Plantillas completas de contratos de venta
Contrato de Compraventa Modelo 1 Parte A: (Vendedor):
Residencia:
Código Postal:
Representante Legal:
p>Teléfono de contacto:
Parte B (booker):
Teléfono de contacto:
Residencia:
Código de oficina postal:
Nombre del certificado:
Número de certificado:
La Parte A y la Parte B siguen los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y relación con la Parte. Reserva de vivienda comercial por parte de B a la Parte A. Después del consenso, se llegó al siguiente acuerdo.
Artículo 1: La Parte B reservará una habitación en el piso para este proyecto (en lo sucesivo, la casa) en la calle del distrito. (camino). La Parte A ha obtenido una licencia de preventa de vivienda comercial (número de certificado :) y, según la predicción de la agencia topográfica y cartográfica, el área de construcción de la casa es de metros cuadrados y el área construida dentro de la suite. son metros cuadrados. La parte A tiene previsto entregar la casa a la parte B el día del año.
Artículo 2 El precio unitario de la casa reservada por la Parte B es yuanes por metro cuadrado de área construida, y el precio total de la casa es yuanes. La Parte B realizará el pago en forma de pago único, pago fraccionado o hipoteca.
Artículo 3 Cuando la Parte B acuerde firmar este acuerdo, pagará un depósito en RMB como depósito para que ambas partes firmen el "Contrato de Venta de Vivienda Comercial". Después de firmar el contrato de compraventa de vivienda comercial, el depósito pagado por la Parte B se convertirá en el precio de la vivienda. Al firmar un contrato de compraventa de vivienda comercial, el precio unitario de venta estará sujeto al precio unitario estipulado en el artículo 2 de este Acuerdo.
Artículo 4 La Parte A y la Parte B acuerdan que el período de preventa es de días Si la Parte B excede el período de preventa * * meses y la Parte B no negocia ni firma un contrato de venta de vivienda comercial con. Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo. Si la Parte A rescinde este acuerdo, el depósito no será reembolsado.
Artículo 5 La Parte A se compromete a utilizar los anuncios, folletos de venta, modelos y casas modelo publicados o proporcionados como anexos al contrato de venta de viviendas comerciales, especificando el diseño, la estructura, la calidad de la construcción, los estándares de decoración y Accesorios de la casa. Instalaciones e instalaciones de apoyo.
Artículo 6 Si la Parte B se niega a firmar un contrato de compraventa de vivienda comercial en cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A devolverá el depósito pagado por la Parte B en su totalidad.
1. Cuando la Parte A y la Parte B firmaron el contrato de venta de vivienda comercial, debido a diferencias en el manejo de errores de área, estructura de la unidad, vida útil del suelo, entrega de la casa, calidad de la casa, responsabilidad por incumplimiento del contrato. , resolución de disputas, etc., no pudieron llegar a un acuerdo después de que la negociación llegó a un consenso.
2. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, pero antes de firmar el contrato de compraventa de vivienda comercial, los órganos judiciales o administrativos restringirán los derechos inmobiliarios de la casa de conformidad con la ley.
Artículo 7 Si la Parte B se niega a firmar un contrato de compraventa de vivienda comercial en cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A devolverá el doble del depósito pagado por la Parte B;
1. no El precio unitario estipulado en el artículo 2 del acuerdo se considerará como el precio de compra y venta de la casa comercial;
2. La Parte A no cumplió con lo dispuesto en el artículo 5;
3. La Parte A no informó a la Parte B que la casa había sido hipotecada, prearrendada, embargada, etc. antes de firmar este acuerdo.
Artículo 8 Excepto por las circunstancias especificadas en los artículos 6 y 7 de este Acuerdo, si la Parte B propone rescindir este Acuerdo durante el período de retención, no tendrá derecho a exigir a la Parte A que devuelva el depósito. .
Artículo 9 Otros acuerdos:
Artículo 10 Después de que la Parte A y la Parte B firmen el "Contrato de compra y venta de productos básicos", este acuerdo terminará automáticamente. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Artículo 11 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá de la siguiente manera:
1, a
2 Presentar demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Parte A: (firma y sello)
Año, mes y día
Parte B: (firma y sello)
Año , mes y día
p>Muestra de contrato de venta Parte A: Real Estate Brokerage Co., Ltd.
