Detalles de todo el drama "Copy the Red"
(Aparece Cui Yingying)
[Cantando] El cabello azul de Cui Yingying se tensó y miró las olas rojas que caían y la última primavera.
Cuando odies a tu madre, no debes romper tu promesa. No hay ninguna razón para engañar a su matrimonio.
Aproximadamente un mes después, se publicó la nota escrita a mano, dos corazones coincidían y una idea enfermó a Zhang Lang.
No tuve más remedio que enviar a un casamentero para averiguarlo, pero no sé si su corazón conoce el mío.
Me apoyo en las doce barandillas del pabellón bordado. Que Dios bendiga a los amantes.
(Casamentero): ¡Estoy de vuelta!
[Cantando] En Xiulou, la joven me encomendó ir a la academia para comprobar la enfermedad del médico. Fui a ver a Xiulou para asustar a la señora y le dije:
La enfermedad del Sr. Zhang no es grave. Si es demasiado tarde para salvar.
¡Ejem! Pero voy a morir. Mire como hace las cosas mi señora. Me decidí por completo y corrí al cobertizo de arriba.
[Blanco]¡Oye! Mire mi señora. Escuché que el Sr. Zhang está enfermo. Se paró en la puerta del edificio y miró hacia la esquina noroeste. Oh, ahora ella solo espera a que regrese y espera a que imite a la anciana y la asuste.
Estaba bromeando. nada.
(Una persona imita la conversación entre dos personas)
¡Ah, casamentera, qué lugar tan decente es la familia de la pequeña! ¿Le dijiste a la anciana que regresó al estudio para visitar a su marido según las instrucciones de la señora? ¡Eh! Niña, no te asustes tanto la próxima vez.
. ¡Sí, sí, sí, esclavo, lo tengo escrito! Déjame preguntarte algo. ¿Qué pasa con la joven? ¡Ahora está bordando el edificio! ¡Ayuda al viejo arriba! ¡Sí!
(Cui Yingying): Mi madre subió las escaleras.
(Casamentera): ¡Allá voy!
(Cui Yingying): ¡La hija conoció a su madre!
(Casamentero): ¡Ajá!
(Cui Yingying): ¡Bah! Tonto, me asustaste.
(Casamentera): Ah, señorita, estaba abajo hace un momento. Veo si te ves feliz. Sólo estoy bromeando. Tú, no te atrevas a enfadarte conmigo.
(Cui Yingying): No volverá a suceder.
(Casamentera): Bueno, ya no me atrevo a aprenderlo.
(Cui Yingying): Ah, casamentera, ¿cómo está la enfermedad del Sr. Zhang?
(Casamentera): ¿Qué? ¿Le preguntó al Sr. Zhang sobre su enfermedad?
(Cui Yingying): Sí.
(Casamentera): Señorita, ¿podemos hablar en la habitación?
(Cui Yingying): Ah, hermana casamentera, vamos.
(Casamentera): ¿Por qué sigues preguntando sobre la enfermedad del Sr. Zhang?
(Cui Yingying): Sí.
(Casamentera): Oh, señorita, si pregunta sobre la enfermedad del Sr. Zhang, entonces prepárese rápidamente.
(Cui Yingying): ¿Eh? ¿Qué preparar?
(Casamentera): ¡Prepara la ropa!
(Cui Yingying): Oh, ¿qué? ¿Él, él, él no ganará?
(Casamentera): Oh, no, no, no, prepare su ropa, señorita.
(Cui Yingying): Oye, ¿de qué sirve preparar mi ropa para esa chica?
(Casamentera): Señorita, vístase para verse mejor. Ve a verlo al estudio. Quizás mejore.
(Cui Yingying): Ah, casamentera, ¿es esto lo que ordenó la anciana?
(Casamentera): Bueno, no he oído hablar de eso.
(Cui Yingying): Ah, casamentera, ¿qué está pasando?
