos íntimos. También es una metáfora de la belleza de la música.

2. El sonido de la naturaleza: describe el sonido como muy hermoso, que es el estado más elevado de la música. Sonidos naturales: sonidos naturales, como el viento, los pájaros, el agua corriente, etc.

3. El sonido persistente: describe la hermosa voz cantada que deja una profunda impresión en las personas.

4. Huang Zhong, Lu: Describe la música o las palabras como solemnes, justas, misteriosas y armoniosas. ? Huang Zhong: La primera unificación de las Seis Leyes Yang entre las Doce Leyes en la antigua China. Lu Da: La cuarta de las Seis Leyes Yin.

1. Altas montañas y agua corriente

Pinyin: gāo shān Liu Shuǐ

Fuente: "Liezi" Tang Wen de Liezi durante el Período de los Reinos Combatientes: " Boya Guqin apunta al montañismo, Zhongzi Qi dijo: 'Está bien, soy tan alto como el monte Tai'. Respecto al agua que fluye, dijo: 'Está bien, el océano es como un río'".

Cuando Boya tocaba el piano, pensó en escalar una montaña. Zhong Ziqi dijo alegremente: "¡Qué gran espectáculo! ¡Parece que he visto una montaña imponente!" Boya volvió a pensar en el agua que fluía, y Zhong Ziqi dijo: "¡Qué gran espectáculo! ¡Parece que he visto el vasto océano!"

2. El sonido de la naturaleza

Pronunciación: tiān làI zhèyīn y y n

Fuente: "Pabellón Quanfei del Templo Xiajiang" de Yuan Mei en la Dinastía Qing: "El camino del cielo envía gente a venir y se convierte en un contrato."

Traducción: Los sonidos de la naturaleza y los sonidos humanos se fusionan.

3. El sonido persistente permanece en el rayo

Pinyin: yuyīn rào Liáng

Fuente: "Liezi" Tang Wen de Liezi durante el Período de los Reinos Combatientes: "En el pasado, el estado de Qi en el este de Han y Hubei tenía escasez de comida. Pasó cantando canciones y fingiendo comer, y el sonido persistente persistió durante tres días mientras caminaba, lo que llevó a la gente a ir de izquierda a derecha. "

Había una vez una mujer coreana que fue al este, al estado de Qi, pero dejó comida en el camino. Terminé de comer. Después de pasar por Yongmen, donde cantaba y pedía comida, se fue. Pero su canción permanece en el rayo. Después de muchos días, la gente a su alrededor pensó que su gente no se había ido.

4. Burro Huang Zhongda

Pinyin: huá ng zh! ng dàlǐ

Fuente: Grandes pensamientos musicales de Li Zhou Guanchun sobre Zhou Gongdan en la dinastía Zhou occidental: “Es tocar la campana amarilla, cantar grandes canciones y bailar en la puerta de las nubes para adorar a los dioses. ”

Mientras se toca la música solemne y solemne, música justa, sublime y armoniosa sale de Yunmen para adorar a los dioses.

Datos ampliados

Alusiones idiomáticas a montañas y agua corriente:

Durante el período de primavera y otoño, Yu Boya era bueno tocando las cuerdas, y Zhong Ziqi Era bueno escuchando los sonidos y discerniendo sus significados. Una vez, cuando Boya estaba visitando la parte norte del monte Tai, de repente se encontró con una fuerte lluvia y tuvo que permanecer bajo las rocas. Se sentía solo y triste, así que sacó su guqin y empezó a jugar. Al principio toca música de piano que refleja la lluvia continua; luego toca música como un derrumbe.

En ese momento, el leñador Zhong Ziqi no pudo evitar gritar desde detrás de un montón de crisantemos salvajes junto a él: "¡Qué canción! ¡Qué gran canción resultó que Zhong Ziqi, que era!" cortando leña en la montaña Ziqi también se escondía de la lluvia cercana. Cuando escuchó a Boya tocar el piano, se sintió relajado y feliz. Escuchó durante mucho tiempo y no pudo evitar dejar escapar una sincera admiración cuando escuchó el clímax.

Cuando Yu Boya escuchó el cumplido, rápidamente se levantó para saludar a Zhong Ziqi y luego continuó jugando. Boyá está centrado en la montaña y sus intenciones están en la sintonía. Zhong Ziqi asintió con frecuencia después de escuchar: "¡Bueno, es tan majestuoso, como una montaña muy alta!"

Bo Ya volvió a pensar en el agua que fluía, pero sus sentimientos ocultos superaron la melodía. Después de escuchar esto, Zhong Ziqi aplaudió y dijo: "¡Es maravilloso, como un río caudaloso!". Cada vez que Boya tocaba una pieza de piano, Zhong Ziqi podía escuchar plenamente su intención e interés, lo que hacía que Boya se llenara de alegría.

Dejó el piano, suspiró y dijo: "¡Está bien! ¡Muy bien! Tus habilidades para escuchar, identificar direcciones y comprender el significado son realmente excelentes. Lo que dijiste es exactamente lo que pensé. El sonido de mi piano ¿Cómo podría escaparse de tus oídos?" Así que se hicieron amigos cercanos y concertaron una cita para reunirse nuevamente el año siguiente para discutir los asuntos de Qin.

Pero cuando Boya llegó a Zhong Ziqi al año siguiente, se enteró de que Zhong Ziqi había muerto de una enfermedad no hacía mucho. Yu Boya deploró su dolor, que era difícil de expresar con palabras, por lo que rompió su guqin y nunca abandonó su cuerpo, nunca volvió a tocar las cuerdas, para agradecerle por su rara alma gemela.