Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Consulta de información de la oficina de clasificación de reclutamiento de Wuwei

Consulta de información de la oficina de clasificación de reclutamiento de Wuwei

Estudia primero.

Confucio dijo: "¡Es un placer aprenderlo y practicarlo de vez en cuando! ¡Qué maravilloso es tener amigos que vienen de lejos! Si la gente no sabe y no les importa, son ¡No, caballeros!"

Esta frase se puede utilizar como la primera frase del capítulo inicial de "Las Analectas de Confucio". No es sencillo. Les dice a quienes practican el taoísmo que sean diligentes, que no se limiten a hablar sin practicar, sino que lo demuestren con sus propias acciones. Al mismo tiempo, explican claramente cuál es la mentalidad de las personas que comparten el mismo camino y cuál es la mentalidad de las personas que no creen que debería ser.

Sólo estudiando y verificando con un corazón tan inamovible podemos conseguir el verdadero significado de "Las Analectas de Confucio".

Yue: Es un honor para mí poder decir lo que pienso.

Le: Es un ambiente diferente a los demás.

Peng: Tongfeng, Feng, carácter pictográfico. Mientras el fénix vuela, las bandadas de pájaros han llegado a miles, por lo que se ha convertido en un comentario nepotista. Esto también es mentira. Los amigos son pájaros de Dios y se cree que son confidentes. En la antigüedad, era una metáfora de una persona virtuosa.

Aprender todo el tiempo no sólo es un placer, sino también un placer del corazón.

Es una alegría tener amigos de lejos, lo que supone un ambiente único.

Estas dos frases hablan de aprender el Tao gracias a escucharlo, es decir, obtener una sensación de logro a partir del Tao e interactuar con el cielo y el hombre.

¡Aquellos que no saben y no les importa no son tan buenos como los caballeros! Se refiere a la actitud del caballero hacia aquellos que no pueden oír, no pueden cultivarse y no pueden hablar de ello. No se enojará por los diversos comportamientos crueles mostrados por estas personas.

Traducción:

Confucio dijo: "¡Sólo aprendiendo el verdadero significado de la forma de ser humano de un caballero y verificándolo en la vida se puede obtener una felicidad sincera!"

¡Este reino de coexistencia armoniosa entre el hombre y la naturaleza es como el reino de Feng! ¡Personas con los mismos sentimientos vienen de todas partes para mantener correspondencia con él y compartir alegrías y tristezas!

Tratar a otras personas comunes y corrientes que no pueden entender el camino iluminado, sin ningún enojo, ¡este es el reino de un caballero! "

Un Confucio dijo: "Él también es muy filial, pero hay pocas personas propensas a cometer errores. ": No es fácil cometer errores, pero no es fácil cometer errores. Un caballero nace de su fundamento y del Tao. La piedad filial es también el fundamento del ser humano."

Traducción :

Una persona que es filial con sus mayores también lo es con sus mayores. Los hermanos son obedientes; es difícil que esas personas cometan errores; sino gente que hace cosas que rompen las reglas. Un caballero concede gran importancia a los principios fundamentales. Una vez que se establezcan los principios fundamentales, el mundo los seguirá. Honrar a los mayores y obedecer a los hermanos son los cimientos del ser humano.

Confucio dijo: "Las palabras serias hacen que la apariencia de uno sea tan refrescante".

Traducción

Aquellos que son buenos halagando a los demás tienen poca benevolencia, rectitud y cultivo moral. .

Zengzi dijo: Me examino tres veces. ¿Es hacer trampa para los demás? ¿No crees en hacer amigos? ¿Puedes transmitirlo?

Traducción

¡Compararé mi comportamiento con los tres principios todos los días!

Primero, ¿hay alguna deslealtad en el trato con los demás?

En segundo lugar, ¿hay algo deshonesto en tratar a los amigos?

En tercer lugar, ¿los principios taoístas que me enseñó mi maestro han sido confirmados en la práctica en la vida?

Confucio dijo: Un país se puede multiplicar por mil: respeta las cosas y sé digno de confianza, ahorra dinero y ama a la gente, y mantén a la gente en el buen tiempo.

Traducción

Para gobernar un país con decenas de millones de tropas, el rey debe ser cauteloso y digno de confianza, ahorrar todos los gastos, preocuparse por los demás y servir al pueblo en tiempos de inactividad.

Confucio dijo: Cuando un discípulo entre, será filial, y cuando salga, será filial. Son sinceros y dignos de confianza, aman a la gente y son amables con los demás. Si tuvieran energía de sobra, estudiarían literatura.

Traducción

Confucio dijo: "Los eruditos y discípulos deben ser filiales con sus mayores cuando regresan a casa, respetar a sus colegas que son mayores que ellos cuando salen a la sociedad, ser cautelosos y digno de confianza en sus palabras y acciones, y ame a los demás. Acérquese a los virtuosos. Si puede hacer lo anterior y tiene energía adicional, entonces aprenda más conocimientos.

