Lo que necesito son regulaciones sobre la "reestructuración" de empresas colectivas.
Reglamento de la República Popular China sobre Empresas Colectivas Urbanas
(Aprobado por la 86ª Reunión Ejecutiva del Consejo de Estado el 21 de junio de 1991)
( Adoptado por la 88ª Reunión Ejecutiva del Consejo de Estado el 9 de septiembre de 1991 Orden emitida)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de asegurar la consolidación y desarrollo del colectivo urbano economía de propiedad, aclarar los derechos y obligaciones de las empresas urbanas de propiedad colectiva y salvaguardar sus derechos e intereses legítimos. Establecer estas regulaciones.
Artículo 2 Este Reglamento se aplica a las empresas de propiedad colectiva en diversas industrias y formas organizativas en ciudades y pueblos, excepto a las empresas organizadas por colectivos de agricultores rurales.
Artículo 3 La economía de propiedad colectiva urbana es un componente básico de la economía de propiedad pública socialista de mi país, y el Estado fomenta y apoya el desarrollo de la economía de propiedad colectiva urbana.
Artículo 4 Las empresas urbanas de propiedad colectiva (en adelante, empresas colectivas) son organizaciones económicas socialistas cuya propiedad pertenece a la propiedad colectiva de los trabajadores y realizan la misma remuneración por el mismo trabajo y la distribución según el trabajo. es el pilar del método de distribución.
La propiedad colectiva de los trabajadores mencionada en el párrafo anterior deberá cumplir con una de las siguientes disposiciones:
(1) Los trabajadores de esta empresa colectiva pertenecen al colectivo ;
( 2) Propiedad colectiva de los trabajadores dentro del ámbito de una organización económica conjunta de empresas colectivas;
(3) Si los inversores son dos o más empresas colectivas, la propiedad colectiva por parte de los trabajadores en los puntos (1) y (2) anteriores. La propiedad domina. La posición dominante mencionada en este punto se refiere a la proporción de propiedad colectiva de los trabajadores con respecto a la propiedad total de la empresa, que generalmente no debe ser inferior al 51%. En circunstancias especiales, puede reducirse adecuadamente con la aprobación de. el departamento de aprobación original.
Artículo 5 Los principios que deben seguir las empresas colectivas son: combinación voluntaria, responsabilidad por pérdidas y ganancias, contabilidad independiente, responsabilidad por pérdidas y ganancias, funcionamiento independiente, gestión democrática, acumulación colectiva y control independiente, distribución según trabajar y dividendos sobre las acciones poseídas.
Las empresas colectivas deben llevar adelante el espíritu de trabajo duro, diligencia y economía en la construcción del país y seguir el camino de la asistencia mutua, la cooperación y la prosperidad común.
Artículo 6 La empresa colectiva adquiere la personalidad jurídica de conformidad con la ley y asume de forma independiente la responsabilidad civil con todos sus bienes.
La propiedad y los derechos e intereses legítimos de las empresas colectivas están protegidos por la ley estatal y no deben ser infringidos.
Artículo 7 Las tareas de las empresas colectivas son: desarrollar la producción de mercancías, ampliar las operaciones de mercancías, proporcionar servicios sociales, crear riqueza, aumentar la acumulación y mejorar continuamente de acuerdo con las necesidades del mercado y la sociedad, bajo el orientación del plan nacional de beneficios económicos y sociales, y hacer prosperar la economía socialista.
Artículo 8 Los empleados de una empresa colectiva son los propietarios de la empresa y ejercen sus derechos de gestión de conformidad con las leyes, los reglamentos y los estatutos de la empresa colectiva. Los derechos e intereses legítimos de los empleados de las empresas colectivas están protegidos por la ley.
Artículo 9 Las empresas colectivas aplicarán una gestión democrática de conformidad con la ley. La conferencia de trabajadores (representantes) es el órgano de poder de la empresa colectiva. Elige y destituye a los directores de la empresa y decide sobre las principales cuestiones de funcionamiento y gestión.
