Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - (Sentencia del Tribunal Supremo Popular N° 184, 1998)

(Sentencia del Tribunal Supremo Popular N° 184, 1998)

Hunan Machinery Import and Export Company, Hainan International Leasing Company y Ningbo Oriental Investment Company Agency Caso de disputa sobre contratos de importación

(1998) Jingzhong Zi No. 184

Apelante (demandado en el juicio original): Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd. Residencia: No. 4, Wuyi East Road, ciudad de Changsha, provincia de Hunan.

Representante legal: Peng Xinguang, presidente de la empresa.

Agente: Wang Aiping, abogado del bufete de abogados Hunan Chongmin.

Apelante (demandado en el juicio original): Hainan International Leasing Co., Ltd. Residencia: piso 19, edificio Dihao, Zhujiang Plaza, ciudad de Haikou, provincia de Hainan.

Representante legal: Wang Shuzhou, director general de la empresa.

Agente: Wang Jing, abogado del bufete de abogados Sustain de la provincia de Hainan.

Apelado (demandante en el juicio original): Ningbo Oriental Investment Co., Ltd. Residencia: octavo piso, n.º 93, Zhongshan East Road, distrito de Haishu, ciudad de Ningbo, provincia de Zhejiang.

Representante legal: Chen Xingwei, presidente de la empresa.

Agente: Zhou Miaofu, abogado del bufete de abogados Zhongxin.

El recurrente Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd. (en lo sucesivo, Hunan Company) y el recurrente Hainan International Leasing Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Hainan Company") estuvieron involucradas en una disputa con el apelado Ningbo Oriental Investment Co., Ltd. La compañía (en adelante, Dongfang Company) actuó como agente en un caso de disputa de contrato de importación. No estaba satisfecha con el Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang. (1997) Zhejiang Jingchu Zi No. 15 Sentencia Civil y apeló ante este tribunal. Este tribunal formó una sala colegiada para llevar a cabo el juicio de conformidad con la ley, y el proceso ya ha concluido.

Se descubrió que el 10 de enero de 1996, Hunan Company envió por fax un poder de la oficina del presidente de la empresa a Dongfang Company, encomendando a Han Lu, un empleado de la empresa, que firmara varios contratos de agencia de importación con Dongfang Company en su nombre, el período de encomienda es de un año a partir de la fecha de la firma. El 20 de enero del mismo año, Han Lu, un vendedor de Hunan Company, firmó dos acuerdos de importación de agencia numerados 96tz001 y 96tz003 con Dongfang Company con el poder de Hunan Company. El acuerdo 96tz001 estipula que Dongfang Company actúa como agente de Hunan Company para importar piezas de computadora con un precio total de 2.885.355 dólares estadounidenses, y el puerto de llegada es Shanghai. Hunan Company confía a Dongfang Company la importación de los bienes acordados en el acuerdo; Hong Kong Heli Co., Ltd.; Dongfang Company importa los bienes especificados en el acuerdo en nombre de Hunan Company, Dongfang Company realiza consultas externas, firma contratos y ejecuta contratos externos de acuerdo con los requisitos. y emite cartas de crédito hasta que las mercancías lleguen al puerto de destino designado; después de que las mercancías lleguen al puerto de destino, la empresa de Hunan es responsable de la declaración en aduana, la inspección, la descarga, la inspección de productos, el conteo y todos los asuntos del muelle; La tarifa de agencia de la empresa es 3. Hunan Company depositará el 10 % del monto total del pago en la cuenta de Dongfang Company antes de la emisión de la carta de crédito, y luego depositará el 10 % del pago en la cuenta de Dongfang Company antes de la aceptación del documento, y los 80 restantes. % debe pagarse. Un tercero aprobado por Oriental Company proporciona garantía; Hunan Company garantiza que el monto total bajo este acuerdo (incluidos los intereses) se depositará en la cuenta de Oriental Company dentro de los 240 días a partir de la fecha de aceptación de la carta de crédito. De lo contrario, los costos y responsabilidades resultantes correrán a cargo de Hunan Company, y el garante asumirá la responsabilidad solidaria. Además, el acuerdo también estipula seguro de carga, intercambio de carga, reclamos de calidad y fuerza mayor. Dongfang Company y su representante legal Zhou Keqin y Hunan Company y su representante legal Peng Hui sellaron y firmaron el acuerdo respectivamente. El contenido del acuerdo 96tz003 es el mismo que el del acuerdo 96tz001, excepto que el monto total del acuerdo es de 2.970.847 dólares estadounidenses. El 22 de junio del mismo año, Dongfang Company firmó un acuerdo de importación de agencia para equipos de comunicaciones con Hunan Company, numerado 96tz0022, y el precio fue de 2,9 millones de dólares estadounidenses. Las condiciones de pago exigían que Hunan Company transfiriera el monto total dentro de los 270 días posteriores a la aceptación. fecha de la carta de crédito ((incluidos los intereses) se depositará en la cuenta de Oriental Company, y los términos restantes son los mismos que los del acuerdo 96tz001 mencionado anteriormente.

