Contrato de franquicia de restauración
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Licenciatario): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con la "Ley Civil de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato y lo cumplen sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo.
Artículo 1: Objeto del contrato: La Parte A autoriza a la Parte B a operar un restaurante de hot pot bajo la marca _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: Condición jurídica de ambas partes
1. Ambas partes en este contrato son personas jurídicas (personas naturales) registradas de conformidad con la ley, y ambas partes son socios iguales.
2. La Parte B solicita una licencia comercial en su propio nombre de conformidad con la ley. Como operador independiente, la Parte B lleva a cabo actividades comerciales de forma independiente, asume ciertos riesgos y obtiene los beneficios correspondientes. Los reclamos y deudas de la Parte B serán asumidos independientemente por la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A (_ _ _ _ _ _ _).
3. La Parte B no tiene derecho a realizar ninguna actividad en nombre de la Parte A, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad, obligación ni gasto alguno con ningún tercero que no sea la Parte B.
4. Ambas partes Prometemos solemnemente que todas las actividades comerciales son legales y que cualquier parte que viole las leyes nacionales asumirá de forma independiente todas las consecuencias legales.
Artículo 3: Derechos otorgados por la Parte A a la Parte B
1. El derecho a utilizar las marcas y logotipos de la Parte A registrados por la Administración Estatal de Industria y Comercio.
2. El derecho a utilizar las _ _ _ _ _ _ _ palabras y el logotipo proporcionados por la Parte A como letrero y logotipo de la tienda de la Parte B.
3. El derecho a utilizar las marcas especiales proporcionadas por la Parte A.
4. El derecho a utilizar los condimentos para ollas calientes y las materias primas y auxiliares relacionadas proporcionadas por la Parte A para una tarifa.
5. El derecho a utilizar la tecnología patentada de la Parte A, como la producción de platos.
6. El derecho a utilizar la información de gestión proporcionada por la Parte A.
7. El derecho a exigir a la Parte A que proporcione apoyo, ayuda y orientación en términos de tecnología y gestión. , planificación de marketing, etc.
8. Con el consentimiento de la Parte A, el derecho a dar prioridad al agente y vender los productos de la Parte A.
9. Derecho a utilizar diversos artículos estándar y patrones estándar proporcionados por la Parte A en los locales comerciales autorizados por la Parte A.
Artículo 4: Área autorizada
1. Ubicación autorizada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Área autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _M2.
3. Área protegida: Ninguna _ _ _ _ _ _ _ _ _ No.
4. La Parte B no cambiará su dirección comercial sin el permiso por escrito de la Parte A. Si necesita ampliar el área comercial, debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado y pagar las tarifas correspondientes a la Parte A. Si la Parte B necesita abrir otro punto de franquicia (incluidas áreas protegidas autorizadas), debe solicitarlo a la Parte A con anticipación y ambas partes firman un contrato de franquicia.
5. Durante la vigencia del contrato, la Parte A no cederá total o parcialmente los derechos de franquicia y demás derechos correspondientes otorgados por la Parte A a terceros.
6. Si la Parte A vende productos dentro del rango anterior, la Parte B tiene derechos de agencia o operación prioritarios, y ambas partes firmarán un contrato de venta por separado. Si la Parte B no responde a la Parte A por escrito dentro de los 15 días posteriores a la notificación por escrito de la Parte A, la Parte A tiene derecho a operar por su cuenta o autorizar a otros a operar.
Artículo 5: Plazo de autorización
Periodo de vigencia del presente contrato:
Artículo 6: Tasa de franquicia, depósito y comisión de gestión
1 La Parte B pagará una tarifa de franquicia única a la Parte A al firmar este contrato.
2. Para garantizar plenamente que la Parte B valore y mantenga la imagen de marca de _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. El contrato es causado por razones de la Parte B. Si no puede cumplir, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad y no reembolsará la tarifa de franquicia.
Artículo 7: Mantenimiento de Marcas y Marcas
1. La Parte A autoriza a la Parte B a disfrutar del derecho exclusivo de uso de _ _ _ _ _ _ _ _
2. La Parte B reconoce el sistema de CI acordado por la Parte A y lo implementa de acuerdo con sus especificaciones.
3. No importa durante la vigencia de este contrato o cuando este contrato se rescinda, la Parte B no hará ninguna palabra o hecho al público de ninguna manera que dañe la marca y la marca comercial de la Parte A. .
4. El Partido B está obligado a tomar medidas enérgicas contra la falsificación de las marcas y marcas registradas del Partido A en la región.
5. Cuando la Parte B encuentre una disputa importante sobre el servicio o la calidad en el curso de sus operaciones, hará todo lo posible para manejarla adecuadamente para evitar los efectos adversos causados por la expansión de la situación, y deberá notifique a la Parte A de manera oportuna, y la Parte A podrá brindar soluciones y sugerencias. De lo contrario, la imagen de marca de la Parte A se verá gravemente dañada y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, confiscar el depósito y responsabilizar a la Parte B de una compensación.
6. Los productos especiales proporcionados por la Parte A, como los productos fabricados o comprados por la Parte B, se fabricarán o comprarán estrictamente de acuerdo con el grado o los requisitos técnicos proporcionados por la Parte A. (como el mar). pimienta, fresno espinoso chino, berros, etc.) Si hay algún problema de calidad, la Parte B será responsable del mismo.
7. El Partido B debería aprovechar al máximo las buenas relaciones sociales y los medios de comunicación locales para la promoción de la marca. Si la Parte A lleva a cabo actividades publicitarias a gran escala en todo el país, la Parte B compartirá una cierta cantidad de los costos de publicidad, pero la Parte A deberá informar a la Parte B sobre el contenido de la publicidad y el monto del costo con anticipación, obtener el consentimiento de la Parte B y remitir los costos de publicidad. dentro de los 5 días posteriores a la aceptación de la cuenta designada de la Parte B.
8. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B no participará en ningún otro negocio de ollas calientes ni venderá sus productos como agente.
9. A petición de la Parte B, la Parte A proporcionará a la Parte B un plan publicitario como referencia al hacer publicidad.
10. Si _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte A (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sede) no asume ninguna responsabilidad, Sin embargo, la sede hará todo lo posible para coordinar y hacer sugerencias para reducir el impacto negativo de la marca **.
11. Cualquier empleado despedido por la Parte A no será empleado de la Parte B.
Artículo 8: Respaldo y garantía
1. Dentro del área, la Parte A proporcionará a la Parte B una variedad de ingredientes base para ollas calientes por una tarifa y permitirá que la Parte B use todos los ingredientes de sopa y la tecnología de procesamiento de platos de la Parte A. Sin embargo, esto no impide que la Parte A conceda el uso. derechos fuera del área a los franquiciados.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B formación inicial y de seguimiento para el personal directivo, el personal técnico y los empleados ordinarios.
Si el personal de la Parte B viene a la Parte A para recibir capacitación, sus gastos de viaje y alojamiento de ida y vuelta correrán a cargo de la Parte B, y los costos de capacitación y pasantías correrán a cargo de la Parte A.
Si la Parte A envía personal a la Parte B capacita al personal de la Parte B, la Parte B correrá con los gastos de viaje y alojamiento.
3. Para garantizar plenamente la unidad e integridad de la imagen **, la Parte A es responsable del diseño y construcción de la tienda y la fachada. Los costos de diseño y construcción correrán a cargo de la Parte B. Las normas de cobro se implementarán de acuerdo con el contrato de diseño y construcción de decoración firmado por ambas partes.
4. Una vez completado el trabajo preparatorio, la Parte B solicitará a la Parte A apoyo para la apertura 15 días antes de la apertura del negocio. El negocio solo podrá abrirse después de que la Parte A pase la revisión de calificación. /p>
5. Antes de la apertura del negocio, por invitación de la Parte B, la Parte A enviará personal de administración del vestíbulo y del vestíbulo trasero y personal del departamento de ingredientes a la Parte B para ayudar en la apertura durante 3 días. La Parte A correrá con los gastos de viaje y alojamiento del personal enviado Después de la apertura del negocio, a solicitud de la Parte B, la Parte A podrá enviar personas a la Parte B para brindar apoyo de seguimiento por no más de 3 días a la vez. tiempo Los gastos de viaje de ida y vuelta y los gastos de alojamiento correrán a cargo de la Parte B. La Parte A Para el trabajo de horas extras, la Parte A debe pagar a la Parte A una tarifa por servicio de papel de copia de 80 yuanes por persona por día.
6. 20 días antes de la apertura. La Parte B puede exigir que la Parte A proporcione planes y sugerencias de planificación empresarial. Si la Parte A necesita enviar personal a la Parte B para proporcionar planificación y orientación in situ, la Parte B correrá con los gastos de viaje de ida y vuelta y alojamiento de su personal.
7. La Parte A está obligada a mejorar y fortalecer gradualmente la construcción del sistema de supervisión de operaciones y hacer un buen trabajo en la supervisión del servicio. La Parte B está obligada a proporcionar informes operativos relevantes de acuerdo con los requisitos de la Parte A y aceptar la supervisión de la Parte A.
8. El Partido B* hará pequeñas innovaciones en la tecnología patentada del Partido A basándose en los hábitos de consumo de la población local, o agregará variedades de alimentos distintas de la olla caliente para satisfacer la demanda del mercado, pero se debe obtener el consentimiento del Partido A.
9. Si el Partido A tiene nuevos resultados de investigación o innovaciones tecnológicas en tecnología y platos de ollas calientes, debe presentarlos al Partido B sin reservas.
Artículo 9: Distribución de materiales
1. La Parte A proporciona a la Parte B ingredientes base y otros materiales auxiliares para productos terminados de olla caliente. La Parte A tratará a la Parte B por igual que a otros franquiciados. no reducirá ni reducirá la calidad de la Parte B. Mejorar los materiales utilizados en la tienda (excepto por aumentos repentinos del mercado, prevalecerá lo siguiente)