¿Cuál es la traducción de enviar melocotón para avergonzar al polvo?
Le daremos una introducción detallada a "Send Peach Shame" desde los siguientes aspectos:
1. Texto completo de "Han Gong Chun·Yan Ming Fang" Haga clic aquí para ver " Han Gong Chun" Detalles de "Spring Yan Ning Fang"
La fama a lo largo de los años se basa en la nueva sombra de la raíz de bambú.
Una persona toma una foto. Millennium Yuliang Fairy Wall,
Redistribuye la rama sur. Calidad Bing Ning,
Envía cada melocotón, polvo vergonzoso. El frío corta,
El viento del este es como el mar, la noche es fragante y cae la nieve primaveral.
Practica túnicas de urraca, inmortales, polillas verdes transmiten sueños,
La luna girará y se moverá. Ying es un caballo junto a la montaña,
la nueva palabra de Yu Jian. En el espejo del vestidor de palacio,
Es demasiado tarde para reír y enviar flores. La primavera aún no ha terminado,
Red Salt recomienda Ding, Misty Rain de Huang.
2. Otros poemas de Wu Wenying
He estado buscando vino desde el día 9 cerca de Langtaosha, condado de Ruihe, Zhuyingtai. En la primera noche de primavera, el viento sopló. Los pinos y los dragones de agua desaparecieron. Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre el partido de Han Gongchun Yanming.