Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Tramitación de contratos

Tramitación de contratos

Si se dedica a trabajos de mudanza, debe utilizar un contrato de mudanza. A continuación se muestra el contrato de mudanza que preparó. Bienvenido a leer. Para obtener más artículos sobre contratos de transporte, preste atención a la columna de plantilla de contrato.

Gerente de Contrato (1) (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empresa de manipulación (Parte B):_ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo mediante consulta y han celebrado este contrato con el propósito de cumplimiento mutuo.

1. Nombre de las mercancías:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(Ambas partes pueden indicar la cantidad y el valor de los bienes en la lista de bienes. La lista de bienes es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato).

2. Salida de mercancías Ubicación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Lugar donde se trasladan las mercancías:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

4. Tipo de vehículo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5. Fecha prevista de carga y descarga de carga:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Requisitos de embalaje de verbos intransitivos: la Parte A deberá realizar un embalaje estándar de acuerdo con los requisitos de la Parte B. También puede ser empaquetado por la Parte B, pero los artículos deben inspeccionarse antes del embalaje para garantizar la seguridad del transporte.

Siete. Responsabilidades de la Parte B

La Parte B garantiza que los bienes se entregarán de manera segura en el lugar designado dentro del plazo especificado en el contrato. Ser responsable de la seguridad de las mercancías transportadas y velar por que no exista escasez, daño o deterioro artificial de las mismas. En caso de pérdida, escasez, deterioro, daño, etc. En principio, la compensación por las pérdidas ocasionadas por las mercancías durante la carga, descarga y transporte se basará en el precio de mercado en el lugar de llegada. Salvo pacto en contrario, la compensación se pagará según el límite acordado. Sin embargo, si la pérdida y el daño de los bienes son causados ​​por fuerza mayor, pérdidas razonables determinadas por la naturaleza de los bienes mismos o por culpa de la Parte A, la Parte B no será responsable de la compensación.

Ocho. La Parte B es responsable del seguro de carga general y la Parte A es responsable del seguro de carga valiosa. La Parte A aceptará de inmediato las mercancías entregadas. Si las mercancías no se reciben dentro del plazo, la Parte A pagará las tarifas de almacenamiento a la Parte A.

9. Costes totales de embalaje y transporte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

X.Método de liquidación: La parte A ha pagado el depósito _ _ _ _ _ _ _. El saldo _ _ _ _ _ _ _ se pagará en un solo pago después de que los productos lleguen y sean aceptados.

XI. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato: Después de que la Parte B entrega los bienes según lo requerido, si la Parte A no paga los costos de transporte y almacenamiento en su totalidad, la Parte B tiene un gravamen sobre los bienes.

12. Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverá de acuerdo con los siguientes _ _ _ _ _ _ métodos:

1. Presentarse al comité de arbitraje para su arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Trece. Este contrato se rescindirá una vez completado el cumplimiento por ambas partes. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sellada):_ _ _ _ _ _ _

Responsable (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato (2) Parte A:

Parte B:

Parte A (en adelante denominada Parte A ) y la Parte B (en adelante, Parte B), de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, y a través de consultas amistosas, han llegado a un acuerdo sobre los siguientes términos y los cumplirán juntos.

1. Omisiones

En segundo lugar,

1. Tarifa total de manipulación

2. La parte A debe inspeccionar la mercancía una vez que llegue. la tarifa de tramitación actual. Si la Parte A no paga dentro de los tres días, deberá pagar una tarifa diaria por pago atrasado del 3% de la tarifa de tramitación. La Parte B deberá presentar una factura válida y oficial dentro de los tres días siguientes a la recepción del alquiler.

En tercer lugar,

1. Garantizar que las mercancías se entreguen de forma segura en el lugar designado dentro del plazo requerido por la Parte A.

2. de los bienes contenidos Ser responsable y garantizar que no exista escasez, daño o deterioro artificial de los bienes.

Cuatro. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

Después de que la Parte B entregue de manera segura los bienes en el lugar designado, si la Parte A no paga la tarifa de manejo en su totalidad, la Parte B tiene un gravamen sobre los bienes.

