Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Chen Manhua, ¿de dónde eres?

Chen Manhua, ¿de dónde eres?

Chen Manhua

Chen Manhua, hombre, nacido en Anren, Hunan en 1963, Ph.D., profesor de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad Renmin de China, vicepresidente de Teoría del Lenguaje y supervisor de doctorado; El Comité Profesional de Investigación Docente de la Sociedad de Modernización del Idioma Chino, se dedica desde hace mucho tiempo a la enseñanza del chino como lengua extranjera. Actualmente recluta estudiantes de maestría y doctorado en lingüística y lingüística aplicada, y participa en la capacitación y orientación de la maestría en Enseñanza de Chino a Hablantes. de Otras Lenguas. Comprometido con el estudio de la teoría lingüística (principalmente teoría de la gramática de la construcción), la gramática china moderna y William Jones. Ha publicado más de 60 artículos y 3 monografías en "Lengua china", "Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras", "Lingüística contemporánea" y "Lenguas extranjeras". También publicó cierta cantidad de prosa (incluidos ensayos) y notas de lectura. Chen Manhua, hombre, nacido en Anren, provincia de Hunan en 1963, Ph.D., es profesor y supervisor de doctorado en la Escuela de Artes Liberales de la Universidad Renmin de China, vicepresidente del Comité Profesional de Investigación Docente y Teoría del Lenguaje de la Universidad Renmin de China; Sociedad de Modernización del Idioma Chino y Vicepresidente del Comité Profesional de Gramática Semántica Funcional.

Nombre chino: Chen Manhua.

Nacionalidad: China.

Etnia: Han

Lugar de nacimiento: condado de Anren, provincia de Hunan

Fecha de nacimiento: julio de 1963

Ocupación: profesor

p>

Institución de graduación: Universidad Renmin de China.

Trabajos representativos: “Sobre el alcance y tipo de construcciones”, “Investigación sobre oraciones predicativas de aspecto”, “Estilo maestro”.

Estado civil: casado

Experiencia de carácter

65438-0988 Después de graduarse de la clase de posgrado en lingüística del Departamento de Chino, permaneció en la Universidad Renmin de China y Enseñó chino como lengua extranjera. Enseña en el Centro, la Escuela de Lenguas y Culturas Extranjeras, la Escuela de Artes Liberales y la Escuela de Estudios Internacionales (Instituto Suzhou).

2010-2013 Vicepresidente del International College de la Universidad Renmin de China (Instituto Suzhou).

Impartió en VisvaBharati de 1996 a 1998.

De 2003 a 2004, enseñó en el Departamento de Asia Oriental de la Universidad de Durham.

En la década de 1990, se dedicó principalmente a la investigación sobre dialectos y gramática china moderna, y más tarde se dedicó a la investigación sobre teoría del lenguaje (especialmente teoría de la gramática de la construcción) y sus aplicaciones, y gramática china. Además de la docencia y la investigación científica, también escribo algunos ensayos, principalmente ensayos y notas académicas y culturales.

Chen Manhua se graduó en el Hunan Chenzhou Normal College (el predecesor del Xiangnan College) en sus primeros años y comenzó su carrera docente a la edad de 19 años. Una vez enseñó en la escuela secundaria Anren No. 1 en Hunan y en la escuela secundaria Beiwu en Shunyi, Beijing, donde se desempeñó como profesor de chino, inglés, historia y otras materias. Después de unirse a la Universidad Renmin, se dedicó a la enseñanza de chino como lengua extranjera durante mucho tiempo.

Impartió clases en la Universidad Internacional de la India de 1996 a 1998 y trabajó en el Departamento de Asia Oriental de la Universidad de Durham en el Reino Unido de 2003 a 2004.

En 2008, fue transferido al Departamento de Lingüística de la Facultad de Artes Liberales y se desempeñó brevemente como director de la Oficina de Enseñanza e Investigación de Educación Internacional China. Pero después de regresar al Departamento de Lingüística, he estado participando en la formación de educación internacional china.

Capacitar a estudiantes de maestría y doctorado en la sede de la Universidad Renmin en Beijing y en el campus de Suzhou, respectivamente.