Parte B:
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos y han firmado este contrato para cumplir conjuntamente:
El primer punto de encomienda
La Parte A es el agente exclusivo del proyecto Naxiangshan desarrollado por Beijing Chunguang Group en Sanya, Hainan. La Parte A ahora confía a la Parte B la promoción de las propiedades no vendidas de este proyecto. Después del consenso, se firma este contrato.
Artículo 2 Período de Encomienda
Período de Encomienda: 1 de agosto de 20** al 31 de marzo de 20**.
Artículo 3 El precio de venta de la casa es el precio de venta al contado, y el precio de venta introducido por la Parte B es consistente con el precio de inspección in situ.
Artículo 4 Comisión y método de pago
1. Estándar de comisión: durante el período de comisión, después de que el cliente recomendado por la Parte B firma con éxito un contrato de venta de vivienda comercial con la Parte A, la Parte B Puede obtener la comisión de corretaje, el estándar de comisión específico es 65438 + 0,0% (uno por ciento) del monto real de la transacción.
II.Método de pago de la comisión
1. Después de que el cliente exitoso recomendado por la Parte B firme el "Contrato de Venta de Vivienda Comercial" con la Parte A, la comisión se pagará de acuerdo con el valor real. Ratio de pago del cliente. Si el cliente incumple el contrato después de firmarlo, la Parte B devolverá la comisión de corretaje liquidada.
2. Tiempo de pago: La comisión de transacción del mes anterior se paga el día 25 de cada mes.
Artículo 5 Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B presenta el proyecto Xiangshan al cliente, lo lleva a la Bahía de Naxiangshan Sanya o al Centro de Recepción de Yanodana Xiangshan y lo organiza con el Plan A. El personal comercial acompaña el proyecto de promoción durante todo el proceso. La Parte B es responsable de la comunicación y la promoción antes de que los clientes se suscriban, y el personal de ventas de la Parte A realiza la suscripción, la firma de contratos y el trabajo posterior al servicio.
2. Cuando la Parte B trae clientes a cualquier lugar de la Parte A, la Parte B primero debe confirmar al cliente y completar el formulario de registro de cliente recomendado. El servicio de atención al cliente introducirá esto en el sistema de confirmación del cliente. Si el cliente es efectivamente un cliente que nunca ha visitado antes, la Parte A lo confirmará por escrito en el formulario de registro de cliente recomendado como una de las bases para el pago.
3. La Parte B no tiene derecho a prometer concesiones de precios y métodos de pago. Todas las políticas preferenciales y métodos de pago se implementan de acuerdo con el sistema existente del Plan A.
4. La Parte B no puede vender con personal de la Parte A u otras personas relacionadas que se confabulan para obtener altas comisiones. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar comisiones a la Parte B y rescindir el Acuerdo de Venta de Servicio Universal con la Parte B. Además, el personal de ventas de la Parte A es severamente castigado con el despido y la confiscación de todas las comisiones y salarios impagos. Si se descubre que el personal de ventas de la Parte A tiene la intención de recomendar directa o indirectamente a los clientes registrados de la empresa a otras empresas a través del personal de ventas, ¿la empresa también lo utilizará? ¿Delito de violación de secretos comerciales? Hacer que el personal relevante rinda cuentas financiera y legalmente.
Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A
1. La Parte A proporcionará a la Parte B los materiales de venta del proyecto necesarios para los servicios intermediarios y brindará capacitación a la Parte B.
2. La Parte A cooperará plenamente con la Parte B en la organización y recepción de compradores de viviendas y se asegurará de que los compradores de viviendas organizados por la Parte B puedan completar con éxito la recepción, reserva, firma y recogida.
3. En principio, la Parte A no interferirá con las ventas de la Parte B dentro del alcance de este contrato, pero la Parte A tiene derecho a supervisar para garantizar la imagen de marca del proyecto y de la empresa.