Las empresas colectivas implementan un sistema de responsabilidad del director (gerente) de fábrica.
Los derechos de gestión democrática de los empleados de las empresas colectivas y el ejercicio de poderes por parte de los directores de fábrica (gerentes) están protegidos por la ley.
Artículo 10 El partido de producción en las organizaciones de base de las * * * empresas colectivas de China es el núcleo del liderazgo político de la empresa colectiva, dirige el trabajo ideológico y político de la empresa y garantiza la implementación del partido. y los principios y políticas del país en la empresa.
Artículo 11 Los sindicatos de empresas colectivas salvaguardan los derechos e intereses legítimos de los empleados, realizan el trabajo de forma independiente de conformidad con la ley y organizan a los empleados para participar en la gestión y supervisión democráticas.
Capítulo 2 Constitución, Modificación y Extinción de Empresas Colectivas
Artículo 12 Para constituir una empresa colectiva deberán cumplirse las siguientes condiciones:
(1) Tener una nombre de la empresa, estructura organizativa y estatutos sociales;
(2) Tener sitios fijos de producción y operación, las instalaciones necesarias y cumplir con las condiciones de seguridad y salud prescritas;
(3) Tener instalaciones que cumplan con las regulaciones nacionales y sean consistentes con La cantidad de fondos y empleados proporcionales a la escala de producción, operación y servicios;
(4) Tener un alcance comercial claro;
(5) Ser capaz de asumir la responsabilidad civil de forma independiente;
(6) Otras condiciones estipuladas por las leyes y reglamentos.
Artículo 13 Los estatutos de una empresa colectiva deben especificar las siguientes materias:
(1) Nombre y dirección de la empresa;
(2) Alcance del negocio y modo de operación;
(3) Capital registrado;
(4) Fuentes de fondos y métodos de inversión;
(5) Método de distribución de ingresos;
(6) Estructura organizacional, sus facultades y reglamento interno;
(7) Condiciones y procedimientos para que los empleados se incorporen y se retiren de la empresa;
(8) Derechos y obligaciones de los empleados;
(9) Procedimientos para el establecimiento de representantes legales y su alcance de autoridad;
(10) Condiciones y procedimientos para la terminación de la empresa;
(11) Modificaciones al procedimiento de los estatutos sociales;
(12) Fecha de establecimiento de los estatutos sociales;
(13) Otros asuntos que necesiten para ser aclarado.
Artículo 14 El establecimiento de una empresa colectiva debe ser aprobado por el departamento de aprobación especificado por el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central, y debe ser aprobado y registrado por el departamento administrativo industrial y comercial de acuerdo con la ley Después de recibir la "Licencia Comercial de Persona Jurídica Empresarial", sólo entonces se pueden iniciar la producción y las actividades comerciales.
Si las leyes y reglamentos contienen disposiciones especiales sobre el departamento de aprobación para el establecimiento de empresas colectivas, prevalecerán esas disposiciones.
Las empresas colectivas deberán realizar actividades productivas y comerciales dentro del ámbito comercial aprobado y registrado.
Artículo 15 La fusión, escisión, suspensión de actividades, reubicación o cambio de registro importante de empresas colectivas debe cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes. La empresa presenta una solicitud, la envía al departamento de aprobación original para su aprobación y gestiona el registro de cambios ante la autoridad de registro original de acuerdo con la ley.
Artículo 16 La fusión y escisión de empresas colectivas seguirá los principios de voluntariedad e igualdad. Las partes interesadas firmarán acuerdos de conformidad con la ley, atenderán adecuadamente las reclamaciones y deudas, otras relaciones patrimoniales y demás cuestiones. y organizar adecuadamente al personal de la empresa.
Los derechos y obligaciones anteriores a la fusión o escisión de una empresa colectiva serán disfrutados y soportados por la persona jurídica después de la fusión o escisión.