El 25 de junio del mismo año, Dongfang Company y Hunan Company firmaron dos acuerdos más de importación de agencia para mármol italiano, numerados 96tz0017 y 96tz0018, con precios de 2.997.500 dólares estadounidenses y 2.888.500 dólares estadounidenses respectivamente. mencionado acuerdo 96tz0022. Hainan Company emitió cartas de garantía irrevocables a Dongfang Company el 29 de enero, 22 de abril y 6 de junio del mismo año respectivamente, proporcionando garantías conjuntas y solidarias para el cumplimiento por parte de Hunan Company del acuerdo de importación de agencia y prometiendo: pagar los honorarios de agencia de Hunan Company en En este momento, somos solidariamente responsables del pago de bienes y otras cuentas por pagar; esta carta de garantía no se verá afectada ni invalidada por la liquidación, quiebra, reorganización, reestructuración, cambios de personal o cambios económicos del principal o garante; La garantía es irrevocable y no tiene condiciones adjuntas y seguirá siendo válida hasta que el principal pague todos los honorarios de agencia, el pago de los bienes y otras cuentas por pagar al agente si el principal no puede pagar los honorarios de la agencia, el pago de los bienes y otras cuentas por pagar a tiempo; de acuerdo con el acuerdo de importación de agencia y los contratos relacionados. Al recibir la notificación por escrito, aceptamos cumplir con nuestras responsabilidades de garantía y pagar todos los honorarios de agencia, pagos y otras cuentas por pagar adeudadas por el cliente de acuerdo con el acuerdo de importación de agencia y los contratos relacionados dentro de los tres días siguientes a recibir la notificación por escrito; no hay objeción a la cantidad de fondos adeudados en el acuerdo y contratos relacionados; esta carta de garantía es una garantía independiente y la responsabilidad de la garantía no se debe a ninguna gracia o extensión permitida por Oriental Company; por el monto a pagar por el cliente, o por la demora de Oriental Company en ejercer su derecho de actuar como agente de importación. Los derechos conferidos por el acuerdo o contratos relacionados se verán afectados por esta carta de garantía no resultará en la pérdida de la responsabilidad de garantía; por la nulidad del contrato de agencia de importación por motivos del cliente.