Parte A (sello):Parte B (sello):

Representante (firma):Representante (firma):

Este contrato ha sido completado por ambos partes. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Contrato (3) Parte A:

Parte B:

Tras la negociación entre las dos partes, Zhejiang Dr. Aiying Technology Co., Ltd. (en adelante denominada Parte A) El trabajo de manipulación de carga de la empresa se contrata a la Parte B y se firma el siguiente acuerdo sobre la base de igualdad y voluntariedad.

1. Alcance del Contrato y Contenido del Trabajo

Carga y descarga de equipos de producción, materias primas, productos terminados, etc. necesarios para la producción y operación de la empresa.

Dos. La duración de este contrato es de año a año.

3. Tarifas de contratación y métodos de pago

La Parte B pagará a la Parte A un depósito contractual de 10.000 RMB (10.000,00 yuanes). Los salarios de la Parte B se liquidan a destajo; consulte el anexo de este contrato para obtener más detalles. Los salarios se pagarán a los empleados de la Parte B el día de pago de los empleados de la Parte A.

Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A debe pagar a la Parte B los honorarios del contrato según lo acordado.

2. La parte B debe obedecer la gestión de los administradores de almacén y los directores del departamento de producción.

3. La Parte A deberá notificar a la Parte B por teléfono o por escrito con media hora de antelación y emitir instrucciones de tramitación. Si el tiempo de respuesta de la Parte B excede 1 hora, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas por el manejo inoportuno de la Parte A. Este monto de pérdida se deducirá del monto total del contrato para ese mes.

4. El Partido B es responsable de contratar a los porteadores, pero el personal contratado debe cumplir con los requisitos del Partido A.

Las normas laborales de la empresa y las cuestiones laborales de los empleados del Partido B son resueltas por el Partido B. Todo el personal del Partido B debe cumplir con el sistema de gestión del Partido A. Cualquier violación será sancionada de acuerdo con las regulaciones de la empresa.

5. La parte B debe manejar los asuntos de forma segura y civilizada. Si los bienes resultan dañados debido a factores humanos de la Parte B, la Parte B deberá compensarla en su totalidad. Realizar educación ideológica y formación en seguridad a los empleados. La Parte B debe prestar atención a la seguridad cuando trabaje en la fábrica. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por los accidentes de seguridad fuera de la fábrica.

verbo (abreviatura de verbo) otras personas

1. Los empleados del Partido B no disfrutan de otros beneficios (incluidos salarios por horas extras en feriados legales, primas de asistencia, etc.). ).

2. Durante el proceso de carga y descarga, no se permiten cargos por parte del cliente (si se descubre que el cliente ha recogido efectivo y materiales, se impondrá una multa de 1000 yuanes cada vez).

3. Si existen cuestiones insatisfechas en este contrato durante el trabajo real, ambas partes las resolverán mediante negociación y adoptarán disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

4. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

5. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. Ambas partes deben respetarlo. Si hay un incumplimiento de contrato, la tarifa del contrato de un mes de la Parte B se utilizará como indemnización por daños y perjuicios. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A: Zhejiang Parte B:

Agente autorizado: Agente autorizado: Teléfono: Teléfono:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Contrato (4) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte A y B Previo consenso, este contrato se celebra para cumplimiento mutuo.

1. Nombre de la mercancía

(1)____________________________________________________________

(2)____________________________________________________________

(3)________________________________________________________

(4)____________________________________________________________

(5)____________________________________________________________

(6) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lugar de mudanza: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Tipo de vehículo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuatro. Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes y día\ _ _ _ _ _ _ _Fecha de reserva: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) Requisitos de embalaje: La Parte A deberá realizar un embalaje estándar de acuerdo con los requisitos de la Parte B. También puede ser empaquetado por la Parte B, pero los artículos deben inspeccionarse antes del embalaje para garantizar la seguridad del transporte.

6. Responsabilidad de la Parte B: garantizar que la mercancía se entregue de forma segura en el lugar designado dentro del plazo especificado en el contrato. Ser responsable de la seguridad de las mercancías transportadas y velar por que no exista escasez, daño o deterioro artificial de las mismas. En caso de pérdida, escasez, deterioro, daño, etc. En principio, la compensación por las pérdidas ocasionadas por las mercancías durante la carga, descarga y transporte se basará en el precio de mercado en el lugar de llegada. Salvo pacto en contrario, la compensación se pagará según el límite acordado. Sin embargo, si la pérdida y el daño de los bienes son causados ​​por fuerza mayor, pérdidas razonables determinadas por la naturaleza de los bienes mismos o por culpa de la Parte A, la Parte B no será responsable de la compensación.