Cursos de conferencias

Se ofrecen cursos intensivos de lectura, expresión oral, escritura, periódicos y publicaciones periódicas a los estudiantes de último año, y "Introducción a la Lingüística" y "Chino moderno" a los estudiantes universitarios. Comenzó a participar en la formación de estudiantes de posgrado a finales del siglo pasado y comenzó a reclutar estudiantes de posgrado a principios de este siglo. Ha ofrecido sucesivamente cursos para estudiantes de posgrado en lingüística general, lingüística moderna, chino moderno e inglés profesional. .

Principales contribuciones

Los campos de investigación académica de Chen Manhua son la teoría gramatical, la gramática china y la historia de la lengua, así como la dialectología, el léxico y la retórica, la comparación y la traducción chino-inglés. Publicó más de 60 artículos y reseñas académicas en casi 30 revistas académicas (incluidas columnas académicas de otras revistas académicas), la mayoría de las cuales se publicaron en revistas principales de lingüística, y un número considerable se publicó en Chinese Language, Journal of Chinese Linguistics y Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras, Lingüística contemporánea, Lenguas extranjeras y otras revistas básicas autorizadas en lingüística nacional. Se han publicado tres monografías, una de las cuales ha sido reimpresa. Ha enseñado o visitado y realizado intercambios académicos en India, Reino Unido, Austria, Alemania, Suiza, Singapur, Malasia, Estados Unidos y otros países durante mucho tiempo. En los últimos años, ha sido invitado a dar conferencias académicas en universidades como la Universidad de Viena, la Universidad de Sichuan, la Universidad de Tongji, la Universidad Normal de Hunan y el Instituto de Lenguas Extranjeras del PLA.

A lo largo de los años, Chen Manhua ha realizado grandes esfuerzos en las siguientes dos áreas: En primer lugar, la lingüística cognitiva, especializándose en la teoría de la gramática de la construcción y su aplicación. Ha publicado más de 10 artículos en este campo, alcanzando 65438. + Con más de 10.000 palabras, tiene una gran influencia y ha sido catalogado como uno de los académicos representativos en la investigación teórica de la gramática de la construcción en mi país. 2. La historia de la lingüística comparada histórica temprana, centrándose en el estudio de Sir William Jones, el fundador de la lingüística comparada histórica y maestro del orientalismo, y temas relacionados. También publicó una serie de resultados en este campo, cerca de 6,5438 millones de palabras. , y completó y aprobó el Certificado de Lingüística basado en Jones. Se formó una monografía (borrador) bajo el proyecto clave del Fondo de Filosofía y Ciencias Sociales del Ministerio de Educación con el orientalismo como foco de investigación.

El profesor Chen Manhua sigue la opinión de lingüistas como Wang Li y otros de que "un dragón es tan pequeño como un águila como un insecto es tan pequeño como un gusano". Al mismo tiempo, debido a su formación docente y su experiencia docente en escuelas secundarias del norte y del sur, tiene una comprensión personal de las necesidades de la educación china de base. Por lo tanto, abogó por que la investigación académica debería tener los pies en la tierra, salir de la torre de marfil, centrarse en la integración con el trabajo de popularización, prestar atención a las necesidades sociales y publicar personalmente una gran cantidad de artículos populares sobre lingüística y aplicaciones del lenguaje. Casi la mitad de ellos se publicaron en Speech and Eloquence, con una tirada de un millón de ejemplares y una amplia influencia. En la primera mitad de los años 1990, figuraban como uno de los autores principales de la revista y siguieron los manuscritos durante mucho tiempo. Han sido nombrados autores destacados de revistas y ganado premios.

Además de la investigación académica, Chen Manhua también ha publicado docenas de artículos, de los cuales una gran proporción son artículos académicos culturales, que involucran aspectos como la sociedad, el idioma, la cultura, la educación y las normas académicas. , dispersos en People's Daily, Guangming Daily, Beijing Daily, China Social Sciences Journal, China Reading News, Social Science Forum y otros periódicos y sitios web conocidos (2060 ensayos y ensayos de Chen Manhua, aunque no hay una elección deliberada en el tema y El contenido, además de contar, presta más atención a las personas y las cosas ordinarias que me rodean, y presta más atención a las personas y las tendencias en los círculos académicos e intelectuales, centrándose en las humanidades y la naturaleza humana. Tiene características obvias de prosa académica (prosa cultural). y ensayos culturales (académicos) La prosa narrativa representativa es "Madre "No", "En memoria del Sr. Zhao Shikai", "En memoria del profesor Hu", "U.S. War Memorial Hall to Resist U.S. Aggression and Aid". Corea", etc. Ensayos académicos (culturales) como "Master Style", "American Oracle", "Notes on Citating Academic Works", " Harvest".