4. La Parte A designará a una persona dedicada a coordinar y contactar el trabajo comercial diario de la Parte B. Si se cambia la persona de contacto, la Parte A deberá notificarlo por escrito a la persona responsable de la Parte B con una semana de antelación.
5. La Parte A tiene derecho a revisar el plan de ejecución de ventas y los materiales publicitarios externos (incluidos textos, imágenes y datos) proporcionados por la Parte B.
Si la Parte B produce o distribuye. sin autorización. Si los materiales promocionales revisados y firmados por la Parte A causan consecuencias adversas, y si el personal de ventas de la Parte B hace falsas promesas a los clientes y causan consecuencias adversas, la Parte B asumirá las responsabilidades legales correspondientes y todas las responsabilidades económicas. Si se ocasionan consecuencias graves, la Parte A tiene derecho a deducir todas las comisiones de intermediación de la Parte B.
Artículo 6: Efectividad del Contrato y Otros
1 Después del vencimiento de este contrato, ambas partes lo manejarán adecuadamente. Si ambas partes resuelven cualquier asunto no cubierto en este contrato, este contrato se rescindirá.
2. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por ambas partes. Se realiza en dos copias, siendo la Parte A una copia y la Parte B una copia.
3. Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si no pueden llegar a un acuerdo, pueden presentar una demanda ante el tribunal popular donde se ubica el proyecto.
Parte A: Parte B:
Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:
Banco de cuenta: Dirección:
Número de cuenta : Teléfono:
Lugar de firma: Hora de firma:
Proveedor del contrato de venta modo 3: (en adelante, Parte A) Parte consignataria: (en adelante, Parte B) p>
1. Área de ventas
1. El área de ventas donde la Parte B es responsable de vender los productos de la Parte A es
2. de los productos de la Parte A en las zonas antes mencionadas.
2. El plazo de consignación es desde el día del año hasta el día del año.
Tercero, precio del producto del contrato
Cuatro tareas de ventas
1. Las tareas de ventas de la Parte B en el área del contrato son cuadros de tareas de ventas diarias.
2. A partir de la fecha de firma del presente contrato, la cantidad comprada por la Parte B en cada lote no será inferior a una caja.
responsabilidades del verbo (abreviatura del verbo) de ambas partes
1. Tanto las partes A como B están obligadas a guardar los secretos comerciales de la otra parte y mantener la reputación comercial de la otra parte.
2. La Parte A puede asignar un representante de ventas para que trabaje con el personal de ventas de la Parte B para atender el mercado, y la Parte B proporcionará a la Parte A materiales de marketing relevantes de forma regular.
3. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este contrato, y las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato por parte de cualquiera de las partes serán asumidas por la parte infractora.
Verbo intransitivo Las cuestiones no cubiertas en este contrato y cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
7. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes de ambas partes lo firmen y coloquen los sellos oficiales de ambas partes.
Parte A:Parte B:
Representante legal:Representante legal:Dirección:
Tel:
Dirección:Tel: Año Fecha del mes
La Parte A del Contrato de Venta del Modo 4, el propio cliente, ha leído atentamente este formulario y los términos del contrato en el reverso, no tiene objeciones al contenido, está dispuesto a cumplir con los contenidos relevantes del contrato, y garantiza que la información proporcionada es verdadera, válida y adecuada Conserva este contrato para futuras consultas.
Sello de empresa/firma del cliente:
Año, mes y día
Sitio web de atención al cliente
Términos y condiciones de contratación
Departamento Comercial de Electrónica Lucky Star de la Zona de Alta Tecnología de Shenyang (en lo sucesivo, Parte B) de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento sobre responsabilidad por reparación, reemplazo y devolución de productos de microcomputadoras" , "Medidas de gestión de nombres de dominio de Internet de China", "Reglas de registro de nombres de dominio del Centro de información de Internet de China", "Medidas de resolución de disputas sobre nombres de dominio del Centro de información de Internet de China", "Ley de protección de los derechos e intereses de los consumidores de la República Popular China" y no -registro del servicio de información comercial de Internet.