7. La Parte B es responsable del seguro de carga general y la Parte A es responsable del seguro de carga valiosa. La Parte A inspeccionará y aceptará de inmediato las mercancías entregadas si las mercancías no se reciben dentro del plazo. La Parte A pagará la tarifa de almacenamiento a la Parte A.

8. Coste total de embalaje y transporte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nueve. Método de liquidación: Depósito pagado _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pagado

X. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato: Después de que la Parte B entregue los bienes según lo requerido, si la Parte A no paga la tarifa de transporte. y Tarifas de almacenamiento, la Parte B tiene un gravamen sobre las mercancías.

XI. Este contrato se rescindirá una vez completado el cumplimiento por ambas partes. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

El firmante es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Personas

Lugar de reserva:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Encargado del Contrato (V) (en adelante, Parte A):

Representante legal:

Dirección:

Transportista (en adelante Parte B): Representante legal:

Dirección:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato después de una consulta completa sobre la base de la igualdad voluntaria y el cumplimiento mutuo.

Ejecución:

1. El lugar de salida y llegada de las mercancías, los nombres y direcciones detalladas del consignatario y expedidor.

Punto de inicio de la carga y descarga de la carga: Estación de carga designada por la Parte A

Lugar de llegada de la carga:

2. p>

La fecha de procesamiento estará sujeta al tiempo real anunciado por la Parte A.

3. Método de liquidación de la tarifa de manejo

1. La tarifa del servicio de transporte se calcula por pieza. . 10 yuanes por artículo.

2. Cuando la Parte B entregue la mercancía al destinatario, la Parte B solicitará el comprobante de recibo como prueba de cumplimiento de la obligación de transporte, y liquidará con la Parte A con base en el comprobante de recibo y la factura.

3. La Parte A pagará la tarifa de tramitación a la Parte B en forma de cheque todos los meses y liquidará la tarifa de tramitación incurrida en el mes anterior el día 10 de cada mes. La Parte B entregará comprobantes de manipulación válidos y hojas de resumen de liquidación y pagará los costos de transporte a la Parte B dentro de los 5 días posteriores a la verificación de la Parte A.

Requisitos de calidad y seguridad en el manejo

Durante el proceso de transporte y carga y descarga del producto, la Parte B debe conducir con cuidado, manipular con cuidado y no tirar la mercancía, de lo contrario; los bienes están dañados o ya no pueden venderse ni usarse, la Parte B compensará a la Parte A por...

Derechos y obligaciones de ambas partes

Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B transporte las mercancías de forma segura al destino en el momento y lugar especificados en el contrato cuando la Parte A cambie el destino o el destinatario de las mercancías después del transporte, o cancele el contrato; transporte, la Parte B debe notificar a la Parte B antes de que las mercancías lleguen al destino y seguir los acuerdos pertinentes. Compensar a la Parte B por cualquier pérdida causada por el mismo. La Parte A enviará instrucciones de procesamiento a la Parte B por teléfono o por fax por escrito con al menos 1 hora de anticipación. 2. Si la Parte A descubre que el personal en el sitio de la Parte B no se toma en serio su trabajo y los vehículos no cumplen con los requisitos de manejo, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reorganice el personal y los vehículos.

3. La Parte A debe embalar los productos de la manera acordada y asegurarse de que el embalaje exterior de los productos esté completo y libre de contaminación.

4. La Parte A garantiza que el contenido es consistente con el producto real. El nombre, naturaleza, número de piezas, calidad, volumen y método de embalaje de las mercancías transportadas deberán ser coherentes con el contenido registrado en la carta de porte. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a aceptarlo y las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte A.

5 Cuando la Parte A encomiende a la Parte B el manejo de mercancías especiales, informará claramente a la Parte B. de las condiciones de manipulación. Para mercancías refrigeradas y aisladas, la Parte A proporcionará la temperatura de refrigeración de las mercancías y los requisitos para mantener la temperatura durante un período de tiempo determinado: para el transporte de mercancías frescas, la Parte A proporcionará instrucciones para el período de transporte, gestión y almacenamiento. durante el viaje, la carga y descarga de mercancías peligrosas se realizará de conformidad con las "Reglas de manipulación de mercancías peligrosas" del Ministerio de Comunicaciones.

