Un breve poema sobre el ejército imperial retomando ambos lados del río Amarillo.
Afuera del paso de Jianmen, de repente escuché que el ejército imperial había recuperado Jibei. Cuando me enteré por primera vez, no pude evitarlo. derrama lágrimas en mi ropa.
Mirando hacia atrás, no sé dónde se han ido las caras tristes de mi esposa y mis hijos. Cuando cogí mi colección de poesía al azar, no pude evitar sentirme extasiado.
Cantando y bebiendo durante el día, la primavera me acompañó de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo.
Partimos inmediatamente, pasando por Basia, Wu Gorge, luego Xiangyang, y nos trasladamos a la antigua capital, Luoyang.
Este poema proviene de la obra de Du Fu, poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito en la primavera del primer año del reinado del emperador Guangde (763) en la dinastía Tang. Todo el poema está lleno de emociones desenfrenadas, con la palabra "hola" por todas partes, que expresa vívidamente la infinita alegría y emoción del autor. Por eso, se le llama "el primer poema rápido de la vida" de Du Fu.
A excepción del primer tema narrativo, el resto de frases expresan la sorpresa del poeta tras escuchar repentinamente la noticia de la victoria. Los pensamientos y sentimientos del poeta brotaron de su pecho y descendieron rápidamente. Las últimas seis frases son paralelas, pero comprender es tan natural como hablar, y surge de forma natural.
Datos ampliados:
Primero, el contenido del poema:
¡Noticias de esta emisora del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
2. Apreciación de la poesía:
El pareado de transferencia se hereda de la ronda, quedándose en “éxtasis”, que es un pico superior de sorpresa. "Mirar a la esposa" y "Hablar de poemas y libros" son dos acciones consecutivas que tienen cierta relación causal. Cuando el poeta se llena de tristeza y alegría, y "las lágrimas llenan sus ropas", naturalmente pensará en su esposa e hijos que han sufrido juntos durante muchos años. "Mirarlo" es "mirar hacia atrás".
La acción de “mirar atrás” es muy significativa. El poeta parece querer decirle algo a su familia, pero no sabe por dónde empezar. Realmente no hay necesidad de decir nada. No sé adónde se ha ido la tristeza que ha envuelto a la familia durante muchos años. Mis seres queridos ya no están tristes, sino sonrientes. El alegre cambio de los familiares aumentó la alegría del poeta. El poeta ya no estaba distraído en su escritorio, así que enrolló su poemario y compartió la alegría de la victoria con todos.
El pareado "Canta mi canción más fuerte, bebe mi vino más profundamente y comienza mi hogar en el verde día de primavera" describe con más detalle el "éxtasis". "日" se refiere a un día soleado, lo que indica que una persona ha llegado a una edad avanzada. Es raro que los ancianos "canten" y no deban "dedicarse a beber" hoy en día, no sólo tenemos que "cantar" sino también "dejarnos beber". Esta es la manifestación específica del "altruismo".
Esta oración está en "loco" "Escrita en un estado de pensamiento "loco", la siguiente oración fue escrita en un estado mental "loco". "Juventud" se refiere al paisaje de primavera. La primavera está aquí y es hora de “volver a casa” con tu esposa e hijos entre flores, pájaros, peces e insectos. Cuando el poeta piensa en esto, naturalmente se sentirá "extasiado".
Ese día verde de primavera cuando regresé a casa, el poeta al final del pareado estaba en Zizhou, pero su corazón de repente regresó a su ciudad natal. La sorpresa del poeta llega a su clímax y termina el poema. Este pareado contiene cuatro topónimos.
"Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" y "Luoyang" son dualidades (pares dentro de la oración), dualidad antes y después, formando un par ordenado de nombres de lugares y la combinación de "; Ji Cong" y "Cong", es una pareja vivaz y fluida. Además, la dinámica de "a través" y "dirección", y la repetición de "dos gargantas" y "yang" hacen que la tendencia y el tono literario sean tan rápidos como un rayo, expresando con precisión la imaginación del poeta.
Baxia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang están muy separados una vez que las tres palabras "jiicong", "chuan", "xia" y "xiang" los atraviesan, significa "desde aquí". montaña, pasar por otra montaña, subir desde el sur y luego ir al norte - ¡a mi propia ciudad!" aparecieron, pasando ante el lector uno por uno.
Lo que hay que señalar aquí es que el poeta no sólo expresa la imaginación, sino que también plasma la realidad.
Desde "Baxia" hasta "Wu Gorge", el desfiladero es peligroso y estrecho, y el barco es como una lanzadera, por lo que se utiliza "chuan" después de salir de Wu Gorge hacia Xiangyang, y es más rápido conducir río abajo, por lo que "xia"; se usa; de "Xiangyang" a "Xia" "Luoyang", se cambió el lugar, por lo que se usa la palabra "Xiang", que es muy precisa.
3. Antecedentes de la creación:
"Ambas orillas del río Amarillo recuperadas por el ejército imperial" fue escrito en la primavera del primer año del emperador Guangde de la dinastía Tang (763). ). En el invierno del primer año de Baoying (762), el ejército Tang obtuvo una gran victoria en Hengshui, cerca de Luoyang, y recuperó Luoyang, Zheng (ahora Zhengzhou, Henan) y Bian (ahora Kaifeng, Henan). Los líderes del ejército rebelde, Xue Song y Zhang Zhongzhi, se rindieron uno tras otro.
Al año siguiente, el hijo de Shi Siming, Shi Chaoyi, fue derrotado y se ahorcó, y sus tropas se rindieron a Tian y Li Huaixian uno tras otro. En este punto, la "Rebelión de Anshi" de ocho años llegó a su fin. Du Fu fue un poeta que amaba a su patria y sufrió tiempos difíciles. En ese momento vivía en Sichuan. Después de escuchar la noticia, quedó extasiado y escribió este poema.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial