Contrato de cooperación entre la empresa de garantía y el concesionario de automóviles
Parte:
La Parte A y la Parte B acuerdan firmar este acuerdo y cumplirlo después de una consulta completa basada en el principio de voluntariedad. .
Artículo 1: Con base en la solicitud de la Parte B, la Parte A se compromete a proporcionar servicios de crédito al consumo de automóviles para la marca del automóvil (número de motor, número de bastidor, número de placa) seleccionada por la Parte B.
Artículo 2: El precio de transacción de los vehículos mencionados anteriormente es RMB (en mayúsculas), (¥ yuanes).
Artículo 3: Al firmar este contrato, la Parte B primero abrirá una cuenta especial de deducción de préstamos en el banco de préstamos designado por la Parte A y depositará no menos del monto del vehículo enumerado en el Artículo 2 de este contrato. RMB como pago inicial. El importe restante está en RMB (en mayúsculas). Solicite un préstamo a nuestro banco. El plazo es de meses, es decir, desde el día del año hasta el día del año.
Pagar el principal y los intereses del préstamo al banco a tiempo.
Artículo 4: La Parte B pagará la tarifa del servicio de garantía a la Parte A, y la tarifa del servicio de garantía se pagará en una sola suma antes de recoger el automóvil.
Artículo 5: La Parte B pagará RMB como depósito del contrato y RMB como depósito de seguro. Si la Parte B no incumple el contrato, será devuelto después de la ejecución del contrato de préstamo. es Retenido, la Parte B deberá completar el depósito dentro de una semana.
Artículo 6: La Parte A acepta el encargo del banco prestamista de ayudar a la Parte B en la tramitación de los trámites pertinentes para los préstamos antes mencionados y supervisar la hipoteca del vehículo. La Parte B registra voluntariamente el vehículo mencionado en el artículo 1 de este contrato con el prestamista como acreedor hipotecario en el departamento de gestión de vehículos, y acepta el registro de los cambios de acreedor hipotecario que puedan ocurrir entre el prestamista y la Parte A. Al mismo tiempo, durante Para la ejecución de este contrato de garantía, la Parte B deberá entregar el certificado de matriculación del vehículo, la factura de venta y otros documentos originales a la Parte A para su custodia.
Artículo 7: La Parte A acepta el encargo del banco prestamista de revisar las calificaciones del préstamo y la capacidad de pago de la Parte B, y proporcionar servicios de seguimiento para el proceso de pago de la Parte B después de obtener el préstamo. La Parte B debe cumplir estrictamente con los requisitos de la Parte A, proporcionar verazmente los materiales de certificación requeridos por la Parte A, cooperar activamente con el trabajo relevante de la Parte A y pagar las tarifas correspondientes.
Artículo 8: Al solicitar un préstamo, la Parte B deberá solicitar el siguiente seguro de vehículo con el banco prestamista como primer beneficiario de la compañía de seguros designada por la Parte A: A. Seguro de pérdida de vehículo B. Tercero Seguro de responsabilidad civil C. Robo de vehículos y rescate de emergencia D. No se incluye el seguro especial sin pérdidas. Durante el período del préstamo, la Parte B renovará el seguro del vehículo antes mencionado en la Parte A o en el lugar designado por la Parte A cada año antes de la expiración del período del seguro.
Si la Parte B no contrata y renueva el seguro de acuerdo con lo establecido en este artículo, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato, quedando la Parte A con derecho a cobrar el depósito de renovación. El depósito de renovación se divide en dos cuotas (50% de cada depósito de renovación) para compensar las primas del segundo y tercer año. Además, la Parte A tiene derecho a contratar un seguro en su nombre, y sus primas se transferirán automáticamente al principal del préstamo y se calcularán los intereses, que pueden deducirse directamente de la cuenta de pago de la Parte B con prioridad.
Artículo 9: Si existe algún problema de calidad con el vehículo adquirido por la Parte B, la Parte B deberá acudir al centro de servicio de mantenimiento del vehículo para resolverlo. Cualquier disputa entre la Parte B y el concesionario de automóviles no afectará la validez y ejecución de este contrato.
El daño o embargo del vehículo por parte de un tercero no constituye motivo para que la Parte B se niegue a ejecutar este contrato.
La Parte B no utilizará los problemas antes mencionados como excusa para detener o retrasar el pago de los atrasos pagaderos al banco en cada cuota, ni exigirá la Parte B compensación, devolución del coche o reembolso. de los honorarios correspondientes de la Parte A.
Artículo 10: Durante la ejecución del contrato de préstamo de crédito al consumo de automóviles en el banco prestamista antes mencionado, la Parte B no podrá realizar los siguientes actos:
1. ;
2. Constituir cualquier garantía con el vehículo;
3.
Artículo 11: Cuando la Parte B comete los actos enumerados en los numerales 1 y 2 del artículo 10, la Parte A tiene derecho a poseer y disponer de los vehículos objeto de este contrato en cualquier forma.
Artículo 12: Cuando la Parte B comete los actos enumerados en el punto 3 del artículo 10,
1 la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que se haga cargo de la compensación y los cargos por mora pagados. por la Parte A Posteriormente, el 50% del saldo del préstamo se proporcionará como garantía de pago para continuar cumpliendo con las obligaciones del contrato;
2. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reembolse inmediatamente la totalidad del préstamo. e intereses, y asumir la responsabilidad por la compensación;
3. La Parte A tiene derecho a solicitar al tribunal popular con jurisdicción para hacer cumplir todas las deudas pendientes de la Parte B;
4. A tiene derecho a cobrar el 3% del préstamo a la Parte B como honorarios de gestión, con el manejo del pago vencido de la Parte B
5. Cuando la Parte B no paga el pago en la fecha de pago mensual; La Parte B llama para cobrar el pago, la Parte B correrá con la tarifa de recordatorio telefónico de 50 yuanes cada vez; si la Parte B cobra el pago en la puerta, la Parte B correrá con el cargo cada vez. La tarifa es de 200 yuanes (quinientos yuanes afuera). la ciudad). Todos los costos de recuperación de los atrasos correrán a cargo de la Parte B (incluidos, entre otros, honorarios de abogados, honorarios de preservación de propiedad, honorarios de litigio, honorarios de ejecución, honorarios laborales, honorarios de comunicación, honorarios de transporte, medidas para el manejo y recolección de vehículos y otros costos relacionados). : p>
6. La Parte A tiene derecho a embargar y subastar los vehículos antes mencionados. El producto de la subasta, una vez deducidos los gastos antes mencionados, se utilizará para deducir el principal del préstamo, los intereses, intereses de penalización, compensaciones y gastos del banco para la realización de los derechos del acreedor, así como la parte se hace cargo de los gastos y pérdidas, incluida la garantía. La Parte A tiene derecho a seguir reclamando a la Parte B el déficit, y la Parte B debe compensarlo.
Artículo 13: Si la Parte B comete los actos enumerados en el Artículo 10, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas especificadas en los Artículos 11 y 12, y al mismo tiempo tiene derecho a recuperar de la Parte B se puede cobrar un monto total de préstamo de 10. La indemnización por daños y perjuicios se puede cobrar de los depósitos del contrato y de los depósitos del seguro.
Artículo 14: Cuando la Parte A ejerza derechos relevantes a la Parte B según le haya confiado el banco prestamista, la Parte B no se negará.
Artículo 15: Si la Parte B cancela el pago del automóvil y los intereses por adelantado, la Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos de cancelación del registro de la hipoteca del automóvil.
Artículo 16: Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A asumirá la responsabilidad de garantía ante el prestamista. La Parte B reembolsará inmediatamente a la Parte A todos los honorarios pagados.
Artículo 17: La Parte B conserva la información de contacto de la Parte A de la siguiente manera:
Dirección particular: Teléfono: (teléfono residencial) teléfono móvil) (
(oficina) Otros correos electrónicos:
Si la información de contacto anterior de la Parte B cambia, la Parte A será notificada por escrito dentro de una semana. De lo contrario, la Parte A tendrá derecho a cobrar a la Parte B una tarifa de investigación de 500 yuanes.
Artículo 18: Después de que la Parte A asume la responsabilidad de garantía del contrato de préstamo de la Parte B, tiene derecho a recuperar la hipoteca del vehículo bajo este contrato de la Parte B. El garante de la Parte B asumirá la responsabilidad solidaria para todas las deudas y compensación por incumplimiento de contrato de la Parte B.
Al mismo tiempo, el garante de la Parte B no exigirá a la Parte A que ejerza la garantía de propiedad bajo ninguna circunstancia. El período de garantía es de dos años después del préstamo de la Parte B. caduca.
Artículo 19:
Artículo 19 Artículo 20: Las materias no cubiertas en este contrato serán determinadas por ambas partes en la forma de un acuerdo complementario escrito. este contrato tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 21: Este Acuerdo una vez que el contrato entre en vigor, si la Parte B rescinde el contrato de compra del automóvil, correrá con todos los gastos incurridos por la Parte. A para cumplir con las obligaciones de garantía si existe una devolución correspondiente al deudor, la Parte B será solidariamente responsable de la garantía. Este contrato deberá ser firmado y sellado por ambas partes.
Artículo. 22 Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular de la ubicación de la Parte A.
Parte A: Parte B de Investment Guarantee Co., Ltd. :
Representante: Copagador de la Parte B
Garante de la Parte B:
Año, mes y día