Xia Zi dijo: "Una persona virtuosa puede hacerlo. cambia su apariencia para obedecer a sus padres. Un caballero puede cultivar sus talentos; Aunque no lo he aprendido, lo llamaría aprendizaje. "

Traducción

Xia Zi: alumno de Confucio, de apellido Bu, famoso hombre de negocios, 44 años menor que Confucio, nacido en el año 507 a.C. Después de la muerte de Confucio, en el estado de Wei Promocionar el pensamientos de Confucio.

El primer hombre virtuoso se refiere a un hombre virtuoso, y la segunda mujer virtuosa se refiere a una mujer virtuosa.

Un hombre virtuoso y una mujer virtuosa pueden hacer lo mejor que pueden sirviendo a sus padres con una actitud armoniosa; al servir al monarca, pueden dedicarse de todo corazón al interactuar con amigos, aunque pueden cumplir su palabra; una persona así no ha aprendido deliberadamente a tratar con los demás, estoy seguro de que debe haberlo aprendido.

Confucio dijo: "Un caballero no es fuerte si no es serio. No es sólido en sus estudios. El Señor es fiel. Las personas que no tienen amigos son peores que ellos mismos. No cambies después has pasado."

Traducción

Un caballero perderá su prestigio si no se respeta su autoestima. Todo lo que aprendes es humilde y superficial. Preste atención al cultivo de la lealtad y la confiabilidad. Ningún amigo es tan bueno como tú. No tengas miedo si cometes un error, sé lo suficientemente valiente para corregirlo.

Zengzi dijo: "Ten cuidado hasta el final y la virtud de una persona será restaurada".

Traducción

Zengzi dijo: "Ten cuidado con lo que te impacta "Mira lo que nuestros sabios dejaron atrás. Si a las personas se les recuerda, compara e imita de esta manera, su cultivo moral será naturalmente profundo". Qin Zi le preguntó a Zigong: "Mi señor, en cuanto a Sheji, por supuesto que escuchará. Hablando de la política de Sheji, ¿estás buscando problemas? "Zigong dijo: "¡La solicitud del maestro es la suma de la solicitud de todos los demás!"

Anotación para...

(1): Chen, apellido. Zheng Xuan mencionó en Las Analectas que fue un estudiante de Confucio, pero no existe tal persona en "Registros históricos: Biografía de Zhongni", por lo que Qin Zi no es un estudiante de Confucio.

(2) Zigong: de apellido Duanmu Mingci, nombre de pila Zigong, una persona patriótica, 31 años menor que Confucio, un alumno de Confucio, nacido en 520 a.C. Zigong era bueno en elocuencia y Confucio pensó que podría ser el primer ministro de un gran país. Según "Registros históricos", Zigong se dedicaba a negocios en Weiguo, hizo una fortuna y se convirtió en un famoso hombre de negocios.

(3) Maestro: Se trata de un antiguo título honorífico que puede obtener cualquier persona que haya sido médico. Confucio fue una vez el comandante en jefe del Estado de Lu, por lo que sus alumnos lo llamaron "Maestro". Posteriormente, se utilizó para dirigirse a los profesores. El "Confucio" mencionado en "Las Analectas" es el nombre que le dieron los estudiantes de Confucio.

Traducción

Qinzi le preguntó a Zigong: "Cuando llegas a un país, debes escuchar los asuntos internos del país. ¿Este poder lo solicitas tú mismo o te lo otorgan?" ¿Por iniciativa propia del monarca?

Zi Gong dijo: "El maestro es gentil, cortés y modesto, por lo que tiene esta calificación si el maestro lo requiere, o el método lo requiere. por el maestro es diferente de los demás.

Zi Gong dijo: "El padre cumple con su voluntad; el padre no presta atención a sus acciones; es piedad filial no cambiar los caminos de su padre durante tres años. años. ”

Traducción

Confucio dijo: “Cuando el padre de una persona está vivo, uno debe observar si sus ambiciones cumplen con la voluntad de su padre, después de la muerte de su padre, uno debe observar si las ambiciones de su padre; El comportamiento está fuera de lugar. Si el comportamiento de su padre no ha cambiado tres años después de la muerte de su padre, es un hijo verdaderamente filial. "

A Confucio dijo: "Cree en el significado cercano, y las palabras podrán ser respondidas. La cortesía está más cerca de la cortesía que de la vergüenza. Porque aún puedes vivir en él sin perder a tus seres queridos. "

Traducción

Un hijo dijo: "Sé fiel a tu palabra, para que lo que digas se pueda implementar con seriedad; respeta a los demás según la etiqueta, para no respetar a los demás a la ligera; , lo que traerá vergüenza. (Debido a las preocupaciones antes mencionadas sobre las palabras y los hechos, me he convertido en una persona que tiene voz y propósito).