Artículo 17 Una empresa colectiva se extingue por una de las siguientes razones:
(1) La empresa no puede continuar operando y solicita su disolución, la cual es aprobada por la aprobación original. departamento;
(2) Ser revocado de conformidad con la ley;
(3) Declararse en quiebra de conformidad con la ley;
(4) Otras razones .
Artículo 18 Cuando se extinga una empresa colectiva, los activos deberán liquidarse de conformidad con las normas estatales pertinentes. La propiedad de la empresa pagará todas las deudas y gastos en el siguiente orden:
(1) Gastos necesarios para el trabajo de liquidación;
(2) Salarios y primas de seguro laboral atrasados a empleados;
p>
(3) Impuestos adeudados;
(4) Préstamos y otras deudas adeudadas a bancos y cooperativas de crédito.
Si fuera insuficiente para liquidar los requisitos de amortización en la misma secuencia, se distribuirá proporcionalmente.
Artículo 19 Los bienes remanentes después de la liquidación de los bienes de una empresa colectiva se tratarán de la siguiente manera:
(1) Si el Estado, las unidades y los individuos fuera del territorio empresa y los empleados de la empresa invierten en acciones, se tratarán de acuerdo con los siguientes métodos: la proporción de su inversión en acciones con respecto a los activos totales de la empresa se reembolsará en la misma proporción con los bienes restantes de la empresa;
(2) La propiedad restante será utilizada por la agencia de administración superior de la empresa para el desempleo, alivio de pensiones, colocación laboral y empleo de los empleados de la empresa. La capacitación vocacional y otros gastos están destinados a usos especiales y pueden. no ser utilizado para otros fines.
Artículo 20 Cuando se disuelve una empresa colectiva, deberá cancelar su registro de conformidad con el "Reglamento de la República Popular China sobre el registro y gestión de personas jurídicas empresariales" y hacer un anuncio.
Capítulo 3 Derechos y Obligaciones de las Empresas Colectivas
Artículo 21 Las empresas colectivas gozarán de los siguientes derechos dentro del ámbito de las leyes y reglamentos nacionales:
Posesión y uso , ingresos y el derecho a disponer de todos sus bienes, rechazando cualquier forma de igualdad de derechos;
(2) Organizar independientemente las actividades de producción, operación y servicios;
(3) Las empresas tienen el derecho a determinar por su cuenta los precios de los productos y servicios, excepto los precios controlados por el departamento de precios y las autoridades competentes pertinentes estipuladas por el estado;
(4) Las empresas tienen el derecho de negociar y firmar contratos con empresas extranjeras inversores de acuerdo con las regulaciones estatales, y retirar y utilizar ganancias en divisas;
(5) Solicitar préstamos de bancos profesionales relevantes de acuerdo con las disposiciones de la política crediticia nacional;
(6) Determinar la forma del sistema de responsabilidad económica, salarios, bonificaciones y dividendos de acuerdo con la normativa nacional;
(7) Disfrutar de diversos tratamientos preferenciales estipulados en las políticas nacionales;
(8) Atraer empleados y otras empresas, instituciones e individuos para recaudar fondos para acciones y cooperar con otras empresas, empresas conjuntas entre instituciones públicas, invertir en otras empresas e instituciones y poseer acciones en otras empresas;
(9) Determinar la estructura organizativa, la dotación de personal, la organización laboral y los métodos de empleo de la empresa, y contratar y despedir empleados de acuerdo con las regulaciones nacionales;
(10) Recompensas y castigos a los empleados.
