¿Cómo puede ser legalmente vinculante un contrato de compraventa de una vivienda?
1. Las partes del contrato deben tener las calificaciones como sujeto. Las partes involucradas en la compra y venta de casas deberán tener las calificaciones para ejercer sus derechos y asumir obligaciones mediante sus propias acciones, según se detalla a continuación:
(1) Requisitos generales de la materia. Según la normativa, los compradores y vendedores de viviendas deben tener plena capacidad civil. La compra y venta de viviendas es compleja e implica una gran cantidad de temas. La ley generalmente prohíbe restricciones a la participación de personas sin capacidad para conducta civil o personas sin capacidad para conducta civil. Un contrato de compraventa de una casa firmado no es válido a menos que sea acordado previamente por el representante legal o ratificado por el representante legal posteriormente; p>
(2) Requisitos del tema. Para mantener el orden de las transacciones de vivienda, las leyes y políticas actuales han establecido ciertas condiciones y restricciones para las partes involucradas en las transacciones de vivienda, y deben cumplir requisitos específicos. Actualmente, en la venta de viviendas comerciales, las empresas promotoras de bienes raíces, como vendedoras de casas, deben tener una licencia comercial de persona jurídica, certificado de calificación, certificado de derecho de uso de suelo, carta de aprobación de uso de suelo, permiso de planificación, permiso de construcción, etc.
2. Las partes que intervienen en la compra de la vivienda deben ser veraces. Según las leyes, reglamentos e interpretaciones judiciales vigentes, las acciones judiciales civiles deben ser resultado de la verdadera expresión de intención de las partes;
3. . Las ventas de viviendas deben cumplir con las políticas inmobiliarias, cumplir con las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos y no deben dañar los intereses públicos sociales ni violar la moral pública social.
Muestra adjunta:
Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones del "Código Civil de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y la Parte B son iguales en , voluntariamente y sobre la base del consenso, este contrato se firma sobre la compra de bienes inmuebles por la Parte B a la Parte A para cumplimiento mutuo.
1. Situación básica de vivienda:
La casa de la Parte A está ubicada en la ciudad de _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A garantiza que la No hay disputas sobre derechos de propiedad, hipotecas, derechos de acreedores, deudas u otros defectos de derechos sobre la casa. Si hay algún asunto no mencionado anteriormente después de la transacción, la Parte A será responsable y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
Tres. El precio de transacción y forma de pago de los bienes inmuebles antes mencionados.
1. El precio de compra es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
2. A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) , El resto es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuarto, entrega de la casa
La Parte A entregará todos los procedimientos, saldo, compensación por demolición de la casa y reasentamiento a la Parte B en la fecha de entrega (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ) etc. Todos los documentos y recibos relacionados con la casa en venta (sujeto a todos los documentos y recibos). Cuando la casa se entregue para su uso, la Parte A entregará todas las casas de transacción y sus llaves a la Parte B.
Acuerdo verbal (abreviatura de verbo) sobre registro de derechos de propiedad:
1 La Parte A deberá Cuando se cumplan las condiciones para la tramitación del certificado de propiedad, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia de las casas antes mencionadas, los procedimientos de transferencia se llevarán a cabo de manera oportuna. La Parte B cooperará con la Parte B en la entrega de los recibos pertinentes (incluidos todos los procedimientos relacionados con la demolición y reubicación de viviendas, los saldos restantes, la compensación por demolición y otros documentos y facturas relacionados con las casas vendidas, etc.) a la Parte B para su procesamiento, y los impuestos. incurridos durante los procedimientos de transferencia serán entregados a la Parte B. Las tarifas y otros gastos relacionados serán sufragados por la Parte A.
2. Después de completar los procedimientos de transferencia pertinentes, la Parte A proporcionará todos los procedimientos y la información relacionados con la casa y cooperará activamente con la Parte B para manejar los procedimientos para cambiar la propiedad de la casa de manera oportuna. , y no se negará ni obstruirá de ninguna manera. Los impuestos y demás gastos relacionados que surjan del cambio de propiedad de la vivienda de la Parte A a la Parte B serán a cargo de la Parte B. Si por motivos de la Parte A, la Parte B no completa los procedimientos para cambiar el propietario de la casa dentro de _ _ _ _ _ días después de realizar una solicitud por escrito a la Parte A, la Parte B tiene derecho a retirarla. La Parte A deberá devolver el pago realizado por la Parte B a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ año
3. Se procesan el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, la Parte A no obstruirá de ninguna manera. Al manejar el certificado de derechos de propiedad, el certificado de tierras y sus procedimientos de transferencia, la Parte A deberá proporcionar todos los procedimientos e información relevantes (el certificado de derechos de propiedad y el certificado de tierras del propietario original, el certificado de matrimonio y su copia del propietario original, el Tarjetas de identificación del marido y la mujer del propietario original de la propiedad) Copias, opiniones escritas de otros que estén de acuerdo con la venta, etc.). ) y no deberá ser obstruido de ninguna manera.
Verbo intransitivo Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato por entrega vencida de la casa:
Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor o desastres naturales, si la Parte A incumple lo dispuesto del artículo 4 de este contrato La casa se entregará a la Parte B para su uso dentro del plazo, y la Parte B tiene derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del precio pagado de la casa. Si el pago vencido no excede los _ _ _ _ _ _ _ días, se impondrán daños y perjuicios desde el segundo día de la fecha de entrega acordada hasta la fecha de entrega real. Por cada día de retraso, la Parte A pagará el _ _ _ _% del precio de la habitación pagado a la Parte B y el contrato continuará ejecutándose. Si el plazo excede los _ _ _ _ _ _ días, se considerará que la Parte A no ha cumplido el contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte A devolverá todo el dinero pagado por la Parte B a la Parte B y pagará intereses a la tasa de interés.
Si la Parte A oculta deliberadamente el propietario original, la ubicación y los problemas de calidad de la casa, afectando la vida y el uso de la Parte B, la Parte B tiene derecho a solicitar la salida y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte A..
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Base jurídica: artículo 465 del Código Civil de la República Popular China.
Los contratos establecidos conforme a la ley están protegidos por la ley.
Un contrato establecido conforme a la ley sólo obliga jurídicamente a las partes, salvo disposición legal en contrario.