(Casamentera): Señorita, si quiere preguntarle al Sr. Zhang sobre su condición, ¡simplemente siéntese en el edificio de bordado y escuche al esclavo contarle lentamente!
[Canto] Tu hija está sentada firmemente en el suelo de bordado, escuchando a la esclava describir en detalle lo que pasó en esa sala. Ese día hubo una reunión en el pabellón y el Sr. Zhang también se resfrió en medio de la noche.
Si usted y su esposo estaban cantando juntos en ese momento, ¿cómo pudo el Sr. Zhang enfermarse en el estudio? Fue por esa noche que su enfermedad le provocó un mal de amor y le costaba hablar.
Esta mañana he ido a planta a visitar al paciente. El Sr. Zhang dijo que estaba enfermo y que había escasez de ungüento. Si la extrañas, trae una carta invitándola al estudio. Vuestra señora, si viola su conciencia,
¡Mi enfermedad, ejem! Mortalidad e impermanencia. Suspiró y rompió a llorar cuando mencionó a usted, madre e hija, se sintió desconsolado. Espera un momento. Es difícil decir que tener un amante sea una especie de tristeza.
Mi casamentero es de corazón duro, mi esposa, yo, me entristece verlo.
(Cui Yingying): Oye-
[Cantando] Todo es culpa mía, Cui Yingying hizo algo mal, así que no debería culpar a Zhang Lang en el jardín. Está enfermo y solo, así que ¿por qué no voy a visitarlo y al estudio?
Oye, ¿qué hay de malo si mamá sabe esto?
(Casamentera): ¡Señorita!
[Canto] La mente de mi señora está en orden, así que por favor dígame si vendrá.
(Cantado por Cui Yingying): La hermana casamentera envió la carta a la universidad. Iré al estudio esta noche después de la medianoche.
(Casamentera): ¡Ah! ¡Está bien!
Ya que está aquí, mi señora, se lo diré a Zhang Lang inmediatamente. Te dije que esa chica estaría en el estudio cuando nos encontráramos esta noche a medianoche.
Me despido de mi señora y volveré a ir. Investigaré e informaré sobre mi investigación.
(Cantado por Cui Yingying): Mi pequeña casamentera envió una carta a la universidad. Va a ver a Zhang Lang esta noche.
Escena 2: Enviando un mensaje
(Zhang Junrui cantando en el escenario): A partir de ese día, nos reunimos en el pabellón del jardín, pero no acordamos una relación para toda la vida. evento, por lo que regresamos decepcionados.
El matrimonio depende de la culpa de la esposa. No debes tratar a tu hija como si fuera un viaje de pesca.
Realmente esperaba que mi arduo trabajo fuera en vano para ser digno de un fénix, pero no esperaba que la bondad fuera recompensada con odio. Ella es diferente de lo que parece.
No puedo dejar ir a mi virtuosa hermana Yingying. Creo que está enojada y triste conmigo. Tenía miedo de que mi vida estuviera en peligro. Sería difícil mirar atrás después de dejar mi ciudad natal y a mis padres.
Tumbado solo en el estudio, escuché las campanas y los tambores del templo instándome.
(Qin Tong): Tío, levántate y toma la medicina.
(Zhang Junrui): ¡Oye!
(Qin Tong): Tío, es muy importante que te cuides bien, no lo pienses más. Salgamos, si quieres estar mejor o peor, ¿qué puedo hacer?
(Zhang Junrui): Qin Tong, deja de decir tonterías, fríe la medicina y ponla sobre el escritorio. ) se puede utilizar más tarde.
(Qin Tong): Sí.
(Zhang Junrui): Vámonos rápido.
[Cantando] Sólo odio a las ancianas. Has roto tu conciencia, pero no sé cuándo frunciré el ceño.
(Canto Matchmaker): He entregado la carta por segunda vez. Mi chica va a ver a Cai Lang esta noche. ¡Oiga, Sr. Zhang, despierte, ya voy!
(Zhang Junrui): Oye, sé que estás aquí.