1 Si el nombre de dominio registrado exitosamente se cancela por motivos del solicitante, la Parte B no reembolsará ninguna tarifa. Los horarios de apertura del registro del nombre de dominio, el host virtual y la oficina de correos corporativa estarán sujetos a la momento en que se firma el contrato
2 Si la contraseña de administración del nombre de dominio y la contraseña FTP del host virtual son administradas por la Parte A, la Parte B no asume ninguna responsabilidad relevante. Cualquier pérdida causada por el descuido de la Parte A. la gestión correrá a cargo de la Parte A.
3 Si la Parte B no registra el nombre de dominio requerido por la Parte A para la Parte A, la Parte B ayudará a la Parte A a volver a registrar un nuevo nombre de dominio hasta que el nuevo nombre de dominio entre en vigor. 4 Si la Parte A; A viola las "Medidas de gestión de protección de seguridad de redes internacionales de la red de información informática" y las leyes y regulaciones nacionales, lo que provoca que los departamentos pertinentes cierren el servidor de la Parte B. La Parte A debe asumir todas las responsabilidades legales y compensar todas las pérdidas económicas causadas a la Parte B;
5 Cuando la Parte B configura y cuando el servicio necesita ser interrumpido por un corto tiempo durante el proceso de mantenimiento, o la velocidad de acceso del host virtual de la Parte A se reduce debido al acceso bloqueado a Internet, la Parte A acepta que Esta es una situación normal y no constituye un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. Dada la particularidad de la informática e Internet, la Parte A también acepta que las incidencias provocadas por hackers, virus, ajustes técnicos del departamento de telecomunicaciones, etc. no son responsabilidad de la Parte B.
Cualquier parte se enfrenta a acontecimientos objetivos imprevisibles, inevitables o insuperables (incluidos, entre otros, inundaciones, incendios, explosiones, relámpagos, terremotos, tormentas y otros desastres naturales, así como guerras, disturbios, situaciones controladas por el gobierno). no puede ejecutar este contrato en su totalidad o en parte o retrasa su ejecución debido a cambios repentinos en las políticas nacionales, huelgas u otros eventos sociales, la Parte A deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los cinco días a partir de la fecha del evento de fuerza mayor. 7 La Parte A notificará a la otra parte por escrito después de la firma de este contrato. Si no se pagan las tarifas dentro de una semana, este contrato será automáticamente declarado inválido sin necesidad de notificar a la Parte A. Después de que la Parte B notifique a la Parte A la aceptación del sitio web, si ocurre algún problema dentro de los 10 días posteriores al momento de la aceptación, la Parte B será responsable de las correcciones oportunas y la información adicional. Si la Parte A se niega a pagar debido a varios problemas, la Parte B tiene derecho a cerrar su sitio web y la pérdida no tiene nada que ver con la Parte B. El servicio se restablecerá después de que la Parte B pague todas las tarifas;
9. Los servicios de mantenimiento del sitio web, ingreso de datos, imágenes, posprocesamiento, adición de texto, modificación y reemplazo correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte A requiere que la Parte B realice el mantenimiento de datos, la tarifa se determinará mediante negociación entre las partes. Dos partes. La forma de pago mínima es de medio año.
10 Después de firmar este contrato, si el nombre de dominio no se registra dentro de un año por motivos de la Parte A y se alquila el servidor virtual para crear el sitio web, el contrato se considerará completado por defecto. después de la expiración del contrato, y las tarifas no serán reembolsadas.