Gracias al contacto con personas educadas, se convertirán en personas respetadas y educadas. . "

Confucio dijo: "Un caballero no busca suficiente comida, pero teme el peligro cuando está en paz, y es sensible a las cosas. Pero busca ser cauteloso en sus palabras, honesto y recto, y. Se puede decir que tiene muchas ganas de aprender. "

Traducción

Confucio dijo: "Un caballero no buscará el disfrute de la comida, la comodidad de la vida, la diligencia en las cosas, la prudencia en las palabras y los hechos, sino humildemente. busca consejo de hombres sabios. Se puede decir que estas personas están ansiosas por aprender. ”

Zigong dijo: “Si eres pobre, no te hagas ilusiones, y si eres rico, ¿no seas arrogante?” Confucio dijo: "Sí". Si no eres pobre, serás feliz; si eres rico, serás bueno en etiqueta. ”

Zigong dijo: “El poema dice “tan afilado como una sonda, tan brillante como un molido”. Confucio dijo: "Si me lo das, sólo podrás hablar de poesía". ". Cuéntale a quienes conocen el pasado".

Traducción

Zigong dijo: "¿Qué tal un hombre pobre que puede complacer a los demás sin halagos y un hombre rico que puede ser arrogante y dominante? "

Zi Gong dijo: "El Libro de los Cantares dice: 'Aprende como un hueso, piedra de marfil y pulida.

¿Significa "luchar por la excelencia"? ”

Confucio dijo: “Por favor, puedo hablar contigo sobre poesía”. Porque ya puedes entender por lo que dije lo que no dije. ”

Confucio dijo: “Si no te preocupas por la ignorancia de la gente, entonces no conoces a la gente”. "

Traducción

Confucio dijo: "No tengo miedo de que otros no puedan ver a través de mí, pero tengo miedo de que no pueda ver a través de los demás. ”

=========================================== ==================================================== ===

La política es lo segundo mejor

Confucio dijo: “Gobernar un país con virtud es como la Estrella Polar, que está en su lugar y rodeada de estrellas. "

Traducción

Confucio dijo: "El rey que gobierna el país educa al pueblo con virtud y maneja los asuntos gubernamentales con virtud. Es como la Estrella del Norte, que está en cierto. posición, y otros sabios lo rodean como estrellas.

Consejos: Es genial tener amigos que vienen de lejos, ¡es similar al '! de Cher'.

Confucio dijo: "Trescientos poemas. En una frase, dice 'pensar inocentemente'."

Traducción

Confucio dijo: "" Los trescientos Los capítulos del Libro de los Cantares se pueden resumir en una frase: "No hay trabajo que pueda desviar a la gente".

Nota: El Libro de los Cantares fue compilado y procesado por Confucio y utilizado como enseñanza. material para educar a sus discípulos De hecho se dice en "Shuowen"

Confucio dijo: "El camino es gobernar y luego castigar, el pueblo lo evitará, es una vergüenza. Tao es virtud, etiqueta, vergüenza y carácter. ”

Pronunciación básica

Qi: paralelo, similar, similar, corrección.

Castigo: castigo, el grado de libertad para controlar parte o la totalidad de la vida y otros medios.

Ge significa división, lucha, detención y rectificación.

Traducción:

Si la forma de gobernar el mundo es regularlo a través de la política. y la ley, usan el castigo para controlar a la gente, y la gente se sentirá avergonzada porque evaden la ley penal pero no entienden la etiqueta.

La forma de gobernar el mundo es educar a la gente en la virtud. y refrena al pueblo con etiqueta y justicia, y el pueblo lo sabrá, no te avergüences y entra en el camino correcto.

Confucio dijo: "A la edad de cincuenta años, estoy decidido a aprender; Tengo treinta años; no estoy confundido a los cuarenta; conozco mi destino a los cincuenta; tengo sesenta años; todavía soy obediente a los setenta años; línea. ”

Traducción:

Confucio dijo: Cuando tenía quince años, decidí estudiar.

Establecí mi propio sistema académico en la 30 años.

A la edad de cuarenta años, ya no estoy confundido acerca de todos los fenómenos de este mundo.

Conocer el destino a la edad de 50 años (comprender la interacción armoniosa entre ellos). cielo, tierra y hombre)

A la edad de 60 años, alcancé el estado de altruismo natural (no tengo esto, y ninguna palabra puede controlarme, por eso soy obediente)

A la edad de setenta años, no tengo yo (no tengo un "yo", puedo hacer lo que quiera, pero no va en contra de las reglas)

Meng preguntó sobre la piedad filial y el Maestro. dijo: “No va en contra de las reglas. "Yu. Mi hijo me dijo: "Sun Meng me preguntó sobre mi piedad filial y no la violé. Fan Chi dijo: "¿Qué pasa?"

Confucio dijo: “Cuando nazcas, trata a los demás con cortesía; cuando mueras, debes ser enterrado y sacrificado”. "

Anotar...

(1) Meng: Dr. Lu, uno de los tres clanes, con el apellido He Ji y el título póstumo de "Yi". su padre murió después de él. Le pidieron que aprendiera de Confucio

(2): Fan, un discípulo de Confucio, era 46 años más joven que Confucio

Sun Meng: Meng

Traducción:

Meng preguntó qué era la piedad filial y Confucio dijo: "La piedad filial significa no romper la etiqueta. "

(Discusión adicional con el estudiante de manejo)

Cuando Fan Chi ahuyentó a Confucio, Confucio le dijo: "Sun Meng me preguntó qué es la piedad filial y le respondí que debería hacerlo. no violar la etiqueta. Fan Chi dijo: "¿Qué es lo que no rompe el ritual?" Confucio dijo: "Cuando tus padres estén vivos, debes vestirlos de manera formal; después de que tus padres mueran, debes enterrarlos y sacrificarlos de acuerdo con la ceremonia". "

Aquí no existe el concepto de piedad filial. Debemos obedecer a nuestros padres.

Meng preguntó sobre la piedad filial. Confucio dijo: "Los padres sólo se preocupan por su enfermedad. "

Anotar...

(1) Meng: apellido, nombre de pila. Wu es el hijo del nombre póstumo de Meng.

Traducción:

Meng preguntó a Confucio qué era la piedad filial. Confucio dijo: "No dejes que los padres se preocupen por sus hijos. No hay nada de qué preocuparse, la gente inevitablemente enfermará.

Zi You preguntó sobre la piedad filial. El Maestro dijo: “La piedad filial de hoy significa poder alimentar a los propios hijos”. En cuanto a perros y caballos, puedes quedártelos. Sin faltarle el respeto, ¿por qué no? ”

Ziyou (506 aC ~ 443 aC), cuyo apellido era Yan y nombre de pila Yan (y·m·4n), también conocido como Yan You y Shu, era nativo de Wu a finales de la primavera. y Período de Otoño Nació con y junto con Un famoso discípulo de Confucio, una vez fue el carnicero de Wucheng (magistrado del condado).

Zi Youshao Kong tenía cuarenta y cinco años y era uno de los. Estudiantes destacados de Confucio en su último período. Como estudiante destacado en la materia de "Literatura", las generaciones posteriores a menudo lo compararon a él y a Xia Zi con "una excursión de verano".

Traducción:

Zi Le preguntaste a Confucio qué es la piedad filial, y Confucio dijo: “Hay algunos de los llamados hijos filiales en la sociedad actual que piensan que mientras puedan proporcionar comida y ropa a sus padres, eso es piedad filial. En cuanto a perros, caballos y animales, algunas personas los mantienen en cautiverio. Si no respetas a tus padres, ¿cuál es la diferencia entre criar un perro, un caballo o un animal?

Consejos:

Insertar la teoría de la piedad filial en los artículos políticos, diciéndoles a los políticos que traten a las personas con la mentalidad de padres, que se preocupen por sus sufrimientos, que los traten con la mentalidad de niños, y sírveles por su propio bien, respétalos.

Pregúntale a Xiaoxia. Confucio dijo: "El sexo es difícil. Si algo sucede, el discípulo se encargará de ello; habrá vino y comida, señor. ¿Alguna vez ha pensado que esto es piedad filial?"

Xia Zi·Xia Zi (507 aC-? Su apellido es Bu era un famoso hombre de negocios llamado Sr. He, quien más tarde fue conocido como Sr. Bu. Era nativo de Nuan en el estado de Jin (ahora condado de Wen, provincia de Henan) a finales de la primavera y Período de Otoño (Dijo que tenía una relación cercana con Qian Mu. Wen fue destruido por Wei, y Wei era descendiente de Wei. Incorrecto, entonces hay dos. Es un famoso discípulo de Confucio y uno de los "Diez"). Filósofos de Confucio"

Traducción:

Xia Zi le preguntó a Confucio qué es la piedad filial, y Confucio dijo: "Es difícil mantener siempre una cara tranquila hacia tus padres cuando sucede algo. , los niños de la generación más joven ayudarán; si hay comida deliciosa, trate a los mayores primero. ¿Es esto piedad filial (solo si cumple con los puntos anteriores, no se considera verdadera piedad filial. Debe ser verdadero respeto por los padres? Y los mayores en el corazón, y el color de la cara es suave al servir a los padres. Responderte es tan estúpido como "Es suficiente para mantener tu privacidad si te retiras. No es estúpido".

Anotación para...

Hui: Confucio está muy orgulloso. Estudiante Yan Hui: Jugando

Traducción

Confucio dijo: "Hablé. Con Yan Hui durante todo un día, pero en lugar de expresar sus opiniones, planteó preguntas. Parecía muy estúpido Observación Su actuación privada después de su retiro también se puede expresar libremente "

Zi dijo: "¿Qué? la gente hace, hace lo que hace, hace lo que hace. ¿Avergonzado? "¿La gente está avergonzada?"

