Disposiciones complementarias sobre la gestión de propiedades en zonas residenciales urbanas de la ciudad de Anshan
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de promover aún más la administración de propiedades en áreas residenciales de toda la ciudad, garantizar el uso razonable de las propiedades y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los propietarios. y empresas de servicios inmobiliarios, de acuerdo con el "Reglamento de gestión de la propiedad" y las "Medidas de gestión de la propiedad del área residencial urbana de Anshan" (Orden del Gobierno Municipal N° 144), estos reglamentos se formulan en función de la situación real de nuestra ciudad.
Artículo 2 El presente reglamento se aplica a la gestión inmobiliaria de las zonas urbanas residenciales de nuestra ciudad.
Capítulo 2 Aceptación de la nueva planificación distrital
Artículo 3 El departamento de planificación municipal, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las especificaciones de diseño de áreas residenciales nacionales y el "Área residencial urbana de la ciudad de Anshan Medidas de administración de propiedades Los edificios de administración de propiedades, estacionamientos de vehículos motorizados, instalaciones y equipos públicos, etc., se planificarán y diseñarán de acuerdo con las normas pertinentes y se marcarán en el plan general de planificación y diseño.
Para los edificios residenciales recientemente aprobados en áreas residenciales (incluido el reasentamiento de demolición gubernamental y los edificios residenciales insertados), el departamento de planificación municipal debe considerar de manera integral la situación general del área residencial según el "Residencial urbano de la ciudad de Anshan". Las casas de propiedad de área para la gestión de la propiedad se planificarán de conformidad con los artículos 5 y 6 de las Medidas de gestión.
Artículo 4 La Oficina Municipal de Bienes Raíces intervendrá con anticipación durante la planificación y el diseño, y cooperará con el departamento de planificación municipal en la supervisión de la planificación y el diseño de la administración de la propiedad.
Artículo 5 Si la construcción no se lleva a cabo de acuerdo con los requisitos de planificación y diseño, o las instalaciones de administración de la propiedad no se construyen cuando la construcción se requiere de acuerdo con la planificación, el departamento de planificación municipal ordenará a la unidad de desarrollo y construcción que hacer rectificaciones. Si no se realiza la rectificación, el departamento de aplicación de la ley administrativa integral municipal forzará la rectificación.
Artículo 6 La Oficina Municipal de Bienes Raíces fortalecerá la supervisión de las licitaciones y licitaciones de administración de propiedades en etapa inicial de conformidad con las "Medidas provisionales para la gestión de las licitaciones y licitaciones de administración de propiedades en etapa inicial" del Ministerio de Construcción. . Antes de pasar por los procedimientos de permiso de preventa para proyectos en construcción, todas las unidades de desarrollo y construcción utilizarán métodos de licitación para determinar las empresas de servicios inmobiliarios.
Capítulo 3 Transferencia de Instalaciones en Nuevas Áreas Residenciales
Artículo 7 Las instalaciones de agua corriente, calefacción, gas y electricidad en edificios residenciales se entregarán a la unidad de desarrollo y construcción respectivamente. Una vez que expire el período de garantía, los departamentos profesionales pertinentes serán responsables del mantenimiento de las unidades de suministro de agua, unidades de calefacción, unidades de suministro de gas y unidades de suministro de energía.
Artículo 8 Las tuberías de alcantarillado utilizadas en edificios residenciales, las tuberías de alcantarillado frente al edificio y los ramales de drenaje entre el tanque séptico y la tubería de drenaje municipal serán entregados por la unidad de desarrollo y construcción. a la Dirección Municipal de Bienes Raíces, y Pagar los honorarios correspondientes de mantenimiento y administración a la Dirección Municipal de Bienes Raíces. Una vez transcurrido el período de garantía, la Oficina Municipal de Bienes Raíces será responsable del mantenimiento y las reparaciones, y las tarifas de mantenimiento serán pagadas por la Tarifa de Mantenimiento Municipal.
Capítulo 4 Mantenimiento y Gestión de Viviendas
Artículo 9: Cimientos, muros de carga, columnas, vigas, pisos, paredes exteriores, vestíbulos, escaleras y pasillos de viviendas, techos impermeabilización, vías, alumbrado público y otras partes públicas en áreas residenciales, instalaciones y equipos públicos, durante el período de garantía, la unidad de desarrollo y construcción es responsable del mantenimiento. Una vez que expire el período de garantía, la unidad de administración de la casa será responsable del mantenimiento diario.
Artículo 10 Las tarifas de mantenimiento de rutina para partes residenciales, instalaciones y equipos públicos se utilizan específicamente para impermeabilización de techos, escaleras, líneas de alcantarillado público desde el edificio hasta el tanque séptico, etc.* **Mantenimiento diario de partes usadas .
Artículo 11 Los artículos sanitarios, puertas y ventanas, muros no portantes, paredes interiores, pisos, techos, balcones y demás elementos de uso propio y las instalaciones y equipos de uso propio que utilice el propietario del inmueble. solo dentro de la puerta de entrada de una casa de propiedad privada. Durante el período de garantía, la unidad de desarrollo y construcción es responsable del mantenimiento. Una vez transcurrido el período de garantía, el propietario deberá realizar las reparaciones y el mantenimiento por sí mismo.
Capítulo 5 Gestión de estacionamientos en áreas residenciales
Artículo 12 Los estacionamientos construidos de acuerdo con el diseño planificado y el diseño en áreas residenciales no se modificarán en su uso. El departamento municipal de defensa aérea civil aclarará si el estacionamiento subterráneo es un proyecto de defensa aérea civil y aclarará los derechos y obligaciones de los usuarios del proyecto de defensa aérea civil.
Artículo 13 La empresa de servicios inmobiliarios o la unidad de gestión profesional encomendada por la empresa de servicios inmobiliarios será responsable de proporcionar servicios de gestión de estacionamiento de vehículos de motor en zonas residenciales (incluidos estacionamientos en tierra, espacios de estacionamiento señalizados en las carreteras y subterráneos). aparcamiento Servicios de aparcamiento de vehículos a motor en garajes y aparcamientos tridimensionales, etc.).
Las empresas de servicios inmobiliarios y los comités de propietarios asignarán espacios de estacionamiento en las vías internas de las zonas residenciales de conformidad con las normas nacionales de seguridad para las instalaciones de transporte. No ocuparán escaleras de incendios para establecer espacios de estacionamiento y no obstruirán el paso de peatones y otros vehículos. .
Artículo 14 Las empresas de servicios inmobiliarios deben cobrar tarifas de estacionamiento de acuerdo con las disposiciones legales pertinentes y los precios decididos por la asamblea de propietarios (deben haber diferentes tarifas de estacionamiento en el suelo, subterráneo y en diferentes lugares), y el El estándar de distribución de los ingresos y principios de las tarifas de estacionamiento, etc., debe indicarse en el contrato de servicio de propiedad y reportarse al departamento de precios municipal para su archivo.
Artículo 15 Ninguna unidad o individuo podrá vender ningún espacio de estacionamiento designado para uso ***por el propietario. Si la unidad de desarrollo y construcción posee la propiedad de estacionamientos y garajes, dará prioridad a venderlos o arrendarlos a los propietarios del área residencial, no podrá vender ni arrendar los espacios de estacionamiento a otras unidades o personas antes de satisfacer las necesidades de estacionamiento; Se cumplen los propietarios de la zona residencial. Si las plazas de aparcamiento en zonas residenciales son difíciles de satisfacer las necesidades de aparcamiento de los propietarios, las empresas de servicios inmobiliarios y los comités de propietarios deberían tomar medidas para mejorar la utilización de las plazas de aparcamiento existentes en función de la situación real.