El 25 de enero del mismo año, Dongfang Company firmó un contrato de venta de piezas de computadora con Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd., por un valor total de contrato de 5.856.202 dólares estadounidenses. El 8 de febrero y el 8 de junio del mismo año, Hunan Company encomendó a Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd. que pagara a Dongfang Company un pago de 20 RMB por el monto de la carta de crédito y una comisión de agencia de 3 RMB en el momento oportuno. manera. El 25 de junio del mismo año, Dongfang Company firmó dos contratos de venta de mármol italiano con Hong Kong Yuanshun Development Co., Ltd., por un precio total de contrato de 5.886.000 dólares estadounidenses. El 15 de agosto del mismo año, Dongfang Company firmó un contrato de venta de equipos de comunicaciones con Hong Kong Bailitu Co., Ltd., por un valor total de contrato de 2,9 millones de dólares estadounidenses. Dongfang Company encomendó a la Sucursal de Ningbo del Industrial and Commercial Bank of China la emisión de cinco cartas de crédito documentarias irrevocables los días 15 de febrero, 7 de marzo y 25 de junio del mismo año, respectivamente, con los números LC333960189, LC333960251, LC960798, LC960797 y LC961115. Los montos son US$ 2.970.847, US$ 2.885.355, US$ 2.888.500, US$ 2.997.500 y US$ 2.900.000 respectivamente, para un monto total de US$ 14.642.202. Después de que llegó la fecha de aceptación de la carta de crédito antes mencionada, Dongfang Company notificó a la sucursal de ICBC en Ningbo que los documentos eran consistentes y, a solicitud de Hunan Company, confirmó su acuerdo de pagar con la sucursal de Ningbo de Industrial and Banco Comercial de China. El 24 de mayo, el 19 de septiembre y el 16 de diciembre del mismo año, Hanlu emitió tres cartas de compromiso firmadas por Dongfang Company y estampadas con el sello de Hunan Company, confirmando que había recibido el juego completo de copias originales de las cinco cartas de compromiso antes mencionadas. Crédito de conocimiento de embarque y compromiso de pagar el saldo total antes de la fecha especificada en el contrato de agencia de importación. En resumen, según el acuerdo, Hunan Company debería pagar a Dongfang Company un pago de 14.642.202 dólares estadounidenses y un honorario de agencia de 439.266,06 dólares estadounidenses. Sin embargo, además de los pagos y honorarios de agencia por un total de 2.308.419,68 dólares pagados por Hunan Company a Dongfang Company del 9 de febrero al 12 de octubre del mismo año, el saldo de 1.2773048,38 dólares no fue pagado y Hainan Company tampoco cumplió con sus obligaciones. obligaciones de garantía.

Por otra parte, se constató que los bienes estipulados en el acuerdo de importación de la agencia en este caso no fueron realmente importados. Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd. es una filial de Hainan Company en Hong Kong y Han Lu se desempeña como director general de la empresa.

El 2 de junio de 1997, Dongfang Company demandó al Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang por un fallo basándose en que Hunan Company no había cumplido plenamente sus obligaciones de pago estipuladas en el acuerdo de agencia de importación y Hainan Company había Hunan Company no cumplió con sus obligaciones de garantía inmediatamente reembolsó los atrasos de 52.70456,38 dólares estadounidenses (luego una reclamación judicial adicional de 7.502.592 dólares estadounidenses), los intereses sobre el monto y los costos del litigio, y Hainan Company asumirá la responsabilidad solidaria. .

Después de la audiencia, el Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang sostuvo que el acuerdo de agencia de importación firmado entre Dongfang Company y Hunan Company tenía un significado verdadero y que el contenido no violaba las leyes y regulaciones nacionales, y se debía confirmar que era válido. La intención de Hainan Company de ofrecer garantía por el monto del acuerdo pagadero por Hunan Company es genuina, y el método de garantía acordado cumple con las disposiciones legales y debe confirmarse su validez. Dongfang Company cumplió con sus obligaciones de firmar contratos, abrir cartas de crédito y negociar pagos según lo acordado. Hunan Company se deshizo de las mercancías bajo el conocimiento de embarque después de recibirlo. Su falta de pago a Dongfang Company según lo acordado fue un incumplimiento de contrato y debería asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato por pago vencido de acuerdo con la ley. Hainan Company será solidariamente responsable de las deudas de Hunan Company de acuerdo con su compromiso en la carta de garantía. El tribunal se basó en el artículo 31 de la Ley de Contratos Económicos de la República Popular China, el artículo 18 de la Ley de Garantías de la República Popular China y el artículo 128 de la Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China. del artículo 130, la sentencia es la siguiente: (1) Hunan Company reembolsará el pago de 12773048,38 dólares EE.UU. y los intereses de 1224873 dólares EE.UU. por mercancías importadas pagados por Dongfang Company (los intereses se calcularán hasta el 26 de diciembre de 1997; a partir del 27 de diciembre de 1997 a El cargo por pago atrasado hasta la fecha en que se pague el monto pendiente en su totalidad se pagará de acuerdo con las regulaciones de pago atrasado del Banco Popular de China) y se pagará dentro de los 10 días a partir del día siguiente a la entrada en vigor de esta sentencia; (2) Hainan Company es responsable del monto antes mencionado pagadero por Hunan Company a Dongfang Company por responsabilidad solidaria. La tarifa de aceptación del caso de 577.609 RMB y la tarifa de conservación de la propiedad de 218.251 RMB, por un total de 795.860 RMB, corrieron a cargo de Hunan Company, y Hainan Company era responsable solidariamente.