Resultados de investigaciones científicas

(1) Teoría de la gramática de la construcción

1. "Sobre el alcance y el tipo de construcción", "Revista de la Universidad de Estudios Extranjeros del Ejército Popular de Liberación", número 6, 2008.

2. Las implicaciones de la teoría de la gramática constructivista para la enseñanza de segundas lenguas, "Enseñanza e investigación de idiomas", número 4, 2009

3. Utilizando la visión de integración: tomando la construcción china como ejemplo" (Dónde están. Others?)", Modern Chinese Studies, publicado en el segundo número de septiembre de 2009.

4. Varias preguntas sobre la teoría de la gramática de la construcción. "Foreign Language Teaching and Research", número 5, 2009.

5. Observando la heterogeneidad sintáctica a partir de la construcción de "Quién ama a quién", "Macao Journal of Linguistics", Número 2, 2009. /p>

6. ¿De dónde?” y “¿De dónde sacaste X?” y temas relacionados”, China Learning, Número 1, 2010.

7. 3, 2010

8. Interpretación de modismos desde la perspectiva de la construcción, Revista de la Universidad Normal de Tonghua, Número 1. Número, 201.

9. tipología, "Revista del Instituto de Educación de Suzhou", número 3, 2011.

10. "Teoría de la gramática de la construcción occidental". "El origen y desarrollo de" (en cooperación con Ying Jia), "Revista de Soochow". University" (Edición de Filosofía), Número 1, 2014.

11. Comparación entre el pensamiento constructivo de los académicos chinos y la teoría constructiva occidental—— También sobre las diferencias entre las teorías del lenguaje chino y occidental (con Zhang Qingbin)

), Estudios chinos, Número 2, 2014.

(2) Gramática china

1 El uso correcto de "si", "China Monthly" 1990, número 6.

2. Mandarín (Hong Kong), No. 1990, No. 1.

3. Analizando el uso de palabras locativas en oraciones enfermizas de estudiantes extranjeros, "Language Teaching and Research", número 3, 1995.

4. Sobre la estructura de "sustantivo de organización + 里/上", "Aprendizaje del idioma chino", número 3, 1995.

5. Reglas para convertir "VO's n" en frases radicales sinónimas, "Chinese Learning", Número 2, 1997.

6. Respecto a las oraciones predicativas de aspecto, "Chinese Research and Application" (Primera edición), editado por la Escuela de Lenguas y Culturas Extranjeras, Universidad Renmin de China, China Social Sciences Press, 2003.

7. "Revisión de la investigación sobre oraciones predicativas de aspecto en los últimos 60 años", "Aprendizaje del idioma chino", número 2, 2006.

8. "Investigación sobre el fenómeno de omitir "人" por "人" en el dialecto de Beijing", "Chinese Learning", número 4, 2007.

9. La difusión de la gramática nestoriana en China y su impacto en el estudio de la gramática china, "Chinese Language Learning", número 3, 2008.

10. Constructivismo: otra perspectiva sobre el lenguaje* * *: una explicación constructiva de la asimetría entre sujeto y objeto en chino, "Foreign Language", número 3, 2009. La Universidad Renmin reimprimió el material del periódico "Lingüística" en el noveno número de 2009.

11. Cláusulas de sujeto cero no anafóricas activadas por el fondo, Chino en China, Número 5, 2010. Materiales del periódico "Linguistics" fotocopiados de la Universidad de Renmin, reimpresos en el número 12 de 2010.

12. "Investigación sobre oraciones verbales predicadas", Federación China de Prensa de Círculos Literarios y Artísticos, 2008.

13. "Diccionario de verbos chinos modernos" (coeditor), Beijing Language Institute Press, 1994.

Jones y el estudio de la historia de la lingüística

1. "William Jones' China Studies", publicado en "Language Research", número 1, 2007.

2. La experiencia de William Jones en el aprendizaje del chino y su interpretación de los clásicos chinos, "World Chinese Teaching", número 3, 2008. Fue publicado como una serie de libros en 2012, editado por Chen Qiang y Sun Yixue (eruditos chinos y extranjeros que impartieron conferencias en la Universidad de Tongji), Librería Shanghai Sanlian, 2012.