Traducción:

Confucio dijo: "Para entender a una persona, primero debes hacerlo". observe lo que hace y luego observe por qué lo hace y luego observe qué tipo de propósito ulterior tiene. Después de tal deliberación, ¿qué más puede ocultar una persona?

Consejos: Lo que se dice aquí es. lo mismo que se dice en el Sutra del Diamante. Es casi lo mismo, la mente de la vida pasada, la mente de esta vida, la mente de la próxima vida.

Confucio dijo: “¡Aquellos que aprenden! algo nuevo que revisa el pasado puede convertirse en un maestro”.

Traducción:

Confucio dijo: "Si revisas lo que has aprendido en el pasado y adquieres nuevas experiencias, esa persona puede convertirse en maestro."

Confucio dijo: "Un caballero es inútil".

Señale

Esta oración debe ser la misma que la anterior. Un caballero quiere ser molesto. Los padres suelen decir "es demasiado molesto" cuando educan a sus hijos. Lo que aquí es inútil es no ser tan rígido como un arma mágica. Cuando repases los conocimientos adquiridos, descubrirás cosas nuevas y ganarás. nuevos conocimientos, por lo que siempre estarás en un estado ascendente. Hoy es un instrumento Lianhu exquisito, y mañana será algo más que un instrumento Lianhu. Hay otros artefactos mejores. Así que siempre estamos en un estado de auto-autocontrol. trascendencia, por eso un caballero no es una herramienta.

Confucio dijo: "Revisar el pasado y aprender lo nuevo puede ser un maestro. Un caballero no es un arma".

Confucio dijo: "Si revisas lo que has aprendido en el pasado y adquieres nuevas experiencias, esa persona puede convertirse en un maestro". Un caballero no debe ser tan rígido como un recipiente, debemos hacerlo continuamente. mejorar nuestro autocultivo desde todos los ángulos. "

Preguntó Zigong al caballero. El Maestro dijo: "Ve primero y habla después. "

Traducción:

Zigong le preguntó a Confucio cómo ser un caballero. Confucio dijo: "Hazlo primero, habla después". (No digas que no sabes practicar, sería impropio de un caballero.

)"

Confucio dijo: "La semana de un caballero es incomparable y la semana de un villano es incomparable. ”

Traducción:

Confucio dijo: “Un caballero valora la situación general pero no las relaciones personales; un villano valora las relaciones personales pero no la situación general”. ”

Confucio dijo: “Aprender sin pensar es inútil; pensar sin aprender es peligroso”. "

Traducción

Confucio dijo: "Si sólo sabes estudiar y no piensas profundamente, quedarás cegado por el significado de las palabras superficiales si sólo sabes cómo; Si fantaseas y no aprendes ni practicas, tomarás desvíos en el camino del aprendizaje y caerás en peligro. "

Confucio dijo: "Si atacas a los herejes, te harás daño a ti mismo. ”

Traducción

Si una persona no se adhiere al justo medio y refuta excesivamente esas herejías, también pondrá en peligro su propia integridad y se desviará del justo medio.

(Al igual que cuando una persona levanta la mano para golpear a otros, su propia mano le dolerá. El principio es el mismo.)

Confucio dijo: "¿Qué sabes? Si lo sabes, lo sabes; si no lo sabes, no lo sabes, ¡pero lo sabes! "

Anota...

Tú: apellido, palabra. Nacido en 542 a.C., alumno de Confucio y seguidor de Confucio desde hace mucho tiempo.

Traducción:

Confucio dijo: "Sí, ahora quiero enseñarte el camino de la sabiduría. Para lo que sabes, debes adoptar la actitud de saber, y para lo que no sabes, debes adoptar la actitud de no saber. No finjas que no lo sabes y no seas un extraño. Éste es el camino de la sabiduría. "

Zhang Zixue Ganlu Confucio dijo: "Si escuchas más dudas, si eres cauteloso con el resto, serás raro. ": Si ves más peligros, si eres cauteloso con el resto, te arrepentirás. Si no dices nada, te arrepentirás, y Lu está entre ellos."

Nota importante:

Zizhang, también conocido como Zhuan Sunshi (503 a.C.-?), fue uno de los discípulos de Confucio. Chen (ahora Dengfeng, Henan) nació a finales del período de primavera y otoño. Provenía de un entorno humilde, cometió crímenes y se convirtió en un "erudito destacado" gracias a la educación de Confucio. Aunque estudió mucho, nunca entró en política y finalmente se convirtió en profesor. Después de la muerte de Confucio, reclutó discípulos de forma independiente y promovió el confucianismo. Es el fundador de Zhang Zhiru. El confucianismo de Zhang Zizhi ocupa el primer lugar entre las ocho escuelas de confucianismo.

Manna: busca el puesto de Lu; busca un ascenso.

Traducción:

Zhang Zi aprendió de Confucio cómo ser un funcionario. Confucio dijo: "Deja a un lado lo que has oído y lo que no sabes, y habla con atención lo que sabes, para reducir los errores; observa más, deja de lado las cosas peligrosas de antemano y otras cosas que no lo son. hágalo con precaución y reduzca los arrepentimientos. Cometa menos errores cuando hable y reduzca los arrepentimientos cuando haga las cosas.

Ai Gong preguntó: "¿Qué es servir a la gente?" Confucio le dijo: "Si cometes un error, el pueblo obedecerá; si cometes un error, el pueblo no lo aceptará". "

Notas:

Ai Gong: Ji, Jiang, el rey de Lu. El hijo de Ding Gong sucedió en el trono de Ding Gong y reinó durante veintisiete años (494-466 d. C.)

Traducción

El monarca preguntó a Confucio: "¿Qué podemos hacer para convencer al pueblo?" Confucio respondió: "Pon a la persona recta por encima del mal y del despilfarro, para que la gente se convenza; recomienda a la persona mala por encima de la verdadera, para que la gente no se convenza". "

Ji Kangzi preguntó: "¿Qué debemos hacer para convencer a la gente de que respete y sea leal? Confucio dijo: "Cuando estés cerca de una aldea, debes respetarla; la piedad filial significa lealtad; las buenas obras no se pueden enseñar, así que simplemente persuadirlos". ”

Consejos:

Cuando vi a Ji Kangzi preguntarle a Confucio sobre el camino de los asuntos internos, descubrí que la respuesta de Confucio en ese momento era un resumen de los puntos anteriores. en las Analectas de Confucio, fomentó la piedad filial. Al mismo tiempo, se da a entender que el monarca debe tratar a la gente del país con una actitud filial. Ji Kangzi (? - 468 a. C.) era del estado de Lu a finales del Período de Primavera y Otoño y principios del Período de los Reinos Combatientes. Su apellido era Fei y su nombre póstumo era Dr. Lu. Ministro político en ese momento y era la persona más poderosa en política en ese momento, Ji Kangzi preguntó a Confucio sobre los asuntos internos: "¿Cómo podemos persuadir al pueblo a respetar al monarca y ser leal al país? Confucio dijo: "Cuando la gente está cerca del mundo, es fácil ser solemne y solemne. La gente naturalmente respeta al rey, paga la piedad filial al país y la gente es naturalmente leal al país. Recomendar personas que hacen el bien en el mundo y educar a los que no hacen el bien es el estímulo del pueblo". "

Esto corresponde al capítulo 49 de "Laozi".

El sabio siempre es descuidado, pero se preocupa por el corazón de la gente.

Lo bueno es bueno y lo malo es bueno y bueno.

¿O fue Confucio quien dijo: "Zixi no es un político?" Confucio dijo: "El libro dice: 'La piedad filial es sólo piedad filial, hermandad y asuntos administrativos'. , y un gobierno?"

Traducción:

Alguien le preguntó a Confucio: "¿Por qué no se involucra en política, señor?" Confucio respondió: "El libro (clásico) dice que La piedad filial significa honrar a los padres y amar a los hermanos Poner estos Implementar la piedad filial en la política (tratar a las personas con piedad filial) es el nivel más alto de gobierno ”

Consejos:

Este capítulo continúa. Esto se confirma, significa "tomar el corazón de la gente como corazón". Algunas personas dicen que Confucio "no puede buscar puestos oficiales". En realidad, esto se debe a que no conoce a Confucio y no puede leer las "Analectas de Confucio". Es decir, la generación de la "nube" en el primer capítulo de "Tao Te Ching". Capítulo 1 de "Tao Te Ching": Por lo tanto, no hay deseo de ver sus maravillas; siempre hay deseo de ver más. Estos dos tienen nombres diferentes, ambos se llaman metafísica.

Confucio dijo: "Los que no tienen fe no saben lo que pueden hacer. Si no hay carro, ni carro, ¿qué podrá hacer?"

Anotar...

(1): Sonido ní, el pasador de madera en el travesaño delante del eje antiguo. Un carro se refiere a un carro de bueyes.

(2) También: yuè, el pasador de madera en el travesaño delante del eje de un automóvil antiguo. Los coches no pueden funcionar sin bicicletas y bicis.

