Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - La evaluación de las ofertas de proyectos de contratación pública será estrictamente confidencial. Para transacciones que ingresan a la plataforma de comercio de recursos públicos,

La evaluación de las ofertas de proyectos de contratación pública será estrictamente confidencial. Para transacciones que ingresan a la plataforma de comercio de recursos públicos,

Artículo 1 Con el fin de regular el funcionamiento de las plataformas de comercio de recursos públicos, mejorar la eficiencia y eficacia de la asignación de recursos públicos, fortalecer la supervisión y las restricciones al funcionamiento del poder, salvaguardar los intereses nacionales, los intereses sociales y los derechos e intereses legítimos de las partes de la transacción, de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes y el Aviso de la "Oficina General del Consejo de Estado" sobre la emisión del plan de trabajo para la integración y el establecimiento de una plataforma unificada de comercio de recursos públicos (Consejo de Estado [2015])

Artículo 2: Estas Medidas se aplican a la operación, servicio, supervisión y gestión de plataformas de comercio de recursos públicos.

Artículo 3 El término “plataforma de comercio de recursos públicos”, como se menciona en estas Medidas, se refiere a un sistema de servicios electrónicos para el comercio de recursos públicos que implementa sistemas y estándares unificados, tiene un sistema de servicios electrónicos de comercio de recursos públicos y un sistema estandarizado. y mecanismo operativo transparente, y brinda servicios a las entidades del mercado, al público y a la administración. Un sistema que supervisa y gestiona los departamentos para brindar servicios integrales.

El comercio de recursos públicos se refiere a actividades de comercio de recursos públicos y de bienestar público que involucran intereses y seguridad públicos.

Artículo 4 Las plataformas de comercio de recursos públicos deben basarse en una orientación de servicio público, adherirse a la dirección de desarrollo de las plataformas electrónicas y seguir los principios de apertura y transparencia, intercambio de recursos, eficiencia y conveniencia, y respeto de la ley. e integridad.

Artículo 5 Las plataformas públicas de comercio de recursos deberán utilizar redes de información para promover las transacciones electrónicas y lograr una gestión transparente de todo el proceso.

Artículo 6 El departamento de desarrollo y reforma del Consejo de Estado trabajará con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado para guiar y coordinar el trabajo relevante de la plataforma nacional de comercio de recursos públicos.

El departamento de desarrollo y reforma del gobierno popular local en o por encima del nivel de ciudad distrital o el departamento designado por el gobierno será responsable de la orientación y coordinación de las plataformas de comercio de recursos públicos dentro de sus respectivas regiones administrativas en conjunto. con los departamentos pertinentes.

Los departamentos de licitación, finanzas, tierras y recursos, activos de propiedad estatal y otros departamentos de gestión y supervisión administrativa en todos los niveles serán responsables de la supervisión y gestión de las actividades de comercio de recursos públicos de acuerdo con la división prescrita de responsabilidades.

Capítulo 2 Operación de la plataforma

Artículo 7 La operación de las plataformas de comercio de recursos públicos deberá cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes, reglas de transacción unificadas en diversos campos formuladas por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, y promulgado por los gobiernos populares provinciales Detalles de gestión de servicios de plataforma.

Artículo 8 Licitación de proyectos de construcción, transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal y derechos mineros, transacciones de derechos de propiedad de propiedad estatal, adquisiciones gubernamentales, etc., que deben licitarse de acuerdo con la ley. Debería incluirse en la plataforma pública de comercio de recursos.

Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y los gobiernos populares locales promoverán la inclusión de otros tipos de transacciones de recursos públicos en una plataforma unificada basada en las condiciones reales. Público * * * Los proyectos de recursos incluidos en las transacciones de la plataforma deben ser escuchados y anunciados públicamente.

Artículo 9 Las plataformas públicas * * * de comercio de recursos establecerán sistemas de servicios electrónicos públicos * * * para transacciones de recursos de acuerdo con las normas técnicas nacionales unificadas y especificaciones de datos, y públicos abiertos * * * construidos por diversas entidades en de conformidad con la ley. Sistema de comercio electrónico de recursos y sistema de supervisión electrónica de los departamentos gubernamentales pertinentes.

Artículo 10: Los implementadores de proyectos de comercio de recursos públicos deberán optar por utilizar sistemas de comercio electrónico construidos y operados de conformidad con la ley con base en las características profesionales de los objetos de la transacción.

Artículo 11 Si un proyecto de transacción de recursos públicos requiere evaluación y revisión de ofertas de acuerdo con la ley, los expertos serán seleccionados al azar de la base de datos de expertos de evaluación integral de ofertas y revisión de adquisiciones gubernamentales establecida de acuerdo con el profesional unificado nacional. Normas de clasificación. Leyes y reglamentos. A menos que se especifique lo contrario.

Los departamentos de gestión y supervisión administrativa pertinentes supervisarán y gestionarán a los expertos de acuerdo con la división de responsabilidades prescrita.

Alentar a las localidades calificadas a seleccionar y utilizar recursos expertos en todas las regiones.

Artículo 12 Las plataformas de comercio de recursos públicos deberán, de acuerdo con los estándares de lugares e instalaciones estipulados por el Gobierno Popular Provincial, hacer pleno uso de los diversos lugares y recursos existentes para proporcionar las instalaciones de servicio in situ necesarias para los recursos públicos. actividades comerciales.

Si los centros de negociación construidos por las entidades del mercado de conformidad con la ley cumplen con los estándares estipulados por el gobierno popular provincial, podrán realizar negocios en los centros existentes.

Artículo 13 Las plataformas de comercio de recursos públicos establecerán y mejorarán los sistemas de seguridad de la información de la red, implementarán medidas técnicas de protección de la seguridad y garantizarán el buen funcionamiento de la plataforma.

Capítulo 3 Servicios de Plataforma

Artículo 14 El contenido del servicio, los procesos de servicio, las especificaciones de trabajo, los estándares de cobro y los canales de supervisión de la plataforma de comercialización de recursos públicos se determinarán de acuerdo con los requisitos legales y Aprobado Se da a conocer al público el sistema de servicio electrónico para transacciones de recursos públicos.

Artículo 15 Las plataformas de comercio de recursos públicos implementarán reservas y asuntos de servicios en línea. Si realmente es necesario gestionarlo in situ, se centralizarán las ventanillas, se simplificará el proceso y se completará el asunto en un plazo determinado.

Artículo 16 Las plataformas de comercio de recursos públicos divulgarán con prontitud anuncios de comercio de recursos públicos, resultados de revisión de calificaciones, información del proceso de transacciones, información de transacciones e información de ejecución de contratos al público a través del sistema de servicios electrónicos de comercio de recursos públicos de conformidad con el ley. Sin embargo, esto excluye información que involucre secretos de estado, secretos comerciales, privacidad personal y otra información que deba mantenerse confidencial según la ley.

Las plataformas de comercio de recursos públicos deben proporcionar información gratuita que debe divulgarse de conformidad con la ley.

Artículo 17 Documentos electrónicos, materiales en papel, audio y vídeo, etc. Los documentos generados durante el proceso del servicio de transacción deben archivarse y conservarse dentro del período especificado.

Artículo 18 Las agencias de servicios que operan plataformas de comercio de recursos públicos y su personal no realizarán las siguientes actividades:

(1) Ejercer funciones de supervisión y gestión administrativa tales como aprobación, archivo y supervisión. y castigo;

(2) Participación ilegal o forzada en servicios intermediarios como licitaciones, subastas, agencia de adquisiciones gubernamentales, cálculo de costos de proyectos, etc.;

(3) No participación forzada proyectos de comercio de recursos públicos que se negociarán en la plataforma;

(4) Interferir con el sistema de comercio electrónico de recursos públicos que los participantes del mercado eligen construir y operar de acuerdo con la ley;

(5) Incautación ilegal de documentos e información relevantes de empresas y personal;

p>

(6) Impedir o excluir a otras entidades del mercado regional de ingresar al mercado local de comercio de recursos públicos a través de condiciones restrictivas tales como registro de establecimiento, establecimiento de sucursales, verificación de calificación, licencia de licitación (licitación), garantía obligatoria, etc.;

(7) Exigir ilegalmente al representante legal de la empresa que realice los trámites pertinentes;

(8) Otras violaciones de leyes y reglamentos.

Artículo 19 Si una agencia de servicios de operación de * * * plataforma pública de comercio de recursos realmente necesita cobrar una tarifa por la prestación de servicios públicos * * *, no debe ser con fines de lucro. Según la naturaleza de la organización del servicio de operación de la plataforma, sus tarifas se incluyen en la gestión de tarifas administrativas y tarifas de servicios operativos. Los elementos y estándares de tarifas específicos se implementan de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Si se trata de una carga administrativa, se implementará de conformidad con las normas pertinentes sobre la gestión de los ingresos no tributarios del Estado.

Artículo 20 Si una agencia de servicios de operación de plataforma de comercio de recursos públicos * * * descubre actos ilegales durante actividades de comercio de recursos públicos * * *, deberá conservar las pruebas pertinentes e informar al departamento de gestión y supervisión administrativa correspondiente en un manera oportuna.

Capítulo 4 Recursos de información * * *

Artículo 21 Los departamentos de gestión y supervisión administrativa de todos los niveles divulgarán las calificaciones, recompensas crediticias y sanciones de las partes involucradas en el comercio de recursos públicos * * * actividades, Información sobre aprobaciones de proyectos, sanciones por violaciones de leyes y regulaciones, etc. Se publicará en línea dentro de los 7 días hábiles siguientes a la fecha de la toma de la decisión administrativa y se intercambiará al público * * sistema de servicios electrónicos de comercio de recursos a través del correspondiente sistema de supervisión electrónica.

Artículo 22 Las plataformas de comercio de recursos públicos en todos los niveles deben confiar en un código de crédito social unificado para registrar la información crediticia de las entidades del mercado y los expertos generada en el proceso de comercio de recursos públicos, y proporcionarla a través del recurso público nacional. Servicio electrónico de negociación El sistema realiza el intercambio, intercambio y actualización dinámica de información crediticia.

Artículo 23 El Departamento de Desarrollo y Reforma del Consejo de Estado tomará la iniciativa en el establecimiento de un sistema nacional de servicios electrónicos para transacciones de recursos públicos, que estará interconectado con el sistema provincial de servicios electrónicos para transacciones de recursos públicos y sistemas electrónicos. sistemas establecidos por los departamentos pertinentes para lograr información de entidades de mercado, intercambio centralizado e intercambio sincrónico de información de transacciones e información de supervisión administrativa.

Artículo 24 El gobierno popular provincial establecerá un sistema de servicio electrónico de transacciones de recursos públicos con áreas administrativas unificadas y cobertura terminal de ciudades y condados, e integrará el sistema de servicio electrónico de transacciones de recursos públicos con el sistema electrónico establecido por las autoridades pertinentes. departamentos Conectar e intercambiar información de recursos públicos de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Los sistemas pertinentes de licitación electrónica y contratación pública deben conectarse e intercambiarse con el sistema nacional de licitación y servicio de licitación electrónica y el sistema de gestión y transacción de contratación pública, respectivamente.

Artículo 25 El sistema de servicio electrónico para transacciones de recursos públicos estará conectado al sistema de aprobación y supervisión en línea para proyectos de inversión y al sistema de intercambio de información crediticia, respectivamente, para intercambiar información relacionada con transacciones de recursos públicos, información de aprobación de proyectos y información crediticia.

Artículo 26 Si una entidad de mercado se ha registrado en el sistema de comercio electrónico de recursos públicos y disfruta de información a través del sistema de servicio electrónico de comercio de recursos públicos, los departamentos de gestión y supervisión administrativa pertinentes y las agencias de servicios operativos de la plataforma de comercio de recursos públicos deberán No obligarlos a repetir el registro, presentación y verificación.