6. La Parte A pagará los honorarios de la Parte B de manera oportuna de acuerdo con el tiempo y el método de liquidación acordados.

7. La Parte A no mezclará mercancías peligrosas, mercancías frescas, mercancías perecederas, mercancías fácilmente contaminadas, monedas, valores y mercancías cuyo transporte esté prohibido por el gobierno.

Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que embale la mercancía de la forma acordada. Si el embalaje no cumple con el acuerdo, la Parte B tiene derecho a negarse a aceptarlo o exigir un nuevo embalaje.

2. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A el pago de los honorarios de manera oportuna de acuerdo con el tiempo y método de liquidación estipulados en este contrato. Si la Parte A no liquida y paga las tarifas a tiempo, además de pagar las tarifas según lo acordado, la Parte A también pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 0,1% del flete pagadero por cada día de retraso.

3. La Parte B deberá tener las calificaciones legales para completar los servicios de mudanza en virtud de este contrato y garantizar que los vehículos enviados funcionen bien y que los conductores enviados gocen de buena salud, no estén ebrios y tengan una buena conducción. experiencia.

4. La Parte B está obligada a entregar la mercancía de forma segura en el destino o al destinatario designado por la Parte A de acuerdo con el tiempo y lugar acordados en este contrato. Si las mercancías sufren daños durante el transporte, la Parte B será responsable de la compensación excepto por los motivos especificados en la cláusula de exención.

Ocho. Responsabilidad

Responsabilidad de la Parte A

1. Si la Parte A no completa la carta de porte verazmente, indica incorrectamente el nombre del producto o la ubicación de carga y descarga, lo que provoca que el transportista realice un mal transporte, carga y descarga. falla, y las pérdidas resultantes. Para otras pérdidas, la Parte A pagará el flete según lo acordado y compensará a la Parte B por las pérdidas sufridas por ello. La Parte A no preparó las mercancías ni proporcionó las condiciones de carga y descarga de acuerdo con los tiempos y requisitos estipulados en el contrato.

2. Si el vehículo del transportista viaja vacío, se retrasa o causa otros daños porque no hay nadie disponible para recibir la mercancía o se niega a recibirla a su llegada, la Parte A será responsable de la indemnización. Daños a la Parte B, vehículos, máquinas, herramientas, equipos, etc. La carga y descarga se deben a culpa de la Parte A.

3. La Parte A será responsable de compensar cualquier contaminación, daño personal o pérdida causada a terceros.

Responsabilidades de la Parte B

1. Si la Parte B no entrega los bienes dentro del plazo acordado, será responsable del incumplimiento del contrato si los bienes se entregan o se entregan incorrectamente; a responsabilidad de la Parte B, las mercancías se entregarán sin cargo alguno al lugar designado y se entregarán al destinatario designado. Si la Parte B no cumple con las condiciones de manejo o asuntos especiales acordados por ambas partes, causando que la Parte A cause pérdidas a la Parte A, será responsable de la compensación.

9. Descargo de responsabilidad La Parte B no es responsable por daños o pérdida de bienes debido a las siguientes razones.

1. Fuerza mayor;

2. Cambios en las propiedades naturales de los bienes mismos o desgaste razonable de los bienes; a defectos inherentes al embalaje;

4. La superficie exterior del paquete está intacta, pero los bienes del interior están dañados o perdidos.

5. La Parte A violó las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, pero los departamentos pertinentes confiscaron, abandonaron o eliminaron los bienes.

6. de la Parte A o del destinatario dañado o perdido.

10. Cambio y rescisión del contrato

La Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar o rescindir este contrato.

Xi. Solución de Disputas

Las diferencias y disputas que surjan de la ejecución de este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar la disputa al Tribunal Popular donde se encuentra el Partido B para que se pronuncie.

Otras 12 personas

1. El contrato tiene validez desde la fecha de firma y sello por ambas partes.

2. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, cada parte posee dos copias y tiene el mismo efecto legal.

3. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

4. Si existieran cuestiones insatisfechas en este contrato, ambas partes las resolverán mediante negociación y adoptarán disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

Parte A: Parte B:

(Sello)(Sello)

Representante legal:

Agente autorizado: Agente autorizado Persona:

Teléfono:Tel:

Fax:Fax:

Código Postal: