Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Artículos de la Asociación de la Industria de Subcontratación de Servicios de Chengdu

Artículos de la Asociación de la Industria de Subcontratación de Servicios de Chengdu

Capítulo 1 Disposiciones generales

Primero

El nombre de la asociación es Chengdu Procurement Services Association (CASS).

Segundo

La asociación está registrada en Chengdu y se dedica a la subcontratación de tecnología de la información (ITO) en los campos de finanzas, gobierno y educación, manufactura, comercio minorista, servicios, energía, transporte, salud y salud, subcontratación de procesos comerciales (BPO), empresas de subcontratación de procesos de conocimiento (KPO), instituciones de investigación científica, colegios y universidades, instituciones de capacitación y otras instituciones de servicios intermediarios (incluidas firmas de abogados, firmas de contabilidad y otras instituciones de consultoría).

Artículo

El propósito de la asociación: cumplir con la constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, cumplir con la ética social y bajo la guía de las políticas y políticas nacionales de la industria de subcontratación de servicios. estrategias de desarrollo, establecer un sistema de cooperación de la industria de subcontratación de servicios centrado en Chengdu, irradiando hacia el oeste, está orientado al mercado de subcontratación internacional, establece la imagen general y la marca de la subcontratación de servicios de Chengdu y promueve el desarrollo de la industria de subcontratación de servicios en el Oeste.

Artículo 4

La asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu y la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu.

Artículo 5

La Asociación deberá cumplir con las leyes nacionales, los reglamentos y las disposiciones de los Estatutos de la Asociación, salvaguardar los intereses nacionales y los intereses sociales y aceptar la supervisión gubernamental pertinente.

Artículo 6

Dirección de la Asociación: 2.º piso, edificio A3, Tianfu Software Park, ciudad de Chengdu, provincia de Sichuan.

Capítulo 2 Ámbito empresarial

Artículo 7

El ámbito empresarial de la asociación:

(1) Construir una relación entre las gobierno y empresas Sirve como un puente para ayudar a las empresas a interpretar y hacer buen uso de las políticas industriales y, al mismo tiempo, proporcionar sugerencias de políticas específicas al gobierno basadas en las necesidades de las empresas.

(2) Ayudar a las empresas a explorar los mercados nacionales e internacionales organizando diversas actividades de mercado.

(3) Proporcionar servicios de consultoría de información e investigación industrial de subcontratación de servicios de Chengdu a unidades miembro, instituciones contratantes nacionales y extranjeras y departamentos gubernamentales.

(4) Servicios integrados de marketing.

(5) Promover la construcción de un sistema de formación en subcontratación de servicios y promover la cooperación escuela-empresa.

(6) Promover la construcción de un sistema de certificación de proveedores de subcontratación de servicios.

(7) Proporcionar servicios de soporte industrial multienlace a las unidades miembro.

(8) Proporcionar servicios de consultoría experta a las unidades miembro.

(9) Realizar servicios relevantes de publicidad, capacitación y consultoría en torno a la protección de la propiedad intelectual.

(10) Ayudar a las unidades miembro a obtener servicios financieros y apoyo financiero relevantes.

Capítulo 3 Miembros

Artículo 8

Los miembros de esta asociación son miembros de la unidad.

Artículo 9

Los solicitantes para unirse a la asociación deben cumplir las siguientes condiciones:

(1) Tener la intención de unirse a la asociación y apoyar los estatutos de la asociación;

(2) Organizaciones de personas jurídicas independientes registradas en Chengdu;

(3) Empresas dedicadas a la subcontratación de servicios, es decir, que figuran en el sistema y software de gestión empresarial de subcontratación de servicios del Ministerio de Comercio. sistema estadístico de subcontratación de servicios y exportaciones Empresas con registro de contratos de subcontratación de servicios y desempeño de ejecución de contratos;

(4) Universidades e instituciones de capacitación que brindan capacitación basada en pedidos para empresas de subcontratación de servicios;

( 5) Intermediarios que participan en la subcontratación de servicios Organizaciones de servicios (como agencias de envío de talentos, agencias de certificación, agencias de examen y evaluación, agencias de servicios de consultoría, etc.).

Artículo 10

Procedimientos de inscripción :

( 1) Presentar una solicitud de membresía por escrito;

(2) Ser discutida por la secretaría y presentada a la junta directiva para su aprobación;

(3) La tarjeta de membresía debe ser autorizada por la junta directiva o la junta directiva dentro de los seis meses emitida por la organización.

Artículo 11

Los miembros gozan de los siguientes derechos:

El derecho a elegir, el derecho a ser elegido y el derecho a votar;

(2) Participación en estas actividades de la asociación;

(3) Prioridad en la obtención de servicios de la asociación;

(4) El derecho a criticar, sugerir y supervisar las labor de la asociación;

(5)Libertad de afiliarse y retirarse voluntariamente.

Artículo 12

Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:

(1) Ejecutar las resoluciones de la Asociación;

(2) Mantener los derechos e intereses legítimos y la reputación de la asociación;

(3) Completar el trabajo asignado por la asociación;

(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con las resoluciones de la reunión anual de miembros;

(5) Informar la situación a la asociación y proporcionar información relevante;

(6) Cumplir con los principios de autodisciplina de la industria.

Artículo 13

Los socios que se retiren de la reunión deberán notificarlo por escrito a la asociación y devolver sus tarjetas de socio. Si un miembro no participa en las actividades de la asociación durante un año, se considerará que se ha dado de baja automáticamente.

Artículo 14

Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales y estos Estatutos Sociales, será expulsado por votación de la Junta Directiva.

Capítulo 4 Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables

Artículo 15

La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios, cuyas principales responsabilidades son:

(1) Formular y modificar los estatutos sociales;

(2) Elegir y destituir a los directores;

(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la junta directiva;

(4) Decidir sobre cambios importantes y terminaciones;

(5) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 16

Al Congreso de Socios deberá asistir más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para ser eficaz.

Artículo 17

La reunión de representantes de los miembros será presidida por el presidente de la asociación. Cuando el presidente no pueda desempeñar sus funciones por causas especiales, presidirá la reunión el vicepresidente designado por el presidente. Los representantes de los miembros pueden confiar a un agente la asistencia a la reunión de representantes de los miembros. El agente deberá presentar un poder firmado por el representante de los miembros a la asociación y ejercer los derechos de voto dentro del alcance del poder.

Artículo 18

Los asuntos tratados en la reunión de representantes de los socios serán registrados por la junta directiva de la asociación y firmados por los miembros de la junta directiva que asistan a la reunión. El acta de la reunión se llevará junto con la lista de los miembros asistentes a la reunión y el poder de los apoderados asistentes a la reunión.

Artículo 19

El Congreso de Socios se celebrará cada dos años. Si es necesario adelantar o posponer la elección debido a circunstancias especiales, debe ser votada por la junta directiva, informada a la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu para su revisión y aprobada por la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu. Sin embargo, la prórroga del plazo no podrá exceder de un año.

Artículo 20

La Junta Directiva es elegida por el Congreso Miembro y es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro. Durante el período entre sesiones, la asociación dirigirá el trabajo diario y será responsable ante el Congreso de Miembros. El representante legal o responsable principal de la unidad que sea miembro del consejo de administración u otros candidatos claros de la unidad ejercerá los derechos de directores en nombre de la unidad.

Artículo 21

Son funciones y atribuciones de la Junta Directiva:

(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;

(2) Preparar la convocatoria del Congreso Miembro;

(3) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente y secretario general;

(4) Nombrar y destituir directores y consultores honorarios;

(5) Establecer estándares de cuotas de membresía;

(6) Informar la situación laboral y financiera al Congreso de Miembros;

(7) Decidir la contratación o remoción de afiliados;

(8) Decidir sobre el establecimiento de oficinas, sucursales, oficinas de representación y entidades;

(9) Decidir sobre el nombramiento y cese de los subsecretarios -responsables generales y principales de diversas instituciones;

>

(10) Dirigir el trabajo de las organizaciones afiliadas a la asociación;

(11) Formular sistemas de gestión interna;

(12) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 22

La duración del mandato del Consejo de Administración es de dos años. Antes del cambio, la junta directiva actual puede recomendar nuevos miembros y elegir una nueva junta directiva en la junta de accionistas. El nuevo consejo eligió un nuevo presidente, vicepresidente y secretario general, y el consejo anterior se disolvió.

Artículo 23

El número de miembros del consejo no podrá exceder del 0/3 del número total de miembros (debe ser un número impar).

El Consejo de Administración celebrará reuniones ordinarias al menos una vez al año y podrá celebrar reuniones extraordinarias periódicamente cuando sea necesario. Una reunión de directorio deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para celebrarse, y su resolución deberá ser votada por más de dos tercios de los directores para que sea efectiva.

Artículo 24

A las reuniones del Directorio deberán asistir personalmente los directores. Si un director no puede asistir por cualquier motivo, podrá autorizar por escrito a un representante para que asista. La carta de autorización especificará el alcance de la autorización.

Artículo 25

En el directorio se dejarán constancia veraz de las decisiones sobre los asuntos tratados, y los directores y registradores presentes en la reunión firmarán el acta de la reunión. Los directores que expresen objeciones durante la votación de la junta tienen derecho a solicitar que las objeciones consten verazmente en el acta de la junta.

Artículo 26

La asociación tiene una secretaría, que es su oficina diaria.

Artículo 27

El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Adherirse a la línea del partido y principios y políticas, y tener buena calidad política;

(2) Tener una mayor influencia en el ámbito empresarial de la asociación;

(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente y secretario general no deberán exceder los 60 años, el secretario general es de tiempo completo;

(4) gozar de buena salud y poder trabajar normalmente;

( 5) No estar sujeto a pena penal privativa de derechos políticos;

(6) Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 28

Si el presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación exceden la edad máxima para trabajar, deberán ser aprobados por la junta directiva e informados al Oficina de Comercio Municipal de Chengdu para revisión Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu Puede asumir el cargo sólo después de la aprobación de la oficina.