Si necesita un reembolso, trátelo dentro de un mes después de firmar el contrato y devuelva el contrato y el recibo (factura) para cubrir el 30% del monto total del contrato como daños y perjuicios para compensar las pérdidas causadas a la Parte B; p>
11A La Parte A debe garantizar que la información en el formulario de información positiva presentada por la Parte A sea verdadera y válida. La Parte A es responsable de cualquier pérdida causada por proporcionar información falsa, y la Parte B no asume ninguna responsabilidad;
12 Nombres de dominio y hosts virtuales registrados por la Parte A Si es necesario pagar a tiempo servicios como correos corporativos, etc. (el tiempo de pago es 10 días antes de la fecha de terminación de este contrato, el La tarifa de renovación se cobrará al precio de mercado), si la tarifa de servicio no se paga vencida, el nombre de dominio y el sitio web de la Parte A se eliminarán y se suspenderá la prestación de servicios, lo que causará graves consecuencias a la Parte A. Las pérdidas serán asumidas. por la Parte A;
13 Los productos digitales, computadoras (computadoras), productos de software y productos de hardware están garantizados y mantenidos de acuerdo con las tres garantías formuladas por sus fabricantes. Para productos vendidos, productos digitales, computadoras y accesorios periféricos, brindamos servicios de devolución y cambio de 7 días y servicios de reemplazo de 15 días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de la factura de compra (las computadoras portátiles se basan en la fecha de fábrica); debe devolver los productos comprados, debe proporcionar tres registros de mantenimiento de los productos y un comprobante de devolución proporcionado por la estación de servicio de reparación del fabricante antes de poder devolver los productos (el impuesto sobre los productos no es reembolsable). Una vez que se utiliza el producto de software, no es reembolsable y debe pagar cuando caduque. Si actualiza el servicio, se le cobrará de acuerdo con las regulaciones del fabricante de su software. Los proveedores de software brindan servicios posventa. Para bienes y servicios de mantenimiento más allá del período de garantía, la Parte A debe pagar el costo de compra de las piezas relevantes. Los productos de segunda mano no se pueden devolver ni cambiar y no se proporciona ningún servicio de garantía gratuito. Si necesita servicio puerta a puerta para 14 productos, llame para programar una cita con un día de anticipación. El servicio puerta a puerta está limitado a cinco distritos de la ciudad (distrito de Heping, distrito de Shenhe, distrito de Huanggu, distrito de Dadong, distrito de Tiexi) y la tarifa de entrega puerta a puerta es de 50 a 100 yuanes. El costo del registro del nombre de dominio, el alojamiento virtual, la oficina de correos corporativa y la producción del sitio web está dentro de los 3.000 yuanes y debe pagarse en una sola suma. Después de pagar el monto total, active el servicio e intercambie facturas; compre productos digitales, computadoras y accesorios y consumibles, y pague el precio de una sola vez;
Este contrato se realiza en dos copias, con cada parte. sosteniendo una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y tendrá una vigencia de un año. Los anexos y cambios a este contrato firmados y sellados por ambas partes tienen el mismo efecto legal que el contrato original. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación amistosa.
Parte A: Parte B:
Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:
Banco de cuenta: Dirección:
Número de cuenta : Teléfono:
Lugar de firma: Hora de firma:
? Modelo cinco del contrato de venta de la Parte A:
Parte B:
¿Es coherente entre la Parte A y la Parte B? ¿Cooperación sincera y desarrollo común? Después de una negociación amistosa, la Parte A acepta autorizar a la Parte B a actuar como agente de ventas exclusivo dentro del área administrativa estipulada en este acuerdo y cumplirlo.
1. Especificaciones, precios, cantidades y cantidades de productos vendidos:
El importe total del producto del primer pedido (en letras mayúsculas de RMB): *yuan,? *Yuan
Dos. Las áreas de agencia autorizadas por la Parte A a la Parte B son: provincias, ciudades, condados (distritos)
3 El primer lote de bienes comprados por la Parte B no será inferior a toneladas y el objetivo de ventas anual. Se acuerda que son toneladas. La Parte B comprará no menos de toneladas de productos de la Parte A antes de marzo de este año; de lo contrario, la Parte A no asumirá las obligaciones estipuladas en este acuerdo y tiene derecho a rescindir este acuerdo.
Cuatro.