3. William Jones y la lingüística comparada histórica, "Contemporary Linguistics", número 4, 2008.

4. "La investigación sobre la fonética del habla de William Jones y su influencia", "Language Science", número 1, 2010.

5. Language Legend de Bai Gang y Language Miracles and Others de William Jones, New Language Silk Screen, 7 de agosto de 2011.

6. William Jones: vida, logros e influencia, "Chinese Language Magazine", número 15, Beijing: The Commercial Press, 2012.

7. Hipótesis indoeuropea de William Jones y cuestiones relacionadas, Volumen de Lengua y Cultura, Desarrollo de la Lengua y la Literatura y Comunicación Transcultural, Renmin University of China Press, julio de 2012.

8. Investigación sobre William Jones en China, Revista de la Universidad Normal de Tonghua, número 5, 2012.

9. William Jones and Natural History, Chinese Journal of Social Sciences, página B01 el 27 de mayo de 2003, remitido por Academic Criticism Network el 2 de julio de 2013.

10. Pensamiento económico lingüístico de Whitney y Jesse Berson: sobre el surgimiento y desarrollo de los principios económicos del lenguaje, "Revista de la Universidad Renmin de China", número 4, 2013.

11. "1920-1921: Zhao Yuanren como traductor de Russell", China Reading News 201165438+6 de octubre.

Investigación dialectal

1. Partículas relacionadas con oraciones en dialecto Anren.

2. Vocabulario del dialecto de Hunan Anren (1)-(4), Dialecto No. 1995 2-4, 1996 No. 1.

3. Revista, Lingüística Extranjera 1996 No. 1.

4. Partículas estructurales y partículas dinámicas del dialecto Anren, "Colección de dialectos chinos", Jiangsu Education Press, 1995.

5. "Varias cuestiones sobre el dialecto Anren", "Descripción e investigación de hechos chinos", Editorial Central de Literatura, 2007.

También publicado en Academic Criticism Network, 15 de marzo de 2011.

6. "Discusión sobre partículas relacionadas con oraciones en dialecto Anren", "Descripción e investigación de hechos chinos", Editorial Central de Literatura, 2007.

7. Respuesta al profesor Zhang Weiran Academic Criticism Network 2065 438+01 28 de marzo. Reimpreso del Foro del Puerto de Información de Anren el 28 de marzo de 2011.

8. "Una investigación de los títulos de las nueras en los dialectos chinos modernos", "Revista de la Universidad de Shanxi" (Edición de Filosofía), número 5, 2012. El material del periódico "Lingüística" se reimprimió en el tercer número de la Universidad Renmin en 2013.

9. Dialecto Anren, Prensa del Instituto de Idiomas de Beijing, 1995.

Investigación de vocabulario

1 También publicado en "Zhumen's Wine and Meat Stinky", Guangming Daily, 4 de marzo de 1993.

2. El fenómeno del "salto" en títulos vistos en libros de historia y dialectos, Conocimiento Literario e Histórico 1995.

3. "Un estudio preliminar sobre el significado pragmático de las palabras", "Ensayos sobre la lengua y la cultura chinas", Hong Kong Asia-Pacific Education Press, mayo de 1993.

4. La relación entre el significado de las palabras, sinónimos y antónimos, "Chinese Language Learning", número 2, 1994.

5. Interpretación de “Respetando la Causa de los Grupos Musicales”, Construcción del Lenguaje, Edición 1994, Edición 11.

6. Tomado prestado de "July Fire", etc., Beijing Daily, 5 de octubre de 1994.

7. "Preguntas y respuestas sobre cómo llamar a los padres "hermanos y hermanas"", "Interés por la lectura, la literatura y la razón: historias de académicos" (Editor en jefe Li Qiao), Editorial Tongxin, Agosto de 2006 5438+0.

8. Investigación de modismos en forma de oraciones predicadas verbales, "Language Application", Número 2, 2007.

9. Mal uso y renovación, Aprendizaje de Idiomas, n.º 9, 1995.

10. Hablando de "Oriente" y "Occidente", "Artículos seleccionados del Cuarto Simposio Internacional sobre Enseñanza del Chino", Beijing Language Institute Press, junio de 1995.

Retórica y pragmática

1. El estilo lingüístico de las obras lingüísticas de Yu Min, "Rhetoric Learning", número 4, 1995.

2. "Discusión sobre la retórica en cuestiones y casos de libros antiguos", "Estudio de retórica", número 3, 2006.

3. La teoría retórica de la gramática de Nash y su influencia en la retórica de Tang y Yue, "Rhetoric Learning", Número 1, 2008.

4. "El mecanismo de formación y el efecto retórico de Garden Road", "Aprendizaje retórico", número 4, 2009.

5. Retórica exitosa en los nombres de productos, Retórica Contemporánea, Número 6, 2011.

6. El estilo de Internet tiene su base social (en cooperación con Yingjia), "Chinese Social Sciences Journal", marzo de 2065, número 438+04, página A07.

Traducción e investigación comparada

1. East" "West and East", "Revista de la Universidad Renmin de China", número 4, 1993.

2. Sobre la retórica del juego de palabras - Sobre las similitudes y diferencias entre las figuras retóricas del juego de palabras inglés y chino, "College English", suplemento de 2002.

3. ¿Qué es un “asceta”? ——"Sobre la traducción china de "Holliman"", traducción al chino, número 2, 2003.

4. "Estudio comparativo de verbos de doble objeto en chino e inglés", Colección de artículos académicos sobre el 80 cumpleaños del profesor Hu, Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.

5. ¿Cómo traducir "sentido del lenguaje"? Conocimiento de inglés, número 10, 2006.

6. "Traducción al inglés del sentido del lenguaje", "Dictionary Research", número 2, 2007.

7. Traducción de los conceptos y la terminología de Chomsky (en cooperación con Yingjia), "Contemporary Linguistics", número 2, 2014.

Enseñanza de chino como lengua extranjera

1. Algunas opiniones sobre la prueba de dominio del chino, "Language Teaching and Research", número 2, 1993.

2. Cuestiones de estandarización del chino en la enseñanza del chino como lengua extranjera, "Arquitectura china", Número 1993, Número 10.

3. Estrategias del lenguaje humorístico en la enseñanza en el aula de primaria, "World Chinese Teaching" Número 2, 1995.

4. "Conceptos básicos del chino" (ed.), China Renmin University Press, mayo de 2007.

5. "Desarrollo del chino: chino elemental" (Volumen 2) (Beijing Language and Culture University Press, julio de 2006).

Otros

1. Comentarios después de la lectura, Arquitectura China, Edición 1992.

2. Acta del Seminario sobre investigación comparada sobre gramática (escritura) del dialecto chino, Enseñanza e investigación de idiomas, Número 1995, Número 1.

3. Comentario, idioma chino, número 4, 1996.

4. La parte lingüística de "Introducción a la Enciclopedia del Marxismo" (ed.), People's Daily Publishing House, marzo de 1999.

5. "El discurso de la historia de la lingüística occidental en China", publicado en "Journal of Chinese Social Sciences" 2065, 438+ Número 493, "Books", 26 de agosto de 2003.

6. "Descripción e investigación de los hechos de China", Editorial Central de Literatura, 2007. La versión revisada fue publicada por University of Electronic Science and Technology of China Press, 2014.

7. Confucianismo: La filosofía es mejor que la religión, Político, 1 de enero de 1998, Calcuta, India.

Libros y Obras

1. “Si evitas contestar, el efecto es mejor”, Discurso y Elocuencia, 1991, 1.

2. Cómo hablar con los extranjeros, “Comunicación Moderna” Número 4, 1991.

3. “No abuses de la retórica diplomática”, “Relaciones Públicas”, Número 1992, Número 1.

4. Charla sobre el "saludo" y su aplicación, Discurso y Elocuencia, Número 3, 1992.

5. Dialecto y Comunicación, Comunicación Moderna 1992, Número 5.

6. Preste atención a las diferencias de género en la comunicación verbal, "Modern Communication" Número 8, 1992.

7. “Nuevas palabras ayudan a promover las ventas”, Comunicación Moderna 1992 No. 12.