(Casamentero): Tsk tsk, esta vez es incomparable a la última vez.
(Zhang Junrui): ¿Eh? ¿Qué tal esta vez?
(Matchmaker): Esta vez mi pequeño...
(Zhang Junrui): Oye, Qin Tong, ven aquí.
(Qin Tong): Sí.
(Zhang Junrui): El tío tiene un poco de sed. Ve a tomar una taza de té antes que yo.
(Qin Tong): ¡Sí!
(Zhang Junrui): ¡Vamos, vamos, oye, vamos! ¡Guau! Ah, hermana casamentera, ¿qué pasa esta vez?
(Casamentera): Esta vez te diré la verdad. Nuestra Señora se enteró de que estabas muy enfermo y vino a verte esta noche.
(Zhang Junrui): ¿Eh? ¿Vendrá tu señora esta noche?
(Casamentero): ¡Sí!
(Zhang Junrui): ¿Hablas en serio?
(Casamentero): ¡En serio!
(Zhang Junrui): ¿Es verdad?
(Casamentera): ¡Es verdad!
(Zhang Junrui): Bueno, ¡no necesariamente, no necesariamente!
(Casamentero): No sospeches. Ella definitivamente vendrá a verte.
(Zhang Junrui): ¿Qué pasa, su señora? ¿Está realmente aquí?
(Casamentera): Oye, tengo muchas ganas de venir.
(Zhang Junrui): Oye, ¿realmente estás aquí?
(Casamentera): ¡Oh, es cierto!
(Zhang Junrui): Por desgracia, no sabía que la hermana Matchmaker estaba aquí, así que no dije nada y me disculpé en persona.
(Casamentero): Bueno, Sr. Zhang, está mejorando muy rápidamente. Maestro Zhang, ¡siéntese y déjeme contárselo lentamente!
(Zhang Junrui): ¡Está bien! ¡Está bien! Hermana casamentera, ¡siéntate! ¡Por favor siéntate!
(Canto Matchmaker): Fui al hospital esta mañana y volveré a informar. Te dije que tu enfermedad no duraría hasta el amanecer. También dije que mi familia te debe ayuda.
(Zhang Junrui): ¡Está bien! ¡Está bien!
(Canto del casamentero): Hasta ahora no he correspondido a tu amabilidad. Señora, escuche esto, ¡oye! Su conciencia hará efecto.
(Zhang Junrui): Sí, sí, sí, ¿dónde está ella?
(Casamentera cantando): Ella lo es esta noche.
(Zhang Junrui): ¿Cómo está ella esta noche? Hermana Casamentera, por favor dímelo rápido.
(Cantando la casamentera): Ah.
(Zhang Junrui): Ay, hermana casamentera, no hay nadie afuera. Vamos.
(Canto Matchmaker): Esta noche soy atrevida.
(Zhang Junrui): ¡Sí, sí! ¿Cómo está ella?
(Canto la Casamentera): Vino a ver a su marido.
(Zhang Junrui): ¡Genial!
[Canto] Mi corazón se llena de alegría cuando escucho sus palabras de alegría. Di un paso adelante y me incliné para agradecer al casamentero. En primer lugar, gracias a todos por enviar el mensaje y luego me gustaría agradecerles a todos por su valentía y entusiasmo. Espero que esta vez no haya fuerzas malignas y evitaré a Zhang.
Junrui, me quedaré en la cama del hospital.
(Casamentero): Sr. Zhang, es usted muy considerado. Mi señora definitivamente vendrá a verte esta noche.
(Zhang Junrui): ¡Está bien!
(Casamentera): Oh, se hace tarde. Déjame volver rápidamente.
(Zhang Junrui): Hermana Casamentera, espera un minuto.
(Casamentera): Oh, ¿qué dijiste?
(Cantado por Zhang Junrui): La hermana Matchmaker no tiene prisa,
Le pregunto, señorita, ¿cuándo llegará a la biblioteca?
(Matchmaker Sings): Si mi señora no viene-
(Zhang Junrui): ¿Por qué no vienes otra vez?
(Canto del casamentero): ¡Espera!
(Zhang Junrui): ¡Sí! ¡Sí! Ah, la hermana casamentera ha vuelto, la hermana casamentera ha vuelto, ¿cuánto tiempo quieres que espere?
(Canto del casamentero): Entonces espera y espera——
(Zhang Junrui): ¡Sí, sí! ¡La hermana casamentera ha vuelto! ¡La hermana casamentera ha vuelto! ¿Cuándo debo esperar?
(Canta Matchmaker): Cuando la luna está ligeramente colgando del sauce.
(Zhang Junrui): ¡Está bien! ¡Está bien, está bien! ¡Envía una casamentera! ¡Está bien!
[Cantando] Éste es un acontecimiento feliz. Esta noche, Hongluan vendrá al estudio. Extraño a Zhang Junrui tan profundamente como el mar. Tengo un gran ojo para el talento. Anciana, has hecho el ridículo y no hay nada que puedas hacer para evitarlo.
Escena 3: Reunión Privada
(Cantada por Cui Yingying): De repente, escuché el sonido del turno de noche en el piso de leña, y los sirvientes bajaron las escaleras hacia el cabaña. No es porque le falte el respeto a mi familia natal, sino porque mi anciana madre violó los derechos humanos.
Da el primer paso y luego pregúntale al casamentero por qué no se va. Casamentera, ¿por qué no te vas?
(Casamentero): Ya estamos aquí.
(Cui Yingying): Casamentera, ve a la biblioteca y mira si hay alguien allí. Si alguien, no diga que estoy aquí, niña.
(Casamentero): ¡Sí! ¿Qué pasa si no hay nadie más?
(Cui Yingying): Volvamos.
(Casamentera): Oye, ¿qué, irte a casa? ¿En medio de la noche había llegado la señora y regresó sin decir una palabra? Bien, señorita, ahora que está aquí, no se avergüence, no hay nada que pueda hacer al respecto ahora mismo.
Sí, por favor entra conmigo.
[Canto] Señora, no tiene por qué ser tímida. Vendré y te avisaré cuando ordenes a los esclavos que vengan a la academia. Nuestros amos y sirvientes están en esta academia.
(Zhang Junrui): Se puede decir que ella es la casamentera de mi hermana. Hermana casamentera, prometiste enviar a la dama aquí esta noche. La segunda actualización ya pasó. ¿Por qué no ha llegado todavía? ¿Me mentiste otra vez? Si vuelvo a mentir algo me pasará.
!
(Casamentera): Señorita, ¿qué opina? ¿Qué opinas?
El señor Zhang sigue hablando de él. Él te extraña. ¡Oye, Sr. Zhang, abra la puerta!
(Zhang Junrui): Ah, ¿eres tú el casamentero que está afuera de la puerta?
(Casamentera): ¡Oye, soy yo, soy yo!
(Zhang Junrui): Espera a que abra la puerta. Hermana Casamentera, estás aquí
(Casamentera): Bueno, estoy aquí.
(Zhang Junrui): ¿Hola, señorita?
(Casamentera): ¿Señorita?
(Zhang Junrui): Sí.
(Casamentera): Ay, la dama dijo——
(Zhang Junrui): ¿Qué dijo la dama?
(Casamentera): No puedo venir esta noche. Déjame decirte.
(Zhang Junrui): ¿No puedes venir?
(Casamentera): ¡No digas nada! ¡Tranquilo! ¡Ya viene, viene, viene!
(Zhang Junrui): ¿Dónde? ¿Dónde está? Gracias, hermana casamentera.
(Casamentera): No, gracias, no es nada. Señora, por favor espéreme un momento. Cerraré la puerta de la academia. Entremos juntos cuando regresemos.
(Zhang Junrui): ¡Señorita, por favor entre!
