¿Qué significa el regreso de Yan?
Huanxisha
La fuente de esta frase es "Huanxisha, una nueva palabra y una copa de vino" escrita por Yan Shu en la dinastía Song.
El texto original de esta frase es
Una canción nueva y una copa de vino, el año pasado hacía viejo tiempo. ¿Cuándo volverá el atardecer?
No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Pasee solo por los fragantes senderos del pequeño jardín.
La traducción de este artículo es la siguiente.
Escribe una palabra nueva y tómate una copa de vino. Sigue siendo el mismo pabellón que el año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer?
Las flores siempre caen, lo que deja a la gente indefensa. Chunyan, que se conocen, ha regresado, vagando solo por el sendero fragante.
Las siguientes son algunas palabras que creo que son más importantes y te las explicaré por separado.
Huanxisha: Tang Xuanzong era el nombre de Jiao Fang, que luego se utilizó como melodía. Arena, una especie de "hilo".
Una canción: Una canción. Debido a que la letra se canta junto con la música, se llama "canción". Palabras nuevas, palabras recién llenas, significan nuevas canciones. Una copa de vino, una copa de vino.
El año pasado el tiempo fue el mismo que el año pasado.
Clima del año pasado: El mismo tiempo que el año pasado hoy. Pabellón Antiguo, un pabellón en el que he estado o con el que estoy familiarizado. Viejo, viejo.
Atardecer: Atardecer. Oeste: Cayendo hacia el horizonte occidental.
¿Cuándo volverás? ¿Cuándo volverás?
Indefenso: No hay elección.
Dejá vu: Parece que te conocía de antes. Describe una representación de lo que viste. Más tarde se utilizó como modismo, una frase de Yan Shu.
El regreso de las golondrinas: Las golondrinas regresan volando desde el sur. Cuando las golondrinas regresan, a menudo ven saltar intencionalmente o no.
Camino Xiaoyuan: un camino con flores y plantas fragantes, o un camino con flores caídas y fragancias. Debido a que el camino está lleno de flores caídas y la fragancia se desborda, el camino está lleno de nubes fragantes. Camino del Incienso, un camino de jardín con fragancia.
Dudu: adverbio, usado antes del predicado, significa “solo”.
Errabundo: ida y vuelta.
Lo que este artículo quiere decirnos principalmente es que
Este es el capítulo más popular entre los poemas de Yan Shu. Aunque esta palabra contiene el significado de lamentar la primavera y apreciar el tiempo, en realidad es un sentimiento de expresar sentimientos. En la parte superior de la palabra, se combinan el pasado y el presente, se superponen el tiempo y el espacio, y la atención se centra en pensar en el pasado; la siguiente película toma prestado inteligentemente el paisaje frente a usted, enfocándose en dañar el presente.
“Una nueva canción y una copa de vino hacen que el clima envejezca el año pasado”. Escribe sobre la situación actual de beber y escuchar música. A partir de los complejos patrones de las oraciones y el tono enérgico y suave, podemos darnos cuenta de que cuando el poeta enfrenta la situación actual, comienza con un estado de ánimo relajado y feliz y una actitud elegante. Parece que el protagonista es adicto a los festines y al canto. El autor escuchó y bebió, provocando el regusto de un estado similar que experimentó "el año pasado": era el mismo clima de finales de primavera que "este año", frente a los mismos pabellones, las mismas canciones y el mismo vino. Sin embargo, parece que bajo la superficie de todo se sienten claramente algunos cambios irreversibles, es decir, los años pasados y una serie de personas y eventos relacionados con ellos. Esta frase contiene una sensación de nostalgia de que el paisaje sigue siendo el mismo pero la gente y las cosas son completamente diferentes. En este sentido de nostalgia, hay un sentimiento profundo y elegante de herir el presente. De esta forma, por muy entusiasmado que esté el autor, ¿cómo no estar un poco triste?
"¿Cuándo se pone el sol?" La puesta del sol es una hermosa perspectiva. Sin embargo, lo que esto provocó en el poeta fue nostalgia por los bellos paisajes, desilusión por el paso del tiempo y una débil esperanza por la recurrencia de cosas bellas. Este es un sentimiento actual, pero este sentimiento en realidad no se limita a la situación actual, sino que se extiende a toda la vida, que no solo incluye actividades de percepción, sino que también contiene cierta contemplación filosófica. El sol poniente no se puede detener, y sólo nos queda esperar que reaparezca por el este pero con el paso del tiempo y los cambios de personal, no volverá a suceder. Si miramos de cerca la frase "¿cuándo volverás?", parece reflejar una mentalidad sutil de esperarlo pero regresar a pesar de las dificultades.
Xia Gan todavía utiliza una pincelada que combina las emociones con el paisaje para expresar sus intenciones pasadas. "No tiene nada que ver con las flores, pero parece estar relacionado con los rostros". Como oración natural par-impar, esta oración es inteligente e implícita, suave e implícita, con una rima armoniosa, un significado profundo y patetismo. Muestra el uso que hace el poeta de palabras funcionales para formar contrapuntos nítidos, suspiros expresivos y un pensamiento ingenioso natural y sentimientos profundos. Esta es también la razón por la que este poema es famoso. Pero lo que más vale la pena reflexionar es el significado contenido en este dístico. El marchitamiento de las flores, la desaparición de la primavera y el paso del tiempo son leyes naturales irresistibles.
Aunque es inútil arrepentirse de demorarse, todos dicen “no hay nada que puedas hacer”, y esta frase la han heredado como “el atardecer” sin embargo, en este clima de finales de primavera, lo que siento no es sólo la impotente desaparición, sino también la desaparición. Es una reaparición aún más gratificante. ¿No son las golondrinas que regresan y bailan como viejas conocidas que anidaron aquí el año pasado? La frase debería ser "¿Cuándo volverás?". Las flores que caen y las golondrinas que regresan también son espectáculos, pero una vez que se asocian con "impotencia" y "déja vu", sus connotaciones se vuelven muy amplias, su concepción artística es muy profunda y son símbolos de cosas hermosas. El entrelazamiento del arrepentimiento y el consuelo contiene una cierta filosofía de vida: todas las cosas buenas que están destinadas a desaparecer no pueden evitar su desaparición, pero al mismo tiempo, todavía hay cosas buenas que reaparecen y la vida no se anulará debido a su desaparición. . Pero este tipo de reaparición no significa que las cosas bellas reaparezcan intactas, sino simplemente un "déjá vu". Impregnando las frases hay un toque melancólico de vida mezclado con nostalgia y melancolía, que parece a la vez apresurado y profundo. Solo así, el autor de este pareado no solo usó esta palabra, sino que también la usó en el poema "Compilación de Zhang Shimiao Chengwang". "El sendero fragante del pequeño jardín vaga solo", lo que significa que caminaba solo de un lado a otro entre las flores, incapaz de calmarse. La sensación de perder la primavera aquí es mejor que apreciar la primavera, un toque de tristeza y mal humor.
El lenguaje de toda la palabra es fluido, popular y fluido, hermoso y natural, con un significado profundo, esclarecedor y estimulante. El pensamiento profundo sobre el universo y la vida en el poema brinda a las personas una iluminación filosófica y un disfrute estético artístico. Los fenómenos descritos involuntariamente en las palabras a menudo contienen significados filosóficos, que inspiran a las personas a pensar sobre los problemas del universo y la vida desde un nivel superior. Las palabras implican el pensamiento profundo de que el tiempo es eterno y la vida es limitada, pero también está muy implícito.