Contribuciones académicas de Li Jinxi
El propósito que propuso para la asociación es el siguiente: unificar la lengua y la escritura nacionales, es decir, proporcionar una lengua y una escritura estándar. Nuestro país tiene un vasto territorio, una gran población y dialectos complejos, por lo que unificar el idioma nacional es de gran importancia. El segundo es la coherencia lingüística, es decir, la promoción de la lengua vernácula.
En vísperas del Movimiento del Cuatro de Mayo, los escritores de nueva literatura encabezados por Lu Xun crearon una gran cantidad de obras literarias vernáculas antifeudales como "El diario de un loco", que demostró la vitalidad de la nueva literatura. literatura. Algunos defensores feudales criticaron que aunque la literatura vernácula tiene "literaria", no tiene "ley", y hay "literaria" pero no "ley", y al final sigue siendo "literaria". Para contrarrestar esta falacia, Li Jinxi y sus colegas establecieron el primer taller de mandarín en Beijing en 1920 y colaboraron con Shen Duoshan para adaptar la "Tabla del sistema de gramática china" escrita por él en el borrador de la "Tabla del sistema de gramática china". Posteriormente se cambió a Literatura China, y este curso se impartió por primera vez en el Departamento de Chino de la Universidad Normal de Beijing (la predecesora de la Universidad Normal de Beijing) y en la Universidad Normal de Mujeres. Utilizó una gran cantidad de ejemplos para ilustrar que los chinos blancos no sólo tienen una "ley", sino que esta "ley" es lo suficientemente detallada como para guiar la escritura. Este es el libro muy famoso "Nueva gramática china". Por primera vez, revela científica y sistemáticamente las leyes lingüísticas inherentes de la lengua vernácula china. Es la primera obra completa y única de China que aplica el sistema gramatical tradicional al chino moderno. Esta monografía de gramática, que ha tenido una influencia importante desde el Movimiento del 4 de Mayo en China, se reimprimió 24 veces desde el 65438 hasta el 0959. Li Jinxi tuvo que revisar las ideas, el estilo y los ejemplos del libro antes de cada reimpresión para mantenerse al día con la nueva era. Ya en 1917, presentó un plan de estudio del mandarín al Ministerio de Educación, que incluía un elemento "para compilar un diccionario del mandarín". Sugirió compilar un diccionario chino para llenar el vacío en la lectura de literatura vernácula. Después de varios esfuerzos, en 1923, la "Conferencia Preparatoria para la Unificación del Idioma Mandarín" finalmente decidió establecer la "Oficina de Compilación del Diccionario Mandarín". En 1928, la "Oficina de Compilación del Diccionario Chino" dirigida por él pasó a llamarse "Oficina de Compilación del Diccionario Chino" y constaba de cinco departamentos: recopilación, investigación, disposición, compilación y estadística. Está previsto tener treinta y tres volúmenes en 1948. Los únicos libros de referencia populares en ese momento eran "Etimología" y "Diccionario chino". En cuanto a la compilación del "Diccionario chino", que puede resumir sistemáticamente palabras que han aparecido en la cultura china durante miles de años, nadie lo ha mencionado y, por supuesto, ninguna unidad profesional compilará dicho diccionario.
Su trabajo es recopilar, organizar y anotar todas las palabras no recopiladas de las Cinco Dinastías, la Dinastía Song del Norte, las óperas Jin y Yuan, las novelas Ming y Qing, diccionarios y diccionarios desde la antigüedad hasta el presente. La escala es grandiosa y las pistas complejas. Aunque hicieron todos los preparativos y trabajaron mucho e imprimieron el manuscrito de muestra del "Diccionario chino" y la versión larga del "Diccionario chino", debido a fondos insuficientes y guerras frecuentes, no pudieron completar el libro. ¡Lo cual es realmente decepcionante! Sin embargo, es gratificante que su arduo trabajo no haya sido en vano: Li Jinxi salvó cientos de libros y periódicos que cortó y grabó, así como más de 3 millones de tarjetas ordenadas alfabéticamente, y todas fueron donadas al Instituto de Lingüística. Academia China de Ciencias después de la liberación. Estos preciosos archivos, que han pasado por innumerables dificultades, han desempeñado un papel muy importante y han proporcionado materiales extremadamente ricos y una valiosa experiencia para la compilación de diccionarios a gran escala en mi país. Bajo el liderazgo de Li Jinxi, la Oficina de Compilación de Diccionarios Chinos utilizó mano de obra limitada para editar y publicar el "Diccionario mandarín", la "Anotación de vocabulario general de Guoyin", el "Diccionario Guoyin de nuevos radicales", la "Anotación de nuevas rimas chinas", "Trece métodos". de Fonología en Peiping", así como muchos libros de referencia como "Diccionario Cultural de Aprendizaje", "Diccionario Ortográfico", "Diccionario Chino", etc. compilados y publicados de acuerdo con las necesidades sociales después de la liberación. Ha cultivado un grupo de profesionales que son buenos compilando diccionarios y diccionarios y también ha abierto una nueva forma para que la industria editorial divida el trabajo entre edición y publicación; Ésta es también una página muy memorable en la historia de la edición en nuestro país. Li Jinxi siempre ha querido compilar un diccionario de enciclopedia china. Hasta sus últimos años, escribió al Comité Central del Partido Comunista de China, "pidiendo al Comité Central que organizara la compilación del "Diccionario de la Enciclopedia China". Nuevos métodos de enseñanza chinos, Prensa comercial, 1924.
Nueva gramática china, The Commercial Press, 1924.
Gramática Comparada, Librería de Autor de Pekín, 1033.
"Esbozo de la historia del movimiento mandarín", The Commercial Press, 1934.
“Literatura en lengua popular en construcción”, The Commercial Press, 1936.
Discusión de Fang Zhi, Commercial Press, 1940.
"Nuevo ritmo de China", The Commercial Press, 1950.
Libro de texto "Gramática china", Commercial Press, 1957, 1959, 1962, en coautoría con Liu.
Ensayos recopilados sobre la reforma literaria, Text Reform Press, 1957.
1. Li Jinxi, "Nueva gramática china", The Commercial Press, 1924.
2. Li Jinxi, "Historia del movimiento mandarín", The Commercial Press, 1934.
3. Liu, "Lengua y literatura populares", The Commercial Press, 1936.
4. He Liu, La retórica revelada, The Commercial Press, 1936.
5. He Liu, Presta atención a los símbolos y simplifica los caracteres chinos, The Commercial Press, 1937.
6., Liu, Tutorial de gramática china, Editorial Tianjin, 1952.
7. He Liu, "Diccionario homófono" (coeditor), Editorial años 50, 1953.
8., Liu, Sobre la "morfología" en la gramática china, Idioma chino, 1953(9).
9. He Liu, Partes principales del discurso, idioma chino, 1955(5).
10. He Liu, hablando de la estandarización del chino desde la perspectiva del proceso de desarrollo del chino, Lengua China, 1955(9).
11. Liu, Libro de texto de gramática china, Commercial Press, 1957, 1959, 1962.
12. Liu, "Artículos de investigación sobre la sinización de Ci", Science Press, 1957.
13. Liu, "Ensayos recopilados sobre la reforma textual", Text Reform Press, 1957.
14., Liu, Teoría y resolución de problemas del flujo de oraciones complejas chinas, idioma chino, 1957 (6).
15., Liu, Teoría del nuevo sistema de crítica de China, idioma chino, 1957(8).
16., Liu, El sistema científico y el sistema de materias de la gramática china, Revista de la Universidad Normal de Beijing, 1957(2).
17., Liu, Sistema científico del alfabeto chino Pinyin, idioma chino, 1958(4).
18. He Liu, Investigación sobre la formación de caracteres chinos y sus morfemas, Revista de la Universidad Normal de Beijing, 1959 (5 ~ 6).
19. Liu, Tres principios para simplificar los caracteres chinos, Guanghua Daily, 25 de agosto de 1960.
20. He Liu, Repensar la gramática-pronombres y pronombres, idioma chino, 1960(6).
21. He Liu, Pinyin Alphabet and the Cultural Revolution, People's Daily, abril de 1960, 14 de junio.
22. Liu, Una breve discusión sobre la notación fonética de palabras difíciles, Guangming Daily, 1 de enero de 1961.
23., Liu, Explicación general de términos gramaticales, Revista de la Universidad Normal de Beijing, 1962(4).
24. He Liu, Sobre la estandarización del idioma chino, Chinese Character Reform Press, 1963.
25. Liu, "Investigación sobre cuantificadores chinos modernos", The Commercial Press, 1978.
26., Liu, Algunas opiniones sobre la planificación de materias lingüísticas, Idioma chino, 1978(2).