Artículo 22 Las empresas colectivas tendrán las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con las leyes y reglamentos nacionales y aceptar la orientación de los planes nacionales;
(2) De acuerdo con la ley Pagar impuestos y tasas;
(3) Realizar el contrato de acuerdo con la ley;
(4) Mejorar la gestión, promover el progreso tecnológico y aumentar los beneficios económicos ;
(5) Garantía Responsable de la calidad de los productos y servicios a los usuarios y consumidores;
(6) Implementación de sistemas de seguridad en la producción, protección laboral y medidas de protección ambiental; p>
(7) Hacer un buen trabajo como empresa Trabajo de seguridad interna;
(8) Salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los empleados, respetar sus derechos de gestión democrática, mejorar las condiciones de trabajo, llevar a cabo planificación familiar y mejorar el nivel de vida material y cultural de los empleados;
(9) Fortalecer la educación ideológica y política, la educación jurídica, la educación de defensa nacional, la educación científica y cultural y la capacitación técnica y empresarial para que los empleados mejoren la calidad de la mano de obra.
Artículo 23 Las empresas colectivas tienen derecho a formar, unirse y retirarse voluntariamente de organizaciones económicas conjuntas de empresas colectivas de conformidad con las regulaciones estatales, y a disfrutar de derechos y asumir obligaciones de acuerdo con los estatutos de la organización económica conjunta.
Capítulo 4 Conferencia de Trabajadores (Representantes)
Artículo 24 Puede convertirse en empleado cualquier persona que solicite, reconozca y cumpla los estatutos de una empresa colectiva y sea contratado por la empresa. de la empresa colectiva.
Artículo 25 Los empleados de empresas colectivas gozarán de los siguientes derechos de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias:
(a) El derecho a elegir y ser elegido para cargos directivos en cualquier niveles de la empresa;
p>
(2) Participar en la gestión democrática de las empresas y supervisar las actividades empresariales y el trabajo de los gerentes
(3) Participar en el trabajo; y disfrutar de remuneración laboral, protección laboral, seguro laboral, atención médica y derechos de descanso y vacaciones;
(4) Aceptar educación y capacitación vocacional y técnica, y evaluar títulos profesionales y técnicos de acuerdo con la normativa nacional;
(5) Renunciar;
(6) Disfrutar de beneficios de jubilación;
(7) Otros derechos.
Artículo 26 Los empleados deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con las leyes y reglamentos nacionales y las normas y reglamentos de las empresas colectivas y las disciplinas laborales, y ejercer el trabajo como propietarios. de la empresa, hacer bien su trabajo;
(2) implementar las resoluciones de las reuniones de los trabajadores (representantes) y completar las tareas laborales;
(3) mantener los intereses colectivos de la empresa;
( 4) Trabajar duro para aprender conocimientos políticos, culturales y científicos y mejorar continuamente la propia calidad;
(5) Otras obligaciones estipuladas en leyes, reglamentos y artículos corporativos. de asociación.
Artículo 27 Las empresas colectivas deben establecer y mejorar el sistema de conferencias (representantes) de los empleados:
(1) Las empresas colectivas con menos de 100 empleados deben establecer el sistema de conferencias representativas de los empleados;
p>
(2) Las empresas colectivas con más de 300 empleados deberían establecer un sistema de congreso de trabajadores;
(3) Las empresas colectivas con más de 100 pero menos de 300 empleados deberían establecer un congreso de trabajadores o sistema de congresos de trabajadores. El sistema de conferencias representativas será determinado por la empresa.
Los delegados al congreso de trabajadores son elegidos por los trabajadores. Los representantes deben ser trabajadores con pensamiento progresista, activos en el trabajo, conectados con las masas y capaces de participar en la gestión democrática.
Artículo 28 La conferencia de trabajadores (representantes) de las empresas colectivas ejercerá las siguientes facultades en el ámbito previsto por las leyes y reglamentos nacionales:
(1) Formular y modificar los estatutos sociales de empresas colectivas;
p>
(2) Elegir, destituir, nombrar y destituir al director de fábrica (gerente) y al subdirector de fábrica (subgerente) de acuerdo con las regulaciones nacionales
(3) Revisar las propuestas presentadas por el director de la fábrica (gerente) Propuestas y decisiones sobre temas importantes en la operación y gestión de la empresa;
(4) Revisar y decidir sobre formularios salariales, planes de ajuste salarial, planes de bonificación y dividendos, planes de asignación de vivienda para empleados y otros asuntos importantes relacionados con el bienestar de los empleados;
p>
(5) Revisar y decidir sobre las recompensas y castigos de los empleados y otras reglas y regulaciones importantes de la empresa ;
(6) Las demás facultades previstas en las leyes, reglamentos y estatutos de la empresa.
