Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Poesía que describe el río Yangtze

Poesía que describe el río Yangtze

1. El Hada de Linjiang avanza hacia el este en el río Yangtze - Dinastía Ming: Yang Shen

El río Yangtze avanza hacia el este y las olas se llevan a los héroes.

Ya sea correcto o incorrecto, o un fracaso, todo es en vano ahora y ha desaparecido con el paso del tiempo.

Las montañas verdes todavía existen, el sol todavía sale y el atardecer todavía se pone.

El ermitaño de pelo blanco junto al río está acostumbrado desde hace tiempo a los cambios de tiempo.

Queda con un viejo amigo y tómate una copa de vino.

Muchas cosas en la antigüedad y en la actualidad se pagaban con una broma.

A medida que el río Yangtze avanza hacia el este, muchos héroes desaparecen como olas voladoras. Ya sea correcto o incorrecto, exitoso o fracasado (el éxito de los héroes en los tiempos antiguos y modernos), no es nada hasta ahora y ha desaparecido con el paso del tiempo. Las montañas verdes (montañas y ríos) todavía existen, y el sol todavía sale y se pone.

El ermitaño de pelo blanco junto al río está acostumbrado desde hace tiempo a los cambios de tiempo. Es raro ver a un viejo amigo y tomar una buena copa. Muchas cosas desde la antigüedad hasta el presente se han convertido en chistes.

2. “La adivina, vivo en la cabecera del río Yangtze” – Dinastía Song: Li Zhiyi.

Yo vivo en el tramo superior del río Yangtze y tú vives en el tramo inferior del río Yangtze.

Te extraño todos los días pero no puedo verte, por eso bebo agua del río Yangtze.

El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo. No se sabe cuándo se detendrá, y su amor y odio por la separación tampoco saben cuándo se detendrá.

Solo espero que vuestros pensamientos sean los mismos que los míos y que no defraudéis este anhelo mutuo.

Yo vivo en el nacimiento del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días, pero no puedo verte, pero bebo agua del río Yangtze. ¿Cuándo se secará el río interminable y cuándo terminará la amargura de la separación? Solo espero que tu corazón sea el mismo que el mío y no defraudes mi enamoramiento.

3. Sube alto y mira lejos - Dinastía Tang: Du Fu

El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros giraban en la arena blanca.

Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.

Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.

Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.

El viento es fuerte y las olas son fuertes, el cielo está alto y las nubes están despejadas, y hay pájaros revoloteando en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el interminable río Yangtze avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.

4. "Una noche en un país extranjero" - Dinastía Tang: Du Fu

La brisa ondula en la costa cubierta de hierba, atraviesa la noche y sopla hacia mi mástil inmóvil.

Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.

¡Que mi arte me traiga fama y me libre del oficio en mi enfermiza vejez! .

Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un playero en el vasto mundo! .

La brisa soplaba sobre la fina hierba de la orilla del río y el barco de mástil alto atracaba solo por la noche. Las estrellas cuelgan en el cielo y Ye Ping parece muy amplio; la luz de la luna surge con las olas y el río fluye hacia el este. ¿Es famoso mi artículo? Incluso si eres viejo y estás enfermo, deberías ser despedido. ¿Qué se siente estar deambulando solo? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.

5. "Adiós a los amigos en el ferry Jingmen" - Dinastía Tang: Li Bai

Aléjate del ferry Jingmen y pronto estarás con los sureños.

Donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, los ríos serpentean a través del desierto.

La luna se eleva como un espejo, y las nubes del mar brillan como un palacio.

El agua te hace sentir como en casa y mantiene tu barco recorriendo trescientas millas.

Tomé un barco para cruzar el río hasta el lejano Jingmen y visité el territorio del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Las montañas desaparecen gradualmente con la aparición de tierras de bajo nivel de Yuanye, y los ríos fluyen en el interminable Yuanye. La luz de la luna sobre el río vuela desde el cielo como un espejo y las nubes forman un espejismo fuera de la ciudad. Todavía aprecio el agua de mi ciudad natal y el barco que vino a despedirme desde el este, a miles de kilómetros de distancia.