La Hunan Company no estaba satisfecha con la sentencia del tribunal de primera instancia antes mencionada y apeló ante este tribunal, alegando: (1) El tribunal de primera instancia violó gravemente la ley en términos de procedimientos judiciales. Durante la primera instancia, el apelante solicitó dos veces citar al caso y al importante testigo de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha a declarar ante el tribunal para demostrar que el caso era efectivamente un delito penal y no una disputa económica. Sin embargo, el tribunal se negó en el tribunal. el motivo de que "la Oficina de Seguridad Pública no puede comparecer ante el tribunal como testigo", privando al apelante del derecho a presentar pruebas (2) Este caso es un caso penal en el que el sospechoso criminal Han Lu y otros utilizaron cartas de uso; crédito para defraudar propiedad estatal mediante la falsificación de documentos, el aumento de precios a precios bajos y la obtención de divisas. La Oficina de Seguridad Pública de la ciudad de Changsha abrió un caso por fraude el 29 de abril de 1997. Según las interpretaciones judiciales pertinentes del Tribunal Popular Supremo, el principio de prioridad penal debe aplicarse a este caso y transferirse a la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha para su tratamiento.

Hainan Company tampoco estaba satisfecha con la sentencia anterior y apeló ante este tribunal, diciendo:

(1) Este caso es un caso penal importante en el que Han Lu, un empleado de Hunan Empresa, utilizó una carta de crédito para cometer fraude y no es un caso de disputa económica. Han Lu, un empleado de la Compañía Hunan, falsificó los sellos de la Compañía Económica y Comercial Shanghai Hengli y de la Compañía Shanghai Yangtze Computer Group, firmó contratos falsos, primero defraudó a la Compañía Hunan, luego defraudó a la Compañía Dongfang y luego defraudó a la Compañía Hainan. creando una situación sin compradores ni vendedores reales, estafa de contratos de importación de agentes, y sucesivamente utilizó al agente para emitir cartas de crédito de uso para negociaciones en el extranjero, defraudando una enorme cantidad de más de 30 millones de dólares estadounidenses. Durante el juicio de primera instancia de este caso, el apelante y la Compañía Hunan proporcionaron al tribunal de primera instancia pruebas y materiales para la investigación del caso por parte de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha, y solicitaron a la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha que compareciera. como testigo para declarar, pero fueron rechazados por el tribunal de primera instancia y fueron privados injustificadamente. Los derechos legales del apelante y de Hunan Company fueron protegidos;

(2) No hay base fáctica para el primero. -Sentencia de instancia de que Hunan Company dispuso de las mercancías bajo el conocimiento de embarque después de recibir el conocimiento de embarque. Los únicos bienes en este caso son enchufes de computadora por valor de varios miles de yuanes que no tienen nada que ver con el acuerdo de importación de la agencia. No hay evidencia de que los bienes hayan sido importados o de que la empresa de Hunan los haya recibido, y no hay ninguna carta de uso. de crédito requerido para la aceptación. Un juego completo de conocimientos de embarque originales y otros documentos o declaraciones de aduana para las mercancías relevantes.

Por lo tanto, este caso es un caso penal importante y no se deben aplicar procedimientos de juicio civil. La sentencia original debe revocarse y el caso debe transferirse a los órganos de seguridad pública para su investigación y manejo.

