¿A qué debe prestar atención al emigrar a bienes raíces en el extranjero en Singapur?
La ley permite que la mayoría de los contratos se celebren oralmente, pero exige que algunos contratos se realicen por escrito y algunos contratos deben estar respaldados por al menos algún texto escrito (incluidos correos electrónicos) firmado por el demandado, como como bienes raíces en Singapur. Compra y venta. El contrato escrito debe incluir la transferencia de acciones y propiedad intelectual (marcas, patentes y derechos de autor), así como un acuerdo de pago a plazos. Contratos que no necesitan estar escritos en su totalidad, pero algunas palabras firmadas por el demandado son suficientes como prueba, incluyendo:
1. Contratos para dar garantía de deudas ajenas;
2. Venta de bienes muebles, Transferencia o enajenación;
3. Contratos no concluidos o ejecutados dentro del año siguiente a su firma
4.
(Ver artículo 6 del Código Civil de Singapur)
Por ejemplo, hace cuatro años, A quería vender una propiedad a B a través de un agente, y la negociación entre los dos partes fue oral, pero también hay correos electrónicos transmitidos a través de agentes. Posteriormente, el vendedor acordó vender, aceptó el depósito del 1% del comprador y emitió una opción de compra a B, pero A no firmó la opción. Nueve días después, A se arrepintió y se negó a vender, y ambas partes acudieron a los tribunales. a afirmó que no firmó la opción y que el contrato no quedó establecido. Lo que tiene que decidir el tribunal es si el contrato ha entrado en vigor. Finalmente, el tribunal sostuvo que si bien A no firmó la opción de compra, hubo suficientes correos electrónicos intercambiados a través del agente como prueba escrita, que cumplía con las disposiciones legales y el contrato era válido.
Si se trata de un contrato de empresa o individual que es un poco más complicado e implica un monto mayor, lo mejor es tener un contrato escrito con términos claramente establecidos para evitar disputas y excusas para que la otra parte incumpla. el contrato o romperlo. Porque la "regla de prueba oral" legal no permite la interpretación o complementación de lo que una parte dijo antes o después de la celebración del contrato, o términos escritos que hayan sido claramente escritos en el escrito en el momento de la redacción.
La "regla de prueba oral" significa que si los términos acordados entre las partes han sido escritos en el contrato, ninguna de las partes puede proporcionar ninguna prueba oral o borrador de contrato para revocar o cambiar los términos escritos, a menos que una de las partes acusa a la otra parte de fraude o fraude El contrato se firmó incorrectamente, es decir, hubo factores fuera del contrato que hicieron que el contrato fuera inválido. Por ejemplo, los términos del contrato de arrendamiento establecen que el alquiler se pagará por adelantado trimestralmente. Cuando el inquilino fue demandado por retraso en la entrega, dijo que el propietario había dicho antes de firmar el contrato que no sería un problema entregar la propiedad más tarde, pero el tribunal no aceptó el caso porque los términos escritos eran lo suficientemente claros.
Las reglas de prueba de libertad condicional anteriores también permiten algunas excepciones. Por ejemplo, A le dice a B que debe dinero, pero B tiene un recibo emitido por A. B puede explicar verbalmente cuándo se devolverá el dinero. Otro ejemplo es que los términos del contrato estipulan que A debe utilizar las costumbres comerciales generales para empaquetar las mercancías, pero no hay una descripción específica, por lo que se necesita evidencia oral para explicar qué son las "costumbres comerciales generales de empaque".
Así que el consejo general de los abogados es: Para contratos más complejos, intente completarlos por escrito.