Artículo 29

El presidente y el vicepresidente de la asociación durarán un mandato y no podrán ser reelegidos. El mandato del Secretario General no excederá de dos mandatos. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de Miembros, reportado a la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu para su revisión y aprobado por Asuntos Civiles de Chengdu. Mesa antes de asumir el cargo.

Artículo 30

El representante legal de la asociación es el presidente. El representante legal de esta asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras asociaciones.

Artículo 31

El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Convocar y presidir la junta directiva;

(2) ) Inspeccionar la implementación de las resoluciones del Congreso de Miembros y de la Junta Directiva;

(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación.

Artículo 32

El secretario general de la asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar y implementar el plan de trabajo anual;

>

(2) Coordinar el trabajo de las sucursales, oficinas de representación y entidades;

(3) Nombrar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, oficina de representación y unidad, y presentar Decisiones de la Junta Directiva;

(4) Decidir sobre el empleo de personal de tiempo completo de las agencias de secretaría, agencias y entidades de representación;

(5) Manejar otros asuntos diarios.

Capítulo 5 Principios de Gestión y Uso de Activos

Artículo 33

Fuentes de fondos de la asociación:

(1) Cuotas de membresía

(2) Donaciones;

(3) Financiamiento gubernamental;

(4) Ingresos por realizar actividades o brindar servicios dentro del ámbito comercial aprobado;

(5) Intereses;

(6) Otros ingresos legales.

Artículo 34

Las normas de honorarios para los miembros de esta asociación son las siguientes:

(1) Empresas con un valor anual de ejecución de contrato de subcontratación de servicios superior a US$ 6,5438 millones: RMB 20 000/año;

(2) Empresas con un monto anual de ejecución de contrato de subcontratación de servicios superior a 5 millones y menos de USD 100 000: RMB 10 000/año;

( 3) Empresas con un valor anual de ejecución de contrato de subcontratación de servicios superior a 6,5438 millones de dólares EE.UU. y menos de 5 millones de dólares EE.UU.: 5.000 yuanes/año;

(4) El valor de ejecución anual de contrato de subcontratación de servicios es inferior a 6,5438 millones de dólares EE.UU. y 2.000 yuanes/año;

(5) Miembros de otras unidades, excepto empresas de subcontratación de servicios: 2.000 yuanes/año.

Artículo 35

Los fondos de la asociación deberán utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional previstos en los estatutos, y no se distribuirán entre los miembros.

Artículo 36

La asociación ha establecido un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de la información contable.

Artículo 37

La asociación cuenta con contadores profesionales calificados. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.

Artículo 38

Este grupo implementa el sistema contable de una organización sin fines de lucro, y sus activos y gestión financiera están sujetos a la supervisión de la conferencia de representantes de miembros y del departamento financiero. Si la fuente de los activos es apropiación estatal o donaciones o financiamientos sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos de auditoría y publicar la información relevante al público de manera adecuada.

Artículo 39

Antes de cambiar de representante legal, la asociación debe aceptar la auditoría financiera de la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu y la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu.

Artículo 40

Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Asociación.

Artículo 41

Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la asociación se implementarán de acuerdo con las regulaciones de las instituciones estatales pertinentes.

Capítulo 6 Procedimientos para modificar los Estatutos de la Asociación

Artículo 42

Las modificaciones a los Estatutos de la Asociación se presentarán al Congreso de Miembros para su revisión después de ser aprobado por la Junta Directiva.

Artículo 43

Los estatutos revisados ​​de la Asociación entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a su aprobación por la Conferencia de Representantes de Miembros, la revisión por la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu y la notificación a la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu para su aprobación.

Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción

Artículo 44

La asociación cumple su objeto, se disuelve o se cancela por escisión o fusión. , el consejo de administración propondrá una moción de cese.

Artículo 45

La propuesta para rescindir la asociación debe ser votada y aprobada por la reunión de representantes de miembros e informada a la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu para su aprobación.

Artículo 46

Antes de que se dé por terminada la asociación, se establecerá una organización de liquidación bajo la dirección de la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu y la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu para liquidar reclamaciones y deudas y lidiar con las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.

Artículo 47

Después de que la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu cancele su registro, la Asociación se dará por terminada.

Artículo 48

Bajo la supervisión de la Oficina de Comercio Municipal de Chengdu y la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu, la propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará de acuerdo con las leyes nacionales pertinentes. reglamentaciones y relacionadas con el propósito de la asociación y el desarrollo de carrera.

Capítulo 8 Disposiciones complementarias

Artículo 49

Este Artículo de Asociación fue votado y aprobado por la Conferencia de Representantes de Miembros el 29 de abril de 2009.

Artículo 50

El derecho de interpretar los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.

Artículo 51

Este artículo de asociación entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por la Oficina de Asuntos Civiles de Chengdu.