La empresa Dongfang no respondió por escrito. En segunda instancia, este tribunal afirmó: El contrato de agencia de importación en este caso es legal y válido Al firmar el contrato de agencia de importación, hubo autorización de la Compañía Hunan y su representante legal, y la Compañía Hainan emitió una carta de garantía irrevocable. . Hunan Company y Hainan Company afirmaron que el fraude de Hanlu no tuvo nada que ver con este caso. No hubo ningún delito económico en este caso y los problemas internos de Hunan Company no afectaron sus responsabilidades externas. Hunan Company reembolsará el anticipo y los intereses de acuerdo con el acuerdo de agencia de importación, y Hainan Company asumirá la responsabilidad de garantía de acuerdo con su compromiso en la carta de garantía. La sentencia de primera instancia constató los hechos con claridad y aplicó correctamente la ley, por lo que debe ser confirmada.

Durante la audiencia de segunda instancia, este tribunal, a petición de las partes interesadas, revisó el poder otorgado por la Hunan Company a Han Lu, el poder que encomienda a Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd. para pagar, y el acuerdo de agencia de importación de la empresa Hunan, el sello y la firma del representante legal Peng Hui se confiaron al departamento de seguridad pública para su identificación. La conclusión de identificación del departamento de seguridad pública es: el patrón del sello de la empresa Hunan. el poder y la carta de autorización de pago son consistentes con la muestra de sello proporcionada, y la firma de Peng Hui es la de Peng Hui. El sello del contrato especial de la compañía de Hunan en el acuerdo de agencia de importación no coincide con la muestra de sello proporcionada, y la de Peng Hui. La firma no fue escrita por el propio Peng Hui.

Este tribunal sostuvo que: Hunan Company emitió un poder a Dongfang Company, autorizando a Hanlu a firmar varios acuerdos de importación de agencia con Dongfang Company en nombre de la empresa, aunque los sellos en el acuerdo de importación de agencia y el. La carta de compromiso no puede probar que sea el sello de Hunan Company, pero el comportamiento de sellado fue realizado por Han Lu, y Hunan Company no tuvo ninguna objeción a esto. Por lo tanto, Hunan Company debe asumir la responsabilidad de las actividades civiles llevadas a cabo por Han Lu. Sin embargo, dentro del alcance de la autorización, el acuerdo de agencia de importación firmado por Hunan Company y Dongfang Company no tenía antecedentes comerciales reales y se convirtió en una herramienta para que Hanlu defraudara enormes cantidades de divisas. Por lo tanto, el acuerdo de agencia de importación disputado en este caso no era válido. El tribunal de primera instancia determinó que el contrato de agencia de importación no era válido y debía corregirse. El poder notarial emitido por Hunan Company fue la causa directa del fraude de Han Lu y las pérdidas en este caso. La empresa debe asumir la responsabilidad ante Dongfang Company y compensar a Dongfang Company por su pérdida de intereses y cargos por pagos atrasados ​​por el monto adeudado. Sobre la base de que este caso es un presunto delito, este tribunal no respalda la solicitud de apelación de Hunan Company de que no debe asumir responsabilidad civil y debe ser desestimada.

Aunque en el contrato de garantía de Hainan Company se estipula que "esta carta de garantía no perderá la responsabilidad de la garantía debido a la invalidez del acuerdo de agencia de importación por motivos del cliente", este tipo de garantía debería no se puede utilizar en actividades civiles nacionales, por lo que el acuerdo es inválido debido al método de garantía independiente. En este sentido, el contrato de garantía debe determinarse como inválido debido a la invalidez del contrato principal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5. , apartado 1, de la Ley de Garantía. Aunque Hainan Company no fue directamente responsable de las pérdidas en este caso, la carta de garantía que proporcionó jugó un cierto papel en la emisión de certificados y pagos de Dongfang Company. Por lo tanto, debe asumir la responsabilidad correspondiente por la compensación. a la incapacidad de Hunan Company para pagar la deuda. Parte del 50. Se debe modificar la sentencia del tribunal de primera instancia según la cual Hainan Company debe asumir la responsabilidad conjunta. Este tribunal no apoyará la solicitud de Hainan Company de revocar la sentencia de primera instancia y transferir el caso a los órganos de seguridad pública.

En resumen, algunos de los hechos de la sentencia original no estaban claros y la aplicación de la ley fue en parte inapropiada, por lo que la sentencia fue modificada con base en el artículo 153, párrafo 1 (2). de la Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China) y (3), la sentencia es la siguiente:

1. Confirmar el primer punto del Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang (1997) Zhejiang Jingchu Zi. Sentencia Civil No. 15.

II. Se modifica el segundo punto de la Sentencia Civil No. 15 del Tribunal Popular Superior de Zhejiang (1997) del Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang: Hainan International Leasing Co., Ltd. asume que Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd. no puede pagar Ningbo Oriental Investment Co., Ltd. es responsable del 50% de la deuda adeudada en el punto anterior.

3. Desestimar la apelación de Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd.

La tarifa de aceptación del caso en primera instancia se basará en la sentencia de primera instancia, y la tarifa de aceptación del caso en segunda instancia de 577.609 RMB correrá a cargo de Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Limitado.

Esta sentencia es firme.

Juez presidente: Li Jian

Juez: Wang Yun

Juez en funciones: Qian Xiaochen

31 de diciembre de 1999

Secretario: Ren Xuefeng

上篇: ¿Qué hace un taquígrafo? Norma profesional nacional para registradores de velocidad 1. Perfil ocupacional 1.1 Nombre ocupacional: Registrador de velocidad 1.2 Definición ocupacional: Personal que utiliza equipos registradores de velocidad para recolectar información de voz en tiempo real y generar texto electrónico. 1.3 Niveles ocupacionales: Esta ocupación tiene tres niveles, a saber: taquígrafo (Nivel de Calificación Profesional Nacional 5), taquígrafo (Nivel de Calificación Profesional Nacional 4) y taquígrafo senior (Nivel de Calificación Profesional Nacional 3). 1.4 Entorno ocupacional: interior, temperatura normal, bajo nivel de ruido. 1.5 Características de la capacidad profesional: capacidad de audición y discriminación precisa, reflexión sensible, observación aguda, operación flexible y coordinada de ambas manos. 1.6Nivel de educación básica: graduación de escuela secundaria (o equivalente). 1.7 Requisitos de formación 1.7.1 Período de formación: formación de formación profesional a tiempo completo, determinado en función de sus objetivos formativos y plan docente. Mejorar el ciclo de formación: el registrador de velocidad no será inferior a 360 horas estándar; el registrador de velocidad no será inferior a 540 horas estándar; el taquígrafo superior no deberá ser inferior a 400 horas estándar; 1.7.2 Formación de profesores: Los profesores que forman taquígrafos deben tener un certificado de calificación profesional para taquígrafos superiores en su profesión o calificaciones para puestos técnicos profesionales intermedios o superiores en profesiones relacionadas. Los profesores que forman taquígrafos deben tener un certificado de calificación profesional para taquígrafos superiores en su profesión. profesión durante más de un año O tener calificaciones para puestos profesionales y técnicos intermedios y superiores en especialidades relevantes. Los docentes que forman a taquígrafos superiores deben tener un certificado de calificación profesional para taquígrafos superiores de más de dos años y tener calificaciones para profesionales y superiores intermedios y superiores; Posiciones técnicas en carreras relevantes. 1.7.3 Equipamiento del lugar de capacitación: un aula estándar para satisfacer las necesidades docentes y una sala de informática con equipo de taquigrafía. 1.8 Requisitos de valoración 1.8.1 Objetos aplicables: Personas que se dedican o se preparan para ejercer esta profesión. 