Quiero ser traductor de japonés (japonés a chino)* * *
Shanghai Songzhumei Translation Co., Ltd. es una empresa de traducción integral multilingüe. Reunimos
Traductores de todos los ámbitos de la vida y de todas direcciones. Entre ellos se encuentran chinos de ultramar, extranjeros y traductores profesionales.
Nuestros servicios incluyen: traducción al inglés, traducción al japonés, traducción al alemán, traducción al coreano, traducción al francés,
traducción al español, traducción al italiano
Campo de traducción: mecánica, electromecánica, electrónica, informática, industria química, medicina, ingeniería de la construcción, patentes legales.
Servicios especiales: Con la ayuda de expertos extranjeros, podemos realizar servicios de traducción distintos a la traducción al chino.
Tel: 021-58315483 58315482 Fax: 021-58314026.
:shszm. :shszm..
Dirección: Sala 1802, Edificio CITIC, No. 20, Lane 1862, Pudong South Road, Shanghai (200122)
Correo electrónico:
genkisama@sh163.
szmfy@126.
Principales proyectos de traducción
1. Realizar la traducción de los informes financieros del Fondo Monetario Internacional.
2. Cooperar con la Editorial Sanko de Japón para traducir periódicamente trabajos profesionales de la Federación Japonesa de Plásticos.
3. Realizar los trabajos de traducción chino-japonés e inglés-chino para el proyecto de licitación del Shanghai World Financial Center.
4. Establecer una relación integral de cooperación en traducción con Ogano, la empresa de tratamiento de agua más grande de Japón.
5. Establecer una relación integral de cooperación en traducción con Itochu de Japón.
6. Establecer una relación integral de cooperación en traducción con Panasonic Corporation de Japón.
7. Establecer una cooperación de traducción con American Smith Company.
8. Establecer una asociación comercial de traducción con el tesoro nacional alemán Mager Company.
9. Establecer una asociación comercial de traducción con la empresa alemana Schater.
10. Establecer una asociación comercial con Shanghai Zhixin Patent Company
11. Proporcionar servicios de traducción simultánea para Nokia.
12. Proporcionar servicios de traducción simultánea para el Gobernador de Baviera, Alemania.
13. Proporcionar servicios de traducción simultánea en chino e inglés para las reuniones de presidentes regionales de IBM.
14 Proporcionar traducción simultánea al chino y al inglés para la conferencia de prensa de Swiss World Watch Company.
15. Realizar el trabajo de traducción para el proyecto de licitación de Nippon Steel de Japón.
16 Responsable de la traducción simultánea entre chino y japonés para la reunión de cotización de acciones de la Bolsa de Tokio en Japón.
17. Traducir proyecto de licitación de motores de combustión interna al alemán.
18. Cooperar con expertos y académicos en diversos campos para compilar los últimos diccionarios chino-japonés y chino-japonés.
********************************************* *** **
Si quieres ser traductor de japonés (traducir del japonés al chino), puedes encontrarlo enviando tu currículum en línea (sitio web de contratación).
Este tipo de traducción generalmente no requiere una entrevista, pero la empresa de traducción le enviará un borrador de traducción de prueba para que usted pueda juzgar si está calificado para el trabajo de traducción de datos.
En términos generales, una vez completada la traducción de los datos, si no hay problemas especiales, la empresa de traducción pagará la remuneración a su cuenta bancaria designada dentro del tiempo acordado.
Si realmente quieres hacer una traducción al japonés, primero debes hacer dos preparativos.
1)
2) Elaboración de cotización
Es como si tuvieras tu propio producto y quisieras venderlo. Antes de fijar un precio razonable para su producto, debe garantizar la calidad de su producto.
En concreto:
1) Nivel de traducción.
Primero asegúrate de tener habilidades básicas de traducción. Por ejemplo, puede encontrar información bilingüe, leerla usted mismo primero y luego compararla con otros para ver si es mejor. En caso contrario, áreas de mejora. Esto es tratar a los libros de texto bilingües como maestros silenciosos. También puedes leerlo tú mismo, mostrárselo a un traductor experimentado y escuchar sus comentarios.
2) En términos de cotización
Una forma sencilla es buscar primero en línea la cotización de la empresa de traducción. Luego agregue un 50% o 20% de descuento sobre ese precio como su propia cotización. A medida que adquiera más experiencia en traducción, podrá ajustar lentamente el precio a un nivel apropiado según su propia velocidad y nivel de traducción.
Después de preparar todo esto, debes considerar cómo mostrar tus habilidades para que la otra parte (cliente) esté dispuesta a entregarte un manuscrito.
Debido a que existen muchas traducciones de "autoreclamado", los clientes no tienen la energía para identificarse y elegir una por una. Probablemente existan las siguientes formas de demostrar tus habilidades.
Varios aspectos:
1) Al usar blogs y foros, Baidu sabe que estas plataformas publican más artículos o responden preguntas de otras personas, y también muestran su capacidad para ayudar a los demás. .
2) Enviar currículum. Debes resaltar tus puntos fuertes en tu currículum y no escribirlo de forma demasiado genérica.
3) Prepara algunas traducciones propias para mostrárselas a clientes potenciales. para demostrar su capacidad.
4) Aceptar traducciones de prueba de clientes potenciales. Suele tener unos cientos de palabras, lo cual es normal. Si son unos pocos miles de palabras, debes tener cuidado.
5) Presentación de amigos. (Al igual que encontrar algo, la tasa de éxito es mayor mediante la presentación de amigos que buscando en todas partes por tu cuenta).
Eso es todo lo que puedo pensar ahora. Espero que ayude.
Suplemento: Soy traductora autónoma y tengo muchos manuscritos. Tengo muchas ganas de encontrar excelentes traductores como socios, pero a menudo encuentro que muchas personas están ansiosas por encontrar clientes sin estar preparadas en estos dos aspectos. Lo anterior es mi experiencia personal en la práctica.
Compártelo contigo.
Traducción al japonés de Wuhan* * *En términos generales, si realiza traducciones de documentos oficiales en línea, es el tipo de traducción paga y sus habilidades básicas actuales no deberían poder hacerlo. Se recomienda que primero busque una traducción gratuita de dramas japoneses para practicar sus habilidades de traducción. ...
La traducción japonesa se puede encontrar en algunos sitios web de Witkey, como Zhubajie y China Witkey. También hay algunos grupos de subtítulos, pero generalmente la paga es muy poca o muy baja.
Quiero hacer una traducción al japonés. ¿Alguien tiene los recursos para traducirla? ¿Cuál es tu género? Nuestra empresa (en Shanghai) necesita traductores, pero necesitamos mujeres, preferiblemente con experiencia en traducción. Si estás interesado, puedes dejar tu número QQ.
Traductor de japonés * * * ¿Cuáles son las condiciones de contratación para なんでしょぅか?
Buscando * * *Foro de Amor de la Red de Traducción Japonesa::bbs.translators..
Foro de China: Traducción.
Foro de traducción: zftrans.
...
Estos son lugares donde las empresas de traducción y contratación publican información.
Espero que esto ayude.
¡Espero adoptar!
Me gustaría * * * traducción al japonés. Busque en Internet una traducción al japonés y luego comuníquese con esa empresa por fax o llamada telefónica directa. Si cumples con el nivel de traducción, puedes traer a tus propios estudiantes y la tarifa será más económica.
En la traducción japonesa, las dos palabras anteriores significan preguntar si podemos tomar una foto juntos, pero con la adición de どぅぞ al final, es más sutil y tiene una capa extra de invitación.
Lo siguiente también significa pedirle a la otra parte que firme, pero el "ぃただけますか" anterior es un honorífico y es más educado expresar el propio significado.