Artículo 16 Las empresas de servicios inmobiliarios repararán y mantendrán rápidamente carreteras, estacionamientos, instalaciones y equipos en zonas residenciales de acuerdo con las disposiciones pertinentes del contrato de servicios inmobiliarios para garantizar su uso normal. Los vehículos que no se estacionen conforme a la normativa y afecten la regularidad de las vías en zonas residenciales o la seguridad pública en zonas residenciales, deberán ser manejados de acuerdo con el contrato de servicio de gestión de aparcamiento, el reglamento de gestión o las resoluciones de la junta de propietarios, y el Los costes derivados de ello correrán a cargo del aparcador.
Artículo 17 Los estacionamientos de vehículos de motor en zonas residenciales se sujetarán a las siguientes normas:
(1) Cumplir con los acuerdos de la asamblea de propietarios, los reglamentos de gestión y la dirección de aparcamientos de vehículos de motor. sistema en áreas residenciales y obedecer las órdenes del personal de administración de estacionamiento
(2) Pagar las tarifas del servicio de administración de estacionamiento de acuerdo con las regulaciones o acuerdos
(3) Está prohibido; Ocupar o bloquear pasos de incendios e instalaciones de protección contra incendios.
Capítulo 6 Fondos de Garantía de Calidad y Fondos Públicos de Mantenimiento Ambiental
Artículo 18 Al tramitar los trámites de licencia de preventa de viviendas comerciales, la unidad de desarrollo y construcción reservará el área de acuerdo con las Unidad de viviendas con el 30% de la superficie total construida. Si la unidad de desarrollo y construcción transfiere agua potable, calefacción, gas, suministro de energía y otras instalaciones públicas de apoyo a la unidad de gestión correspondiente, se permite vender las casas reservadas que representan el 20% del área total de construcción; completa los proyectos posteriores de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y Después de entregar las carreteras, el alumbrado público, los pozos de lluvia y otras partes públicas, las instalaciones y equipos públicos y la información relacionada en el área residencial a la empresa de servicios inmobiliarios preliminar, las casas reservadas que representan Se permitirá la venta del 10% del área total de construcción.
Artículo 19: Establecer un sistema de garantía de calidad residencial. Cuando la unidad de desarrollo y construcción registra el área de vivienda, debe pagar un pago de garantía de calidad a la Oficina Municipal de Bienes Raíces basado en el área total de construcción al estándar de 20 yuanes por metro cuadrado. Después de que expire el período de garantía de 5 años, el saldo del dinero de la garantía de calidad se devolverá después de que la unidad de administración (incluidas las empresas de servicios inmobiliarios) haya inspeccionado las piezas de primer uso y las instalaciones y equipos de primer uso, y el propietario haya inspeccionado el piezas de uso propio, instalaciones y equipos de uso propio. Los fondos de garantía de calidad son administrados por la Oficina Municipal de Bienes Raíces y están sujetos a la supervisión y auditoría del Departamento Municipal de Finanzas y del Departamento Municipal de Auditoría. Las empresas de servicios inmobiliarios tienen prohibido cobrar pagos de garantía de calidad.
Artículo 20: Establecer un sistema de fondos para el mantenimiento ambiental de las empresas administradoras de propiedades. Después de ganar la licitación y firmar el contrato de servicios inmobiliarios, la empresa de servicios inmobiliarios deberá pagar un máximo de 500.000 yuanes en fondos públicos de mantenimiento ambiental a la Oficina Municipal de Bienes Raíces según el estándar de 6 yuanes por metro cuadrado del área total de construcción de la zona residencial. Este fondo se utiliza para pagar la limpieza del saneamiento ambiental y otros gastos cuando se abandonan áreas residenciales, y para compensar las pérdidas causadas por ventas no autorizadas y daños a instalaciones y equipos públicos. Este fondo es administrado por la Dirección Municipal de Bienes Raíces y está sujeto a la supervisión y auditoría de los departamentos municipales de finanzas y auditoría.