8. Las palabras iniciales del amor prometido, Discurso y Elocuencia, Número 9, 1992.

9. Palabras dulces y palabras de celos, conversación y elocuencia en el amor 1992 10.

10. Temas sensibles en el amor, el discurso y la elocuencia, n.º 11, 1992.

11. Evitar el mal uso del lenguaje diplomático, Mandarín (Hong Kong) 1993No. 1.

12. Cómo hablar con los padres del otro cuando estás enamorado, habla y elocuencia, Número 1, 1993.

13. “Sobre el Discurso y la Psicología del Receptor”, “Discurso y Elocuencia” N° 4, 1993.

14. “Técnicas para el pago de reclamaciones sin deshonra”, “Discurso y Elocuencia” N° 7, 1993.

15. La “elocuencia” del anfitrión de una boda, Speech and Eloquence, Número 1993.

16. Presta atención a los estándares lingüísticos en la publicidad. Redacción 1994 Número 2 (15 de febrero).

17. “Buscando Habilidades”, “Discurso y Elocuencia” N° 3, 1994.

18. Mentiras Maravillosas, Comunicación Moderna, n.º 9, 1994.

19. Un excelente manuscrito de Hou, Modern Communication 1995, Número 5.

Artículos y revistas

1. Te extraño, el Festival de mi ciudad natal. , Universidad Renmin de China (periódico escolar) 5 de junio de 1987.

2. Danjiang está cantando una canción, Universidad Renmin de China (periódico escolar), 5 de septiembre de 1987.

3. Madre, Life Weekly (Shanghai, seudónimo "Jingmin"), 16 de febrero de 1992.

4. Viajando a Miri, Malasia, Beijing Daily, agosto de 1992, 12 de junio.

5. Sr. Da Xia, China Electric Power News, 10 de octubre de 1992.

6. Un vistazo a las costumbres de los tres países bálticos, "Modern Communications" Número 3, 1992. Reimpreso parcialmente en Reader's Digest, número 8, 1992.

7. Estudiantes internacionales en colegios y universidades, China Electric Power News, 16 de febrero de 1993.

8. Estilo del Maestro, People's Daily, 1998, 10, 16.

9. “Notas sobre el estilo indio”, Exposición Universal 1999, Número 6.

10 Sólo después de fregar la arena se puede encontrar oro - Leyendo "The Beautiful Sailor" de Melville y la China Book and Newspaper Expo, 12 de julio de 2003.

11. ¿Oracle en Estados Unidos? 》, Beijing Evening News, 10 de abril de 2006.

12 "Recordando al Sr. Zhao Shikai", Red de Crítica Académica, 1 de mayo de 2011. Foro de Ciencias Sociales No. 9, 2011.

13. En memoria del profesor Hu Academic Criticism Network, 27 de junio de 2011; Jiangnan Daily del Congreso Nacional del Pueblo, septiembre de 2011

6 de junio, número total de personas 16. Incluido en "Zhuzhao Xuelin - Colección de obras conmemorativas del Sr. Hu", The Commercial Press, junio de 2013.

14. Tres respuestas a la Red de crítica académica del profesor Zhang Weiran 2065 438+01 2 de abril.

15. Refutando la teoría del "fenómeno académico", Academic Criticism Network, 9 de febrero de 2012.

16. Discusión de normas académicas y escritura académica a partir de la anotación de “citado de”, Academic Review Network, 2012 11.2.

17. Cosecha·Reflexión·Decepción——Visitando el antiguo sitio de la Universidad Nacional Asociada del Suroeste, Foro de Ciencias Sociales 2012 Número 12.

18. Mi madre Ouyang Faying, Academic Criticism Network, 15 de febrero de 2013.

19. Otro emperador Han, Gaozu y su esposa, China Reading News, 2013, página 15.

20. "Sobre los anuncios de matrimonio en la India", "China Reading News", 24 de abril de 2013, número 19.

21. El traductor y la información de los "Tres Principios" deben marcarse en la traducción, Revista China de Ciencias Sociales, Número 484, 5 de agosto de 2013. (Versión ampliada de este artículo, con la firma del traductor y la información de los “Tres Principios” del trabajo traducido, publicada en Academic Review Network, 13 de agosto de 2013.)

22. de las genealogías en la preservación de la historia, la gestión de los recursos y la educación de las personas El papel de la genealogía: tomando como ejemplo la revisión genealógica de Chen Twelve de Anren Gangtou en Hunan, Journal of Xiangnan University, 1, 2014.