Si una persona no es digna de confianza, no se ganará la confianza de los demás y no sabrá cómo sobrevivir en este mundo. Como un carro grande sin pala, un carro pequeño sin pala. ¿Cómo puede circular un coche sin piezas importantes? "

Zhang Zi preguntó: "¿Conoce la décima generación? Confucio dijo: "Las ganancias y pérdidas de Yin se deben a causas, por lo que podemos saberlo; obviamente, las ganancias y pérdidas de Zhou se deben todas a causas". Se pueden conocer sus sucesores, aunque inmortales. "

Traducción

Zhang Zi preguntó: "¿Puede la sociedad diez generaciones después conocer el sistema de etiqueta actual? Confucio dijo: "La dinastía Shang heredó el sistema ritual de la dinastía Xia, y ahora podemos saber qué se abolió y qué se agregó en la reforma; la dinastía Zhou heredó el sistema ritual de la dinastía Shang, y ahora podemos saber qué fue abolido y lo que se añadió en la reforma”. Si el sistema de etiqueta de la dinastía Zhou continúa ahora, aún será conocido en el mundo incluso si han pasado cien generaciones. "

Confucio dijo: "A menos que sea un fantasma, no debe ser sacrificado. No hacer lo correcto es falta de coraje. "

Traducción

Confucio dijo: "No se pueden sacrificar a fantasmas ni a dioses; Esto es un halago. No levantarse cuando ves que es el momento es de cobardía y falta de valentía.

============================================ = =================================================== = ==

Tres tierras de Bashu y Shu

Confucio llamó a la familia Ji: "Se tolera el baile en la corte, ¿por qué no?"

Anotar. ..

Bashu: Yishu, que significa orden. En la antigüedad, había ocho personas en Shu y sesenta y cuatro personas en ocho Shu. Según los registros del "Libro de los Ritos de Zhou", sólo el Emperador de Zhou puede usar los Ocho Shu, los príncipes pueden usar los Seis Shu, el señor puede usar los Cuatro Shu y los eruditos pueden usar los Dos Shu. Ji es Zhengqing, por lo que sólo se pueden utilizar cuatro letras.

Traducción

Confucio dijo de la familia Ji: "Utilizaba la orquesta real para tocar música y bailar en su jardín, y podía hacer cualquier cosa. ¿Hay algo que no pudiera? hacer?" ”

Entre las tres facciones, la “valentía” es la clave. Confucio dijo: "Mirándose unos a otros para ver a la multitud, el emperador los ve a todos".

Anotación para...

Tres familias principales: Las tres familias principales del estado de Lu son Shi y Shuhe. Todos son descendientes del duque Huan de Lu, también conocido como los "Tres Anillos".

Yong: Uno de los poemas. Este poema fue cantado por los antiguos emperadores mientras se sacaban las ofrendas del salón ancestral.

Hay dos versos de "valiente" en el poema. Etapa: Ayuda. v: La partícula no tiene sentido. Bi Gong: se refiere al príncipe. Jiang Mumu: Solemne y solemne.

Dinastía Tang: un lugar para reunirse con invitados y rendir culto a los antepasados.

Traducción:

Shi, tío, y ordenó a los músicos que cantaran "Yong" cuando adoraran a los antepasados. Confucio dijo: "(El significado de estas dos frases en el poema "Yong") es que los príncipes están ayudando en el sacrificio. El emperador está allí para adorar en serio y en silencio. ¿Cómo se puede utilizar en sus tres escuelas privadas? ?" (Rituales opuestos)

Confucio dijo: "¿No es benevolente y educado? Nadie es desalmado, entonces ¿por qué estás feliz?"

Anotación para...

Música: el colapso de los rituales y la destrucción de la música se refiere a la gran destrucción de las reglas y regulaciones de la sociedad esclavista.

Traducción

Confucio dijo: "Si una persona no está sujeta a las normas de benevolencia, rectitud y moralidad, ¿de qué sirve observar la etiqueta si una persona no tiene ningún tipo?" Corazón, ¿de qué sirven la etiqueta y la música? "

La esencia de la cortesía de Fang Lin. Confucio dijo: "¡Qué gran problema! La propiedad, más que la extravagancia, es más bien frugal; la tristeza es peor que la tranquilidad. "Anotación para...

Se dice que Lin Fangzi Qiuzi, nativo de Qinghe (ahora Shandong) en el período de primavera y otoño, el vigésimo séptimo nieto de Bigan, es uno de los setenta y dos sabios discípulos de Confucio y discípulo favorito de Confucio.

p>

Traducción:

Fang Lin preguntó de qué se trataba la ceremonia y Confucio respondió: "¡Esta es una gran pregunta! En lo que respecta a la etiqueta general, es mejor ser ahorrativo que extravagante; en lo que respecta a los funerales, es mejor expresar el dolor y el duelo por el difunto que manejarlo adecuada y completamente en la ceremonia. "?

Confucio dijo: "Sería mejor que murieras en verano si tienes un rey. "

Por ejemplo: seguir, seguir inmediatamente. "Shuowen Jiezi"

Traducción:

Confucio dijo: "Los gobernantes de los países fronterizos no siguen la regla de la cultura china. "

Ji viajó al monte Tai. Zi dijo: "¿Puede una mujer salvarte? "Sí:" No." Confucio dijo: "¡Ay! ¿Dije alguna vez que el Monte Tai no es tan bueno como Fang Lin? ”

Notas:

Hacer sacrificios en el Monte Tai es un ritual para todos los emperadores. El hecho de que Ji ofrezca sacrificios a sus asistentes en el Monte Tai no cumple con el ritual servido por los Discípulos de Confucio. Más tarde, como funcionario bajo el mando de Ji, ayudó a Ji a acumular riquezas, saqueó la grasa de muchas personas y Confucio ya no lo reconoció como un discípulo. Para más detalles, consulte "Once avanzados". La riqueza de Ji era mayor. que el de Zhou Gong, y también recibió beneficios por su acumulación. Confucio dijo: "No soy un discípulo. Los niños pueden atacar con tambores. ”'

Fang Lin, conocido como Qiuzi, era famoso por su cortesía. Una vez le pregunté a Confucio sobre el origen del ritual.

Traducción:

Ji fue. Al Monte Tai Sacrifice, Confucio le preguntó a You Ran: “¿No puedes disuadirlo? "You Ran respondió:" No. Confucio dijo: "Oh, ¿el dios del monte Tai es inferior a Fang Lin?" "El dios del monte Tai no aceptará sacrificios deshonrosos.

Confucio dijo: "¡Un caballero somete al enemigo sin luchar! Ríndete y bébelo. Su lucha es también la de un caballero. "

Traducción:

Confucio dijo: "Un caballero no tendrá disputas con los demás. Si hay una disputa, ¡deben ser habilidades rituales como el tiro con arco! Los caballeros se saludan antes de disparar y luego van a la clase para poner a prueba sus habilidades. Después de clase, también deberían felicitarse mientras toman unas copas. Esta competencia de habilidades es también una batalla entre caballeros. "

Xia Zi preguntó: "Soy inteligente, sonrío y espero con ansias mis hermosos ojos. Siempre me ha parecido precioso. "¿Qué es eso?", Dijo Confucio: "Es sólo una cuestión de retrospectiva". Dijo: "¿Después de la ceremonia?" Confucio dijo: "Sólo dándole poesía a Shang podremos discutirla". ”

Notas:

Zhongxia (507 a. C.-? Su apellido era Bu, y era un famoso hombre de negocios llamado, más tarde también conocido como Sr. He Bu. A finales de la primavera y Período de otoño de la dinastía Jin Wen Wen (ahora condado de Wen, provincia de Henan) fue un famoso discípulo de Confucio y uno de los "Diez filósofos de Confucio".

Traducción

Xia Zi. preguntó Confucio: "(El Libro de los Cantares dice: "Una sonrisa adecuada hace más bella a una niña; sus hermosos ojos fluyen y su rostro desnudo es más hermoso. ¿Qué significa esto? ? "

Confucio Respondió: "Primero delinee la forma general de la imagen, complétela con colores y luego use polvo simple para darle el toque final completo". Xia Zi entendió un poco y preguntó: "Polvo simple. Detrás está la estructura y el color, solo como detrás de la etiqueta están la virtud, la benevolencia y la rectitud". Entonces, ¿este código de conducta es autodisciplinado sólo después de plantar las semillas de la benevolencia, la rectitud y la moralidad en el corazón? Confucio respondió: Me inspiró. Gente. De ahora en adelante, puedo habla de poesía con Xia Zi "

Esto corresponde al capítulo 38 del Tao Te Ching de Laozi.

Aquellos que tratan a sus maridos con cortesía son leales. Sí, la fe es el comienzo de Caos La brillantez del Tao es el comienzo de la necedad. Por lo tanto, un caballero es grueso pero no delgado; así que ve a otros lugares para disparar esto.

Confucio dijo que "Wen Chao Dao" debería. corresponden al "Tao" de Laozi, que es la forma de vida. El profeta luego corrige, practica y persiste. Si todos pueden practicar así, gobernar sin hacer nada, no hagan nada. "Li Xia, puedo decirlo, pero no puedo probarlo". Li Yin, lo que puedo decir no es suficiente en la dinastía Song. Si es suficiente, podemos recolectarlo.

"

Anotar...

Qi: El nombre del país en el período de primavera y otoño era descendiente del condado de Qi en la actual provincia de Henan.

Mark: prueba.

p>

Canción: El nombre del país en el período de primavera y otoño, era descendiente de Shang Tang, que vivía en Shangqiu, provincia de Henan.

Literatura: La literatura se refiere a los clásicos históricos; la devoción se refiere a los sabios.

Traducción

Confucio dijo: "Puedo distinguir la etiqueta de la dinastía Xia, pero Qi (y sus descendientes) sí. No tengo suficientes datos para probar mi argumento; puedo decir la etiqueta de la dinastía Yin, pero (pero sus descendientes) la dinastía Song no tiene suficiente información para probar mi argumento. Debido a la falta de materiales históricos, también faltan sabios que estén familiarizados con Li Xia y Li Yin. Si toda la información es suficiente, puedo confirmar la civilización política y religiosa de la época. "