Artículo 21 Las empresas de servicios inmobiliarios aplicarán estrictamente los contratos de servicios inmobiliarios. El período de validez de los contratos de servicios inmobiliarios en nuevas zonas residenciales no será inferior a cinco años, y el período de validez de los contratos de servicios inmobiliarios en zonas residenciales antiguas. No será inferior a 5 años. Deberá ser inferior a 3 años. Cuando expire el contrato de servicios inmobiliarios y la empresa de servicios inmobiliarios ya no continúe brindando servicios inmobiliarios, las instalaciones, los equipos utilizados y la información relacionada deben entregarse al comité de propietarios de la zona residencial. Dentro de los cinco días posteriores a que el comité de propietarios del área residencial, la oficina del subdistrito y el comité de residentes de la comunidad hayan aprobado la aceptación y emitido el certificado, la Oficina Municipal de Bienes Raíces devolverá los fondos públicos para el mantenimiento ambiental pagados por las empresas de servicios inmobiliarios en el área residencial.
Si el proyecto no pasa la inspección de aceptación, la oficina del subdistrito local será temporalmente responsable de la gestión del área residencial. Durante el período de gestión de la oficina del subdistrito, la oficina municipal de bienes raíces puede solicitar a la oficina municipal de bienes raíces el uso de fondos públicos de mantenimiento ambiental en el área residencial, y la oficina municipal de bienes raíces los asignará después de revisar la situación real. Una vez agotados los fondos públicos para el mantenimiento ambiental del área residencial, la oficina del subdistrito debe limpiar el saneamiento ambiental del área residencial de acuerdo con las regulaciones pertinentes y cobrar de acuerdo con los estándares de limpieza de las áreas residenciales sin administración de propiedad hasta que el propietario La conferencia selecciona nuevas empresas de servicios inmobiliarios.
Capítulo 7 Contratos Relacionados con la Administración de Propiedades
Artículo 22 Luego de que la unidad de desarrollo y construcción seleccione y contrate una empresa de servicios inmobiliarios, deberá consultar el "Contrato Preliminar de Servicios Inmobiliarios (Demostración) "Expedido por el Ministerio de la Construcción Texto)" suscribió el "Contrato Preliminar de Servicios Inmobiliarios", en el que los cargos por servicios inmobiliarios son administrados conjuntamente por el Departamento de Precios Municipal en conjunto con la Dirección Municipal de Bienes Raíces. El contrato preliminar de servicios inmobiliarios firmado entre el propietario y la empresa de servicios inmobiliarios debe estipular claramente el contenido del servicio, la calidad del servicio, los estándares del servicio, las tarifas del servicio, el período de servicio y la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
Artículo 23 La unidad de desarrollo y construcción deberá formular el "Reglamento de Gestión Temporal" con referencia al "Reglamento de Gestión Temporal (Texto Modelo)" emitido por el Ministerio de la Construcción, e indicarlo y explicarlo claramente al comprador El comprador del inmueble Debe existir un compromiso escrito de cumplimiento del protocolo de gestión provisional.
Artículo 24 Durante la preventa de vivienda comercial, el contrato de compraventa suscrito entre la unidad de desarrollo y construcción y el comprador del inmueble deberá incluir el contenido estipulado en el contrato preliminar de servicios inmobiliarios, dejando claro que el desarrollo y la unidad de construcción es responsable de la calidad de la construcción de las viviendas. Las empresas de servicios inmobiliarios no asumen ninguna responsabilidad por el mantenimiento en esta área. Después de que el propietario se mude, la unidad de desarrollo y construcción será responsable de resolver los problemas de calidad con la casa y las instalaciones de soporte que ocurran durante el período de garantía. Los propietarios también pueden proteger sus derechos e intereses a través de canales legales, pero no deben utilizar esto como excusa para negarse a pagar los honorarios del servicio inmobiliario.
Artículo 25 En el anexo al contrato de compraventa de la vivienda firmado entre la unidad de desarrollo y construcción y el comprador de la propiedad, se debe incluir el equipo de soporte propiedad de todos los propietarios en el área de administración de la propiedad. el contrato de compraventa de vivienda. Aclarar el carácter de propiedad del estacionamiento de vehículos a motor y las instrucciones para el uso de las plazas de estacionamiento de vehículos a motor en superficie y subterráneas.