Artículo 27 El sistema de servicios electrónicos para transacciones de recursos públicos deberá soportar la compatibilidad y el reconocimiento mutuo de los distintos certificados digitales de autenticación electrónica.

Artículo 28 Las plataformas de comercio de recursos públicos y los departamentos de gestión y supervisión administrativa pertinentes fortalecerán la gestión de la seguridad de los datos durante la recopilación, agregación, transmisión, almacenamiento, divulgación y uso de datos de comercio de recursos públicos. La información confidencial se gestiona de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Capítulo 5 Supervisión y Gestión

Artículo 29: Los departamentos de supervisión y gestión administrativa de todos los niveles deberán, de acuerdo con la división de responsabilidades prescrita, fortalecer la supervisión durante y después del evento de actividades de comercio de recursos públicos, de conformidad con la ley Investigar y sancionar las actividades ilícitas.

Si el personal de agencias estatales o empresas e instituciones estatales aprovechan sus poderes para interferir en violación de las regulaciones e intervenir en actividades de comercio de recursos públicos, serán tratados de acuerdo con la ley y las disciplinas. .

Los departamentos de auditoría de todos los niveles deben auditar y supervisar el funcionamiento de las plataformas de comercio de recursos públicos de conformidad con la ley.

Artículo 30 Los gobiernos populares locales a nivel de ciudad o superior divididos en distritos promoverán la construcción de un sistema de supervisión electrónica para las transacciones de recursos públicos y llevarán a cabo el registro de proyectos, anuncios, apertura y evaluación de ofertas, licitaciones, anuncio de transacción, confirmación del resultado de la transacción, monitorear todo el proceso de transacción, incluidas quejas e informes, desempeño de la transacción, etc.

El sistema de servicios electrónicos de transacciones de recursos públicos y su sistema de transacciones electrónicas de recursos públicos conectado deben enviar datos al sistema regulatorio en tiempo real.

Artículo 31: Establecer un sistema de compromisos crediticios ex ante para las entidades del mercado que realicen actividades de negociación de recursos públicos, exigiendo a las entidades del mercado asumir compromisos públicos con la sociedad en un formato estandarizado, e incluirlos en los registros crediticios de la negociación. entidades y aceptar la supervisión social.

Artículo 32 Los departamentos de gestión y supervisión administrativa de todos los niveles utilizarán la información crediticia de las entidades comerciales de recursos públicos como base importante para el acceso al mercado, la aprobación de proyectos y la revisión de calificaciones.

Establecer un mecanismo disciplinario conjunto entre los departamentos de supervisión y gestión administrativa, órganos judiciales y otros departamentos para restringir o prohibir a las entidades del mercado con antecedentes de mal comportamiento en actividades de comercio de recursos públicos participar en licitaciones, transferencias de propiedad estatal derechos de uso de la tierra y derechos mineros, actividades de comercio de recursos públicos, como transacciones de derechos de propiedad estatales y adquisiciones gubernamentales.

Establecer un mecanismo para compartir información relacionada con transacciones de recursos públicos con autoridades tributarias del mismo nivel para promover la cooperación tributaria.

Artículo 33 Los departamentos de gestión y supervisión administrativa de todos los niveles deben utilizar tecnología de big data para establecer un mecanismo de análisis y comparación de correlación para los datos de transacciones de recursos públicos, llevar a cabo monitoreo y alerta temprana, evaluar periódicamente los efectos y enviar información oportunamente. ajustar el enfoque de la supervisión.

Artículo 34: Los departamentos de supervisión y gestión administrativa de todos los niveles deben establecer un mecanismo conjunto de inspección aleatoria para aumentar las inspecciones aleatorias de las entidades del mercado que reportan múltiples quejas válidas o tienen antecedentes de violaciones de leyes y regulaciones.

En el ejercicio de sus funciones de supervisión y gestión, el departamento de supervisión y gestión administrativa tiene derecho a inspeccionar y copiar documentos, materiales y datos relacionados con las actividades de comercialización de recursos públicos. Las agencias de servicios de operación de plataformas de comercio de recursos públicos deberán proporcionar información relevante verazmente.

Artículo 35: Establecer un mecanismo de evaluación social en el que participen entidades del mercado y terceros para evaluar los servicios públicos prestados por las agencias de servicios que operan plataformas de comercialización de recursos públicos dentro de la región administrativa.

Artículo 36 Si las entidades del mercado o el público creen que las agencias de servicios que operan la plataforma de comercio de recursos públicos y su personal han violado las leyes y regulaciones, pueden presentar quejas e informar a los departamentos gubernamentales pertinentes de conformidad con la ley.

Artículo 37: Las asociaciones industriales en el campo de las transacciones de recursos públicos deben desempeñar el papel de organizaciones industriales y fortalecer la autodisciplina en la gestión y los servicios.

Capítulo 6 Responsabilidades Legales

Artículo 38 Público * * * Las agencias de servicios que operan plataformas de comercio de recursos no han revelado el contenido del servicio, los procesos del servicio, las especificaciones de trabajo, los estándares de cobro y los canales de supervisión, si los hubiera. los departamentos gubernamentales pertinentes ordenarán correcciones dentro de un plazo. Aquellos que se nieguen a hacer correcciones serán notificados y criticados.

Artículo 39 Si una agencia de servicios de operación de plataforma de comercio de recursos públicos * * * y su personal violan las disposiciones prohibitivas del artículo 18 de estas Medidas, los departamentos gubernamentales pertinentes les ordenarán que realicen correcciones dentro de un plazo y notificarles de las críticas. Si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable y los líderes pertinentes deberán rendir cuentas de conformidad con la ley. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 40 Si una agencia de servicios públicos * * * que opera una plataforma de comercio de recursos cobra tarifas en violación de las disposiciones del artículo 19 de estas Medidas, la autoridad de precios del mismo nivel, junto con los departamentos pertinentes, ordenará a realizar correcciones en un plazo determinado. Quienes se nieguen a realizar correcciones serán sancionados de conformidad con la "Ley de Precios de la República Popular China" y el "Reglamento de Sanciones Administrativas por Infracciones de Precios" y se harán públicos.

Artículo 41 Si una agencia pública * * de servicios operativos de plataforma de comercio de recursos no divulga, intercambia * * disfruta de información en el público * * sistema de servicios electrónicos de comercio de recursos de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, las autoridades pertinentes El departamento gubernamental lo ordenará dentro de un plazo correcto. Si alguien se niega a realizar correcciones, el responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados y notificados de conformidad con la ley.

Artículo 42 Si las agencias de servicios operativos de plataformas de comercio de recursos públicos * * * restringen a las entidades del mercado la construcción de sistemas de comercio electrónico de recursos * * * públicos para conectarse con sistemas de servicios electrónicos de comercio de recursos * * * públicos, los departamentos gubernamentales pertinentes Se le ordenó hacer correcciones dentro de un plazo. Si alguien se niega a realizar correcciones, el responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados y notificados de conformidad con la ley.

Artículo 43 Si una agencia pública* * de servicios de operación de plataforma de comercio de recursos y su personal revelan a otros información pública* * sobre el comercio de recursos que debe mantenerse confidencial de acuerdo con la ley, los departamentos gubernamentales pertinentes le ordenarán que haga correcciones dentro de un límite de tiempo y proporcionar una notificación crítica. Si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable y los líderes pertinentes deberán rendir cuentas de conformidad con la ley. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 44 Si los departamentos de gestión y supervisión administrativa pertinentes, las agencias de operación y servicios de la plataforma de comercio de recursos públicos y su personal incurren en malas prácticas para beneficio personal, abusan de su poder, cometen fraude, descuidan sus deberes o incumplen para desempeñar sus funciones conforme a la ley, serán sancionados conforme a la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley;