Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Engels dijo que el derecho romano "era la primera ley de una sociedad mundial de productores de mercancías". La interpretación correcta de esta frase es ()a.

Engels dijo que el derecho romano "era la primera ley de una sociedad mundial de productores de mercancías". La interpretación correcta de esta frase es ()a.

A

Análisis de la pregunta de prueba: B No, el derecho romano es el derecho de la esclavitud; c No, el derecho romano protege principalmente los intereses de los propietarios de esclavos; d Incorrecto, la sobregeneralización protege económicamente la propiedad privada; todos los ciudadanos son iguales ante la ley, lo que favorece el ajuste de las disputas sociales y económicas y el alivio de los conflictos sociales, así que elija a.

Comentario: ¿Por qué el derecho romano puede convertirse en un sistema jurídico de gran alcance?

En primer lugar, con el desarrollo de la economía mercantil, el derecho romano se ha modificado y mejorado continuamente y tiene una gran vitalidad.

En segundo lugar, el Imperio Romano era vasto. En su momento más poderoso, abarcando tres continentes, todos los países y regiones conquistados estuvieron influenciados hasta cierto punto por el derecho romano avanzado.

En tercer lugar, el desarrollo del derecho romano fue el resultado de que los gobernantes romanos otorgaran importancia al derecho y respetaran a los juristas.

En cuarto lugar, el propio derecho romano tiene una fuerte lógica sistemática y una profunda base jurídica, lo que favorece su desarrollo y difusión.

En quinto lugar, el concepto jurídico de igualdad y justicia que contiene tiene un valor eterno que trasciende el tiempo, la región y la nación.

上篇: Medidas de prueba para la gestión del comercio fronterizo de la Región Autónoma Uygur de XinjiangArtículo 1: Para ampliar aún más la apertura al mundo exterior, desarrollar el comercio fronterizo, prosperar la economía fronteriza y enriquecer al pueblo y rejuvenecer la frontera, estas Medidas se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 2 El comercio fronterizo se refiere a las actividades de comercio de productos básicos llevadas a cabo por personas y unidades fronterizas de los dos países en lugares designados en las áreas fronterizas sobre la base de acuerdos alcanzados con países vecinos y dentro de variedades limitadas de productos básicos y cuotas comerciales. Artículo 3 El comercio mutuo entre residentes fronterizos debe seguir los principios de "beneficio mutuo, enriquecer a la gente y rejuvenecer la frontera, intercambiar lo que se necesita, aprender de las fortalezas de cada uno y mejorar la buena vecindad y la amistad entre los dos países". Las unidades y residentes fronterizos involucrados en el comercio fronterizo deben cumplir con las leyes y regulaciones del país anfitrión y del gobierno local, y someterse a supervisión y administración. Artículo 4 Los mercados comerciales fronterizos deben establecerse de conformidad con principios que favorezcan las transacciones entre residentes y unidades fronterizas, que favorezcan la supervisión y la gestión y que favorezcan la seguridad, la claridad y la estabilidad de las fronteras. Nuestros mercados comerciales fronterizos generalmente deberían estar ubicados en áreas fronterizas que sean adecuadas para la apertura del comercio fronterizo. Artículo 5 La selección de la ubicación de nuestro mercado de comercio fronterizo será dirigida por el gobierno popular del condado (ciudad) bajo la jurisdicción del comercio fronterizo, y los departamentos de seguridad pública, industria y comercio, relaciones exteriores, economía y comercio exterior y otros departamentos. determinará la ubicación en el sitio y será aprobado por el gobierno popular local (prefectura) (oficina administrativa), y después de completar los procedimientos de aprobación de acuerdo con las regulaciones, negociará y llegará a un acuerdo con la otra parte El comercio fronterizo aprobado. El mercado establecido según el acuerdo deberá estar marcado con una placa con el nombre del mercado. Artículo 6 Cualquier persona que ingrese al mercado comercial fronterizo para comerciar mercancías debe estar dentro del alcance acordado por los gobiernos locales de los dos países vecinos. Permitimos que los residentes fronterizos, las empresas estatales, las empresas colectivas, las empresas con inversión extranjera, las empresas privadas, los hogares industriales y comerciales individuales y otros ciudadanos ingresen a los mercados comerciales fronterizos de los países vecinos con documentos legales y válidos. Artículo 7 Cuando las empresas estatales, colectivas y con financiación extranjera, las empresas privadas y los hogares industriales y comerciales individuales de mi país participan en el comercio fronterizo, deben presentar sus licencias comerciales y los documentos pertinentes. Artículo 8 Las unidades y el personal que participan en el comercio fronterizo entre países vecinos deben poseer pasaportes y documentos de identidad aprobados por los dos gobiernos. El artículo 9 permite al personal de países vecinos con pasaporte visitar a familiares, viajar y realizar negocios oficiales para participar en actividades comerciales fronterizas. Artículo 10 Las unidades y el personal autorizados a participar en el comercio fronterizo dentro de China solo pueden comprar y vender bienes a los que permitimos entrar y salir del país. Artículo 11 Los artículos que requieran cuarentena en el comercio fronterizo serán inspeccionados y puestos en cuarentena por los departamentos pertinentes. Artículo 12 Quedan estrictamente prohibidos el tráfico de drogas, el contrabando y otras actividades ilegales. Los artículos prohibidos y de contrabando no pueden ingresar a los mercados comerciales fronterizos. Artículo 13 Los empresarios extranjeros y los residentes fronterizos que participan en el comercio fronterizo no tienen restricciones para llevar moneda y productos de oro y plata que sean libremente convertibles por el Estado. Artículo 14 El mercado mutuo de comercio fronterizo permite transacciones de trueque, y se permite la circulación de diversas monedas en el mercado mutuo de comercio fronterizo bajo la premisa de comparación independiente de precios, libre circulación, riesgos y autodigestión. Y puede realizar el negocio de comprar y vender la moneda de los países vecinos y conservarla en su nombre. Artículo 15 Los bancos de los condados (ciudades) donde se ubica el comercio fronterizo deberán, según sea necesario y de conformidad con las regulaciones nacionales, establecer oficinas en el mercado comercial o contratar personal dedicado para manejar divisas, almacenamiento de divisas y otros negocios. Artículo 16. Los residentes fronterizos en países vecinos y los empresarios extranjeros que ingresan al mercado comercial fronterizo de nuestro país pueden utilizar el RMB recaudado de la venta de bienes para suscribir bienes que nuestro país permite sacar. El RMB restante se puede depositar en nuestro banco y pagar los intereses, o sacarlo del país. Artículo 17 Los vehículos extranjeros que ingresen a los mercados comerciales fronterizos de mi país deberán someterse a inspecciones de seguridad por parte de los departamentos de gestión de seguridad vial de mi país y conducir y estacionarse en áreas designadas. Está estrictamente prohibido que los vehículos transporten pasajeros a la estación. Artículo 18. Los extranjeros que participan en el comercio fronterizo no pueden ingresar a otras partes de China sin nuestra aprobación. Artículo 19 El departamento administrativo industrial y comercial es la autoridad competente para los mercados comerciales fronterizos, y los departamentos pertinentes deben brindar apoyo y cooperación. Artículo 20 Los residentes fronterizos que vendan bienes en el mercado mutuo pagarán el impuesto comercial temporal de conformidad con la "Ley Fiscal de la República Popular China". Las medidas específicas serán formuladas por la oficina fiscal de la región autónoma. Artículo 21 Cuando los residentes fronterizos extranjeros ingresan a los mercados comerciales fronterizos de mi país para vender productos, deben pagar una tarifa de gestión del mercado del 2 al 3% del valor total de los productos traídos al departamento de administración industrial y comercial del condado (ciudad) donde se encuentra el mercado. donde se encuentran los distintos tipos de empresas de propiedad, trabajadores independientes y agricultores y pastores de mi país, pueden cobrar tarifas de gestión del mercado de acuerdo con los métodos de cobro del comercio urbano y rural en los mercados comerciales fronterizos. Los métodos específicos de pago de las tarifas serán formulados por la oficina de precios del condado (ciudad) donde esté ubicado el mercado. Artículo 22 Gestión integral del comercio fronterizo. Un líder del gobierno popular del condado (ciudad) correspondiente tomó la iniciativa de establecer un comité de gestión del comercio fronterizo, con el líder del gobierno como director, el líder de la Oficina Industrial y Comercial como subdirector, la seguridad pública, la defensa fronteriza, La oficina de asuntos exteriores, impuestos, aduanas, precios, Banco de China, divisas, salud, cuarentena animal y vegetal y otros departamentos relevantes son miembros. Bajo el liderazgo unificado de los departamentos gubernamentales, los departamentos industrial y comercial asumen cada uno sus propias responsabilidades, y los departamentos pertinentes se apoyan mutuamente y cooperan estrechamente para revitalizar el mercado. Artículo 23 Cualquiera que viole las disposiciones de estas Medidas será tratado por los departamentos pertinentes, como administración industrial y comercial, seguridad pública, impuestos, aduanas, cuarentena y divisas de acuerdo con sus respectivas competencias y de conformidad con las leyes pertinentes. normas y prácticas internacionales de nuestro país y de la Región Autónoma; de no existir disposiciones, los departamentos correspondientes formularán reglamentos y los presentarán al Gobierno Popular de la Región Autónoma para su aprobación y ejecución. Artículo 24 Los gobiernos populares de condados (ciudades) pertinentes podrán formular medidas de implementación basadas en estas "Medidas" y en conjunto con las realidades locales. 下篇: ¿Son iguales los motores Jetta, Bora y Sagitar?