Artículo 26 El área de los edificios de administración de propiedad y otras partes útiles propiedad del propietario será congelada por el departamento de registro de derechos de propiedad municipal cuando se presente el área de la unidad de desarrollo y construcción, y no será transferida. o traspasado.
Artículo 27 El comprador de la propiedad deberá realizar inspecciones sobre la calidad de la casa comprada y las instalaciones de apoyo y la construcción ambiental del área residencial antes de mudarse con base en la garantía de calidad residencial y el manual de instrucciones residencial proporcionado por el desarrollo. y unidad de construcción. Después de la mudanza, el comprador de la propiedad debe cumplir conscientemente las estipulaciones del contrato preliminar de servicios inmobiliarios y cooperar con la empresa de servicios inmobiliarios en la gestión de la propiedad de la zona residencial.
Artículo 28 Al hacerse cargo de una propiedad, una empresa de servicios inmobiliarios deberá inspeccionar cuidadosamente las piezas, instalaciones y equipos reales utilizados y obtener el plan maestro completo y el plan de unidad individual de la unidad de desarrollo y construcción de acuerdo con la ley datos de aceptación de finalización, como planos de finalización del proyecto de construcción, instalaciones de apoyo y red de tuberías subterráneas, datos técnicos como instalación, uso y mantenimiento de instalaciones y equipos, documentos de garantía de calidad de la propiedad y documentos de instrucciones de uso de la propiedad y otros datos de administración de la propiedad. aclarar el alcance y las responsabilidades del mantenimiento, y Aquellos que no cumplan con los requisitos de administración de la propiedad no serán aceptados y se requerirá que la unidad de desarrollo y construcción realice rectificaciones.
Artículo 29 El contrato de servicios inmobiliarios debe especificar que las disputas que surjan de los honorarios del servicio inmobiliario entre el propietario y la empresa de servicios inmobiliarios se resolverán mediante arbitraje. Si un propietario se niega a pagar los honorarios del servicio de la propiedad durante un total de 6 meses sin motivos legales, la empresa de servicios de la propiedad puede solicitar arbitraje al departamento de arbitraje de acuerdo con los términos del contrato de servicio, o también puede presentar una demanda en el Tribunal Popular.
Artículo 30 La oficina del subdistrito (gobierno popular del municipio) donde está ubicada la propiedad debe, de acuerdo con las regulaciones, guiar a los propietarios y las unidades de construcción (incluidas las unidades de venta de viviendas públicas) para convocar una junta de propietarios y elegir un comité de propietarios. El comité de vecinos de la comunidad debe guiar y supervisar el trabajo del comité de propietarios, cooperar con el comité de propietarios e implementar una gestión autónoma de conformidad con la ley.
Después de convocar a la junta de propietarios y elegir el comité de propietarios, bajo la guía del gobierno del distrito local, los propietarios pueden licitar y seleccionar de forma independiente empresas de servicios inmobiliarios y, en función de su propia asequibilidad económica, consultar las normas de gestión inmobiliaria formuladas por el departamento municipal de precios; normas de referencia de cobro de servicios, y firmar un contrato de servicios inmobiliarios con la empresa de servicios inmobiliarios.
Artículo 31 El departamento de precios municipal debe formular estándares de referencia para los cargos de propiedad en áreas residenciales en función de la situación real de la zona residencial y la capacidad del propietario para soportar los costos de los servicios de propiedad, incluidos los servicios básicos, la administración de la vivienda, * * *Estándares de cobro por servicios conexos, como mantenimiento y reparación de instalaciones y equipos (incluidas carreteras en zonas residenciales), asistencia para mantener el orden público, servicios de limpieza, mantenimiento y gestión ecológicos, alquiler de plazas de estacionamiento de vehículos de motor en superficie y subterráneas; y ampliación no autorizada del alcance de los cargos de conformidad con la ley Investigar y abordar cargos arbitrarios, como elevar los estándares de cobro y establecer elementos de cobro.