Artículo 29 La conferencia de trabajadores (representantes) se celebrará periódicamente de conformidad con los estatutos de la empresa, pero no menos de dos veces al año.
Artículo 30 El congreso de trabajadores de una empresa colectiva podrá establecer una organización permanente que se encargue de los trabajos del congreso de trabajadores entre sesiones.
La composición del personal, forma de formación, facultades y denominación del establecimiento permanente serán estipulados por el congreso de trabajadores de la empresa colectiva y se darán cuenta al órgano superior de dirección para su registro.
Capítulo 5 Director (Gerente) de Fábrica
Artículo 31 Las empresas colectivas implementarán el sistema de responsabilidad del director (gerente) de fábrica. El director de la fábrica (gerente) es responsable de la reunión de empleados (representantes) de la empresa y es el representante legal de la empresa colectiva.
Artículo 32 El director de fábrica (gerente) será elegido o contratado por el congreso de trabajadores de la empresa. Los métodos específicos de elección y reclutamiento serán formulados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Los directores (gerentes) de empresas colectivas invertidas por la Organización Económica Unida podrán ser nombrados o destituidos por la Organización Económica Unida.
Para las empresas colectivas con entidades de inversión diversificadas, donde la inversión estatal alcanza una determinada proporción, el director de la fábrica (gerente) puede ser nombrado o destituido por el organismo de gestión superior de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes.
Artículo 33 El director (gerente) de la fábrica deberá cumplir las siguientes condiciones:
(1) Comprender las leyes, reglamentos, directrices y políticas pertinentes y adherirse a la dirección de gestión socialista de la fábrica. empresa;
(2) Estar familiarizado con el negocio de la industria y ser bueno en gestión, organización y liderazgo;
(3) Amar al colectivo, ser honesto y honesto, conectarse; con las masas, y tener un estilo democrático;
(4) Otras condiciones estipuladas por las leyes y reglamentos.
Artículo 34 El director de fábrica (gerente) ejercerá las siguientes facultades dentro del alcance prescrito por las leyes y reglamentos:
(1) Dirigir y organizar la producción, operación y gestión diaria de la empresa
(2) Presidir la preparación y presentar el plan de desarrollo a mediano y largo plazo de la empresa, el plan anual de producción y operación y el plan de inversión en activos fijos a la conferencia de trabajadores (representantes);
(3) Presidir la preparación y presentación Proponer el plan de establecimiento organizacional de la empresa a la conferencia de trabajadores (representantes) y decidir sobre el plan de ajuste de la organización laboral;
(4) Nombrar y remover a los directivos de la empresa los líderes administrativos de nivel medio de acuerdo con las regulaciones nacionales, pero si las leyes y reglamentos establecen lo contrario, dichas disposiciones se aplicarán Reglamento;
(5) Proponer el presupuesto financiero anual de la empresa, las cuentas finales y el plan de distribución de ganancias;
(6) Proponer el plan del sistema de responsabilidad económica de la empresa, el plan de ajuste salarial y el plan de medidas de protección laboral, medidas de recompensa y castigo y otras reglas y regulaciones importantes;
(7) Recompensa y castigar a los empleados;
(8) En caso de circunstancias especiales, hacer sugerencias para convocar una reunión del personal (representante);
(9) Otros poderes estipulados en los estatutos de la empresa.
Artículo 35 El director de fábrica (gerente) tiene las siguientes responsabilidades:
(1) Implementar los principios y políticas del partido y del país, cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y conducir a los empleados. Resolución de reuniones (representativas);
(2) Organizar a los empleados para completar las tareas de producción y operación de la empresa y diversos indicadores económicos y técnicos, promover el progreso tecnológico de la empresa, mejorar los beneficios económicos y mejorar las capacidades de desarrollo empresarial;
(2) Organizar a los empleados para completar las tareas de producción y operación de la empresa y diversos indicadores económicos y técnicos; p>
(3) Respetar estrictamente las disciplinas financieras, adherirse a la gestión financiera democrática y publicar cuentas financieras a los empleados de forma regular;
(4) Proteger los derechos e intereses legítimos de la empresa y los derechos legítimos de los empleados;
(5) Hacer un buen trabajo, el bienestar de los empleados y desarrollar gradualmente la pensión y el seguro de desempleo de los empleados;
(6) Organizar e implementar la seguridad y la salud medidas para lograr una producción segura y civilizada;
(7) Informar periódicamente a la conferencia (representante) de empleados de la empresa Informar sobre el trabajo, escuchar opiniones y aceptar supervisión;
(8) Otros responsabilidades estipuladas en las leyes, reglamentos y estatutos sociales.
Capítulo 6 Administración de la propiedad y distribución de la renta
Artículo 36 Las empresas colectivas realizarán la verificación de activos y capital de acuerdo con las disposiciones de este capítulo y aclararán la propiedad de la propiedad.
Artículo 37 La acumulación pública de las empresas colectivas pertenece a la propiedad colectiva de los trabajadores de la empresa.
Artículo 38 Las inversiones realizadas por empresas colectivas y organizaciones económicas conjuntas serán propiedad colectiva de los trabajadores dentro del ámbito de las organizaciones económicas conjuntas.
Los fondos de ayuda mutua y cooperación establecidos por empresas colectivas y organizaciones económicas conjuntas se utilizan principalmente para desarrollar la producción y promover la prosperidad dentro del ámbito de la organización.
Artículo 39: Empresas colectivas constituidas con el apoyo de empresas, instituciones, grupos sociales, etc. , puede manejarse mediante uno de los siguientes métodos:
(1) Como préstamo de la empresa a la unidad de apoyo, la empresa deberá devolverlo a la unidad de apoyo en la forma y el plazo acordados por ambos. partes;
(2) Como unidad de apoyo para la inversión en una empresa, participará en la distribución de ganancias de la empresa de acuerdo con la proporción de su inversión en los activos totales de la empresa.
Las fuentes de fondos de apoyo a empresas, instituciones y grupos sociales deben cumplir con las normas pertinentes del departamento financiero nacional.
Las empresas, instituciones, grupos sociales y otras empresas colectivas que apoyan deben demarcar claramente los derechos de propiedad y las relaciones financieras. Las unidades de apoyo no interferirán con las actividades comerciales de las empresas colectivas, y las empresas colectivas no dependerán de las unidades de apoyo.
Artículo 40: El capital social de los empleados les pertenece personalmente.
Artículo 41 Las inversiones realizadas por unidades y personas físicas distintas de las empresas colectivas pertenecerán a los inversores.
Artículo 42: Las participaciones de los trabajadores y las inversiones diversas absorbidas por las empresas colectivas podrán ser enajenadas o heredadas por los inversores de conformidad con la ley.
Artículo 43 Las empresas colectivas deberán garantizar la integridad de los bienes, el uso racional y la gestión eficaz de los bienes empresariales.
Artículo 44 La distribución del ingreso de las empresas colectivas debe seguir el principio de tener en cuenta los intereses del país, del colectivo y de los individuos.
Artículo 45 Las empresas colectivas deben implementar sistemas financieros y contables nacionales pertinentes, aceptar la supervisión de auditoría y fortalecer la gestión financiera interna.
Artículo 46 Los beneficios después de impuestos de las empresas colectivas serán controlados independientemente por las empresas de conformidad con la ley. Las empresas deberían determinar la proporción de fondos de previsión, fondos de bienestar público, dividendos laborales y dividendos en acciones de conformidad con las regulaciones nacionales.
Artículo 47 La remuneración de los trabajadores en las empresas colectivas deberá ajustarse al principio de distribución por trabajo. La forma y el método de distribución específicos serán determinados por la propia empresa.
Artículo 48 Los dividendos en acciones de las empresas colectivas estarán vinculados a las ganancias y pérdidas de la empresa. Las ganancias de la empresa se distribuyen como dividendos por acción; si la empresa sufre una pérdida, no se distribuirán dividendos hasta que se recuperen las pérdidas.
Artículo 49 Las empresas colectivas deberán retirar los fondos de pensiones y seguros de desempleo de los empleados de conformidad con las normas nacionales. Los fondos de pensiones de los empleados, de desempleo y otros seguros deben retirarse antes de la recaudación del impuesto sobre la renta de conformidad con las normas nacionales, almacenarse en cuentas especiales y utilizarse exclusivamente para fines especiales.
Capítulo 7 La relación entre las empresas colectivas y el gobierno
Artículo 50 Los gobiernos populares en todos los niveles incorporarán el desarrollo de las economías colectivas urbanas en los planes nacionales de desarrollo económico y social de los gobiernos a nivel nacional. todos los niveles. Brindar apoyo y orientación desde todos los aspectos para garantizar el desarrollo saludable de la economía colectiva urbana.
Artículo 51 El departamento encargado de la economía colectiva urbana dependiente del Consejo de Estado es responsable de la orientación y gestión macro de la economía colectiva urbana en todo el país. Sus principales responsabilidades son: formular políticas y regulaciones para el desarrollo de economías colectivas urbanas, coordinar cuestiones importantes en el desarrollo de economías colectivas urbanas en todo el país y organizar partes relevantes para supervisar e inspeccionar la implementación de políticas y regulaciones de empresas colectivas.
Artículo 52 Los gobiernos populares a nivel de ciudad o superior (incluidas las ciudades a nivel de condado, lo mismo a continuación) determinarán los departamentos rectores para las empresas colectivas urbanas con base en las necesidades del desarrollo económico colectivo urbano y fortalecerán las políticas. Orientación para empresas colectivas. Coordinar cuestiones en el desarrollo de economías colectivas urbanas en la región y organizar partes relevantes para supervisar e inspeccionar la implementación de políticas y regulaciones sobre empresas colectivas.
Artículo 53: Los departamentos gubernamentales de gestión industrial pertinentes serán responsables de la orientación industrial y la gestión de las empresas colectivas de la industria dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos.
Artículo 54 Otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares en todos los niveles supervisarán las empresas colectivas y prestarán servicios de conformidad con la ley.
Artículo 55: El Estado protege los derechos e intereses legítimos de las empresas colectivas.
Ningún departamento gubernamental, otra unidad o individuo puede cambiar la naturaleza de la propiedad colectiva de las empresas colectivas o dañar la propiedad de las empresas colectivas, no puede asignar recursos humanos, materiales y financieros a las empresas colectivas, y no puede interferir con la producción, funcionamiento y funcionamiento de las empresas colectivas.
Capítulo 8 Responsabilidad Jurídica
Artículo 56 Si una empresa colectiva comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento de administración industrial y comercial impondrá sanciones administrativas de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes. :
(1) Realizar actividades en nombre de una empresa colectiva sin aprobación ni registro;
(2) Registro fraudulento o no solicitar cambios de registro de acuerdo con la normativa;
(3) Violar proyectos aprobados y registrados o participar en actividades comerciales más allá del alcance comercial aprobado y registrado;
(4) Utilizar actos tales como división, fusión, terminación y liquidación para evacuar fondos, ocultar y distribuir propiedad privadamente;
(5) Otros actos ilegales.
Artículo 57 Si una empresa colectiva produce o vende mercancías falsificadas y de calidad inferior, causando pérdidas patrimoniales y daños personales a los usuarios y consumidores, será responsable de la indemnización si se constituye delito, a los dirigentes de la empresa colectiva y demás; directo Los responsables serán penalmente responsables de conformidad con la ley.
Artículo 58 Toda unidad o individuo que viole las disposiciones de este reglamento al repartir o apropiarse o apropiarse indebidamente de bienes de una empresa colectiva deberá pagar una indemnización. El responsable y demás responsables directos serán sancionados administrativamente por las autoridades competentes pertinentes de acuerdo con la gravedad del caso, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley;
Artículo 59: Si los dirigentes de las empresas colectivas abusan de su poder e infringen los derechos e intereses legítimos de los empleados, y las circunstancias son graves, el órgano superior de dirección impondrá sanciones administrativas de conformidad con la autoridad de dirección del cuadro. ; si abusan de su poder, se hacen pasar por públicos para beneficio privado o toman represalias contra los empleados, serán sancionados con responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 60 Si los líderes de empresas colectivas y el personal de los departamentos gubernamentales pertinentes causan pérdidas a la empresa debido al incumplimiento del deber, el organismo de gestión superior de la empresa o los departamentos gubernamentales pertinentes impondrán sanciones administrativas de conformidad con el autoridad de gestión de cuadros.
Si los líderes de empresas colectivas y el personal de los departamentos gubernamentales pertinentes descuidan sus deberes, causando grandes pérdidas a la propiedad e intereses de la empresa colectiva y constituyendo un delito, serán considerados penalmente responsables de conformidad con la ley. .
Artículo 61 Si una empresa colectiva viola las disposiciones de este Reglamento sobre las condiciones y procedimientos para el nombramiento y remoción de dirigentes de empresas colectivas, el órgano superior de dirección procederá a corregir y responsabilizará al personal directamente responsable. sus responsabilidades administrativas.
Si el órgano superior de dirección de una empresa colectiva viola las condiciones y procedimientos para el nombramiento y remoción de dirigentes de empresas colectivas establecidos en este Reglamento, será corregido por su departamento superior competente si el caso es grave; , se investigará la responsabilidad administrativa del responsable directo.
Artículo 62: El que obstaculice a los dirigentes de las empresas colectivas el desempeño de sus funciones conforme a la ley, será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento Sancionador de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular de China"; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.
Artículo 63: El que perturbe el orden de una empresa colectiva, haciendo que la producción, operación o trabajo no pueda desarrollarse normalmente o no pueda realizarse, será sancionado por los órganos de seguridad pública, de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" si constituye un delito, perseguir la responsabilidad penal de conformidad con la ley;
Capítulo 9 Disposiciones complementarias
Artículo 64 Las medidas de constitución y gestión de las empresas colectivas y de las organizaciones económicas mixtas se formularán por separado.
Artículo 65: La administración de las diversas clases de empresas de propiedad colectiva se realizará de conformidad con las leyes y reglamentos estatales sobre empresas.
Artículo 66: Las instituciones culturales, educativas, sanitarias, de investigación científica y demás instituciones públicas de propiedad colectiva urbana se ejecutarán con referencia a este reglamento.
Las medidas de gestión de las cooperativas de suministro y comercialización se formularán por separado.
Artículo 67 Las empresas colectivas dedicadas a servicios de empleo se sujetarán a los principios estipulados en el presente reglamento, y las medidas de gestión específicas se implementarán de conformidad con el "Reglamento para la Administración de Empresas de Servicios de Empleo" promulgado por el Consejo de Estado.
Las medidas de gestión de las empresas colectivas de bienestar que ubican centralmente a personas con discapacidad se formularán separadamente de acuerdo con los principios de este reglamento.
Artículo 68 Las medidas de gestión de las empresas colectivas apoyadas por el ejército serán formuladas por separado por el Departamento de Logística General del Ejército Popular de Liberación de China de acuerdo con los principios estipulados en este reglamento.
Artículo 69: Los gobiernos populares de todas las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y las autoridades industriales del Consejo de Estado podrán formular detalles de implementación basados en las condiciones específicas de sus regiones e industrias.
Artículo 70 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1992.