1.8.2 Condiciones de solicitud: - Registrador de velocidad (que cumple con una de las siguientes condiciones) ① Aprobó la capacitación formal de Registrador de velocidad en esta especialización, alcanzó las horas estándar prescritas y obtuvo el certificado de finalización. (2) Haber ejercido esta ocupación de manera continua durante más de dos años. (3) Obtener un certificado de graduación vocacional de una escuela secundaria vocacional con el objetivo de cultivar habilidades intermedias. ——Taquígrafo (aquellos que cumplen una de las siguientes condiciones) ① Después de obtener el certificado de cualificación profesional de taquígrafo, ejercer esta profesión de forma continua durante más de 2 años, cumplir con las horas estándar prescritas de formación de taquígrafo y obtener un certificado de finalización. (2) Haber ejercido esta ocupación de manera continua durante más de 3 años. (3) Tener un título universitario o superior en esta especialidad o especialidades relacionadas, y haber estado involucrado en esta especialidad durante más de 1 año. ——Taquígrafo senior (que cumple una de las siguientes condiciones) ① Después de obtener el certificado de calificación profesional para taquígrafo en esta profesión, haber trabajado continuamente en esta profesión durante más de 2 años y haber recibido las horas estándar requeridas de capacitación como taquígrafo senior en esta profesión, obtener un certificado de finalización. (2) Trabajar continuamente en esta ocupación por más de 5 años. (3) Tener un título universitario o superior en esta especialidad o en una especialidad relacionada y haber estado involucrado en esta ocupación durante más de dos años. 1.8.3 Método de evaluación: Se divide en examen de conocimientos teóricos y examen de operación de habilidades. La prueba de conocimientos teóricos adopta una prueba escrita a libro cerrado y la prueba de operación de habilidades adopta una operación práctica en el sitio. Tanto la prueba de conocimientos teóricos como la prueba de operación de habilidades adoptan un sistema de cien puntos, y una puntuación de 60 o más se considera calificada. 1.8.4 Proporción de examinadores y candidatos: La proporción de examinadores y candidatos para la prueba de conocimientos teóricos es de 1:30, y hay no menos de 2 examinadores en cada aula estándar la proporción de examinadores y candidatos para la prueba de operación de habilidades es; 1:10, y hay no menos de 2 examinadores. 1.8.5 Tiempo de evaluación: El tiempo de examen de conocimientos teóricos es de 90 minutos; el tiempo de evaluación de operación de habilidades es de 90 minutos. 1.8.6 La prueba de conocimientos teóricos sobre el equipo del sitio de identificación se realiza en un aula estándar; la prueba de operación de habilidad se realiza en una sala de computación con equipo estenográfico. 2. Requisitos básicos 2.1 Ética profesional 2.1 Conocimientos básicos de ética profesional 2.1.2 Código profesional ① Observar las leyes y reglamentos y mantener la confidencialidad. (2) Buscar la verdad a partir de los hechos y enfatizar los resultados prácticos. (3) Sea leal a sus deberes, sea modesto y prudente. (4) Trabajar juntos y cuidar bien el equipo. (5) Lealtad, entrega y dedicación desinteresada. ⑥Servicio entusiasta y respeto por los derechos de propiedad intelectual. ⑦ Estudiar negocios y seguir innovando. 2.2 Conocimientos básicos 2.2.1 Conocimientos de registro de velocidad ① Conocimientos básicos de registro de velocidad. ②Conocimientos aplicados de estenografía. ③Conocimientos básicos del registrador de velocidad. ④Conocimientos básicos de operación y mantenimiento del registrador de velocidad. 2.2.2 Conocimientos básicos del chino moderno ①Conocimientos básicos de fonética. ② Estandarizar el conocimiento de los caracteres chinos. ③Conocimiento estandarizado de vocabulario. ④Conocimiento de los signos de puntuación. ⑤Gramática, retórica y conocimientos afines. 2.2.3 Conocimientos básicos de informática ① Conocimientos básicos de funcionamiento de computadoras. ②Conocimientos básicos del software de procesamiento de textos informáticos. ③ Conocimientos de edición, composición tipográfica y corrección de textos electrónicos y textos de aplicación general. ④Conocimientos básicos de las operaciones de red. ⑤Conocimiento del uso de equipos relevantes. 2.2.4 Conocimiento de las leyes y reglamentos pertinentes ① Conocimiento de la ley sobre conservación de secretos de estado. 下篇: ¿A qué tienda debo ir para comprar marcas comerciales en Shunping?