Artículo 32 Las empresas de servicios inmobiliarios deben divulgar el contenido de los servicios inmobiliarios, los estándares de servicio, los elementos y estándares de cobro (incluidos los estándares de cobro para espacios de estacionamiento de vehículos de motor), informar al departamento de precios municipal para su presentación y solicitar un cobro. licencia, aceptar supervisión.
Capítulo 8 Transferencia, renovación y gestión de la propiedad de instalaciones funcionales en antiguas zonas residenciales
Artículo 33 Antes de la renovación de antiguas zonas residenciales, agua del grifo, gas, suministro de energía, calefacción y drenaje Las instalaciones públicas de apoyo como estas son recibidas por las unidades de suministro de agua, unidades de suministro de gas, unidades de suministro de energía, unidades de calefacción y la Oficina Municipal de Bienes Raíces. Después de la recepción, los departamentos profesionales pertinentes son responsables del mantenimiento y la reparación.
Artículo 34 Después de la renovación de la zona residencial, si hay una empresa de servicios inmobiliarios que proporciona servicios inmobiliarios, las carreteras, zonas verdes y otras partes de uso común en la zona residencial serán gestionadas por la empresa de servicios inmobiliarios; si no hay una empresa de servicios inmobiliarios. Si una empresa proporciona servicios inmobiliarios, será administrada por la oficina del subdistrito y el comité de residentes de la comunidad.
Si es necesario reparar o modificar instalaciones públicas de apoyo como agua potable, gas, suministro de energía, calefacción, drenaje, etc., que afecten a carreteras, espacios verdes y otras partes públicas o instalaciones y equipos públicos en áreas residenciales, La unidad de construcción o individuo y la empresa de servicios inmobiliarios *** presentan conjuntamente una solicitud por escrito al departamento de gestión de construcción urbana del gobierno del distrito. La construcción solo se puede llevar a cabo después de la aprobación del departamento de gestión de construcción urbana del gobierno del distrito. La oficina de la calle donde se ubica la zona residencial supervisará la construcción. La unidad de construcción o el individuo deben restaurarlo a su condición original después de la construcción, y el departamento de gestión de construcción urbana del gobierno del distrito realizará la aceptación.
Artículo 35: Cada gobierno distrital deberá dividir razonablemente las antiguas áreas residenciales. La división de las antiguas áreas residenciales debe tener en cuenta factores como las instalaciones y equipos prácticos de la propiedad, la escala del edificio, la construcción comunitaria, etc., y seguir los siguientes principios:
(1) El área de construcción debe ser nada menos que 20.000 metros cuadrados.
(2) Un área residencial formada naturalmente basada en la unidad de administración de propiedad original.
(3) Zona residencial formada por las arterias principales y secundarias del casco urbano.
Cada gobierno distrital debe establecer un sistema de información de archivos para la propiedad de la vivienda, sistemas de monitoreo, salas de administración de propiedades, estacionamientos para bicicletas, instalaciones cerradas, caminos, áreas verdes y otras condiciones de propiedad relacionadas en cada área residencial del distrito. y formular la administración de la propiedad Implementar el plan y presentarlo a la Dirección Municipal de Bienes Raíces para su archivo.
Artículo 36: Todos los gobiernos distritales deben combinar la construcción comunitaria y trabajar con el departamento municipal de aplicación de la ley administrativa integral para fortalecer la gestión integral de las antiguas áreas residenciales. Puntos clave y estándares para la gobernanza:
(1) Limpiar y demoler todo tipo de edificios ilegales y temporales, y rectificar placas y anuncios callejeros.
(2) Mejorar la infraestructura, limpiar el medio ambiente y rectificar el desorden y la contaminación ambiental.
(3) Proporcionar espacio para oficinas de administración de propiedades y mejorar el sistema de gestión.
Los fondos de renovación se recaudan de múltiples fuentes a través de una combinación de inversión del gobierno municipal, inversión de fuerzas sociales e inversión de unidades de vivienda autogestionadas.
Artículo 37: Demolición y modificación no autorizadas de estructuras portantes de viviendas en zonas residenciales, invasión y daño a partes públicas, terrenos públicos, instalaciones y equipos públicos, y cambio no autorizado de usos urbanísticos. Cualquier ilegal o Las actividades ilegales serán supervisadas y detenidas por empresas de servicios inmobiliarios. Si no existe una empresa de servicios a la propiedad, el comité de residentes de la comunidad la supervisará y cerrará. Si el infractor se niega a corregir la infracción después de haber sido detenido por la empresa de servicios inmobiliarios o el comité de residentes de la comunidad, la empresa de servicios inmobiliarios o el comité de residentes de la comunidad deben informarlo al departamento de aplicación de la ley administrativa integral municipal para su manejo.
Artículo 38 La oficina del subdistrito debe guiar y ayudar a los propietarios de antiguas áreas residenciales a establecer la junta de propietarios y elegir el comité de propietarios e implementar la gestión de gobernanza de propietarios.
(1) Si las instalaciones de apoyo en la antigua zona residencial están completas y se ha establecido un comité de propietarios, los propietarios pueden contratar empresas de servicios inmobiliarios para implementar la gestión de la propiedad.
(2) Si las antiguas zonas residenciales no tienen las condiciones para una gestión profesional de la propiedad, pueden implementar una gestión de propiedad abierta que combine la autonomía de la comunidad y la autonomía del propietario.
(3) Las antiguas zonas residenciales son relativamente pequeñas y los propietarios pueden gestionarlas por sí mismos.
Artículo 39 Cuando la administración de la propiedad se implementa en una antigua zona residencial, se puede dar prioridad a la unidad de administración de la propiedad con el área de administración original más grande en el área residencial para proporcionar servicios de administración de la propiedad. La unidad de derechos de propiedad debe confiar las casas de propiedad pública a la empresa de servicios inmobiliarios para su administración, y los usuarios de la propiedad deben pagar los honorarios del servicio de administración de la propiedad. Con el consentimiento de los propietarios cuyas partes exclusivas representen más de la mitad de la superficie total del edificio y más de la mitad del número total de propietarios, la junta de propietarios también podrá celebrar contratos de servicios inmobiliarios con otras empresas de servicios inmobiliarios a través de licitaciones y otros métodos.
Capítulo 9 Recepción y gestión de viviendas abandonadas
Artículo 40 La Dirección Municipal de Bienes Raíces investigará y clasificará las viviendas abandonadas en la ciudad y pagará las reparaciones en función de las condiciones reales, como las grado de daño. Calcular y presentar al gobierno municipal para su aprobación.
Artículo 41: Después de que las finanzas municipales inviertan en la reparación única de casas abandonadas, la Oficina Municipal de Bienes Raíces se hará cargo y será responsable del mantenimiento y administración futuros.
Artículo 42 Si la unidad de administración de vivienda original ha establecido fondos especiales de mantenimiento de vivienda antes de abandonar la administración, deberá transferir el monto total de los fondos especiales de mantenimiento de vivienda a la Oficina Municipal de Bienes Raíces. Si los fondos especiales de mantenimiento no se han establecido o no están suficientemente establecidos, todos los fondos restantes de la reforma de la vivienda pública se utilizarán como fondos especiales de mantenimiento, que serán utilizados por la Oficina Municipal de Bienes Raíces en su conjunto.
Capítulo 10 Disposiciones complementarias
Artículo 43 Los bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal se recibirán, mantendrán y administrarán de conformidad con las disposiciones de la Ley "No residencial de propiedad estatal de la ciudad de Anshan". Medidas de Operación y Gestión de Bienes Raíces Residenciales", y será administrado por el Departamento de Bienes Raíces Municipales. La oficina contrata empresas de servicios inmobiliarios, firma acuerdos de encomienda de servicios inmobiliarios con unidades de vivienda e implementa una gestión unificada de la propiedad con referencia a este reglamento.
Artículo 44 Los gobiernos populares de cada condado (ciudad) podrán formular medidas específicas basadas en el espíritu de estas normas y las condiciones reales de la región.
Artículo 45 El presente reglamento entrará en vigor el 1 de julio de 2008.