Derechos y obligaciones de la Parte A:
(1) La Parte A tiene derecho a determinar el precio minorista del mercado y guiar a la Parte B para que suministre bienes a agentes de nivel inferior en el área aprobada;
(2) La Parte A tiene derecho a El derecho a castigar a la Parte B por violar las normas del mercado o dañar los derechos e intereses de la Parte A;
(3) El derecho a recopilar estudios de mercado, materiales publicitarios y resúmenes del trabajo de ventas;
(4) La Parte A tiene derecho a guiar el plan de promoción y convocar las reuniones de trabajo necesarias;
(5) Con el fin de proteger los derechos e intereses de los agentes regionales de la Parte B, la Parte A no proporcionará productos del agente de la Parte B a ninguna unidad o individuo en la región de la Parte B de ninguna manera;
(6) La obligación de garantizar que los productos y embalajes calificados se proporcionen a Parte B y entregado a tiempo;
(7) La obligación de proporcionar a la Parte B los documentos relevantes y materiales promocionales necesarios para las ventas normales.
(8) La obligación de ayudar a la Parte B; en promoción de terminales y mantenimiento de la red de ventas;
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B:
(1 ) goza del derecho de agencia exclusiva sobre productos en el área estipulada en este acuerdo, y tiene el derecho de exigir a la Parte A que proteja este derecho;
(2) Cuando el suministro de la Parte A es insuficiente, tiene derecho a dar prioridad al suministro;
(3) El derecho a recibir comentarios sobre opiniones de mejora de productos y el progreso del desarrollo de nuevos productos;
(4) Salvaguardar completamente los derechos e intereses legítimos de la Parte A y los derechos de propiedad intelectual de los productos de la Parte A en el formato autorizado. área;
(5) Responsable de la investigación y presentación de informes sobre la protección de los productos de la Parte A en la región, y ayudar a la Parte A a proteger los derechos de propiedad intelectual del producto;
(6) Sin Parte Con la autorización de A, los Productos no se venderán fuera del área representada por este acuerdo, el empaque y las marcas comerciales de la Parte A no se cambiarán, o las marcas comerciales o el empaque de la Parte A se podrán usar para vender productos de otros fabricantes;
( 7) Bajo la dirección de la Parte A, haga un buen trabajo en las actividades de promoción y marketing en el área de la agencia;
(8) Establezca el precio minorista en el área de la agencia de acuerdo con el precio minorista guía del mercado. estipulado por la Parte A. Si el precio es superior o inferior al 20%, la Parte A debe obtener el consentimiento por adelantado;
(9) La Parte B notificará de inmediato a la Parte A sobre los cambios en el número de contacto y la dirección. Si la Parte A no se comunica con la Parte B de acuerdo con la información de contacto original dentro de dos meses, y la Parte B no informa a la Parte A de la nueva información de contacto, este acuerdo dejará de ser válido automáticamente;
Ordenación de verbos intransitivos y acuerdo de transporte:
1. Después de que la Parte A reciba el pago de la Parte B, entregará las mercancías en el lugar designado por la Parte B y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte A.
2. Después de firmar este acuerdo, la Parte B entregará los bienes a la Parte A. Pagará un depósito de RMB por el primer lote de productos, que se convertirá en pago cuando la Parte B entregue los bienes.
7 Regulaciones de devolución:
En principio, la Parte B no hará ninguna demanda después de comprar a la Parte A, pero si hay problemas de calidad con los productos de la Parte A, la Parte B exigirá a la Parte A que reemplace los productos. productos del lote de producción dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de los productos de la Parte A. Sin embargo, es necesario asegurarse de que el embalaje exterior del producto original esté intacto y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte A...
8. Validez del Acuerdo:
1. Este Acuerdo entrará en vigor automáticamente a partir de la fecha en que la Parte B firme el Artículo 6 (2) y será válido por 1 año hasta el 65438 + 31 de febrero de este año;
>2. Si una de las partes no cumple con los términos del acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir este acuerdo. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo. Si las negociaciones fracasan, el asunto será resuelto por el comité de arbitraje local. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
3. Sin el permiso de los documentos de la empresa de la Parte A, los compromisos orales y escritos hechos por cualquier personal comercial de la Parte A con la Parte B no son válidos y la Parte A no asume ninguna responsabilidad;
Parte A: Parte B:
Representante de la Parte A:Representante de la Parte B:
Banco de cuenta: Dirección:
Número de cuenta: Teléfono:
Lugar de la firma: Hora de la firma:
?