(Casamentera): ¡Señorita! ¿Por qué? Yuna-(Cantando) Cuando entraron a la habitación, cerraron la puerta y se quedaron afuera temblando. Fue sólo por la conciencia de la anciana que te acompañé al estudio.
Podrás cantar conmigo para siempre. No deberías ser tan frívolo cuando entres en la habitación. Si la anciana supiera que Lei Ting iba a volar, mi pequeña casamentera inevitablemente sufriría algún desastre.
Solo se escuchó el sonido de pasos afuera de la puerta, pero no se escuchó ningún sonido de la luna brillando en la pared oeste. Estaba muy triste, parada sola, esperando que mi chica me siguiera de regreso a la sala de bordado.
La leña del piso de arriba estaba helada y fría, y la casamentera estaba desconsolada por su matrimonio. Mira al cielo, ¿por qué esta noche es tan larga? Odiando a las ancianas que cruzan el río, derribas el puente y obligas a tu propia hija a encontrarse con Zhang Lang a medianoche.
No digas que tu situación familiar será mejor en el futuro.
De repente, escuché el canto del gallo dorado tres veces, y luego escuché cinco ruidos fuertes en la leña del piso de arriba. Mirando a Dongfang Bai, es casi el amanecer, pero ninguno de los dos se levantó para asustarme, el casamentero.
No tuve más remedio que llamar al profesor Zhang y a mi chica. Levántese rápido, anciana. No duermas demasiado y maquíllate aterciopelado rápidamente. ¿Cómo regresas a la sala de bordado si alguien te ve?
Señorita, abra la puerta rápidamente.
(Zhang Junrui): ¡Oye!
Afuera de la puerta, la hermana casamentera viene a informar a las cinco en punto,
(Cui Yingying canta): Abre la puerta rápido, tengo que volver a la sala de bordado. .
(Zhang Junrui): Gracias, hermana casamentera, por soportar todas las dificultades fuera de esta puerta.
(Casamentera): Ay, Sr. Zhang, el dolor del viento y las heladas es pequeño, pero será grande cuando su esposa se entere. Señorita, ya casi amanece. Apurémonos.
(Zhang Junrui): Señorita, ¡cuídese!
(Casamentera): ¡Señorita!
Cui Yingying: ¡Zhang Lang!
(Casamentera): ¿Qué hará la anciana si lo sabe? ¡Apresúrate!
(Cantando por Cui Yingying): Cui Yingying es demasiado tímido para hablar. Tiene algunas palabras íntimas que decirle a Zhang Lang. Te deseo buena salud lo antes posible y deseo que te resulte difícil leer poesía y libros.
Mi anciana madre me decía a menudo que nunca ha habido una niña vestida de blanco en mi familia.
Espero que vayas a Beijing y estés en la lista de oro, madre mía.
La anciana madre se alegró de que la llamaran Dong Bed.
Te cuento lo que no puedo decirte.
(Casamentera): Señorita, deje de hablar. Vámonos rápido mientras no haya nadie cerca. Es el amanecer.
(Zhang Junrui): Señorita, cuídese.
(Cantado por Cui Yingying): La pequeña casamentera me animó a apuñalarme el corazón con un cuchillo.
(Zhang Junrui): Señorita, ¡cuídese! ¡Cuídese, señorita!
(Casamentero): ¡Ups!
(Zhang Junrui): Hermana Casamentera, ¡quédate! Hermana casamentera, ¡quédate! No dejes que la anciana se entere de esto.
(Casamentera): Entonces ¿por qué te lo confiaste? Si no me lo cuentas, ¿quién sabe? Por favor regresa rápido.
(Zhang Junrui): ¡Sí!
Escena 4: Copy Red
(Cantada por la Sra. Cui): Cuando veo a mi hija estos días, no se ve muy bien. No puedo entender esto.
En los últimos días he visto a mi hija enferma e inquieta. Ah, ¿por dónde empiezas?
(Huan Lang): Querida madre, fui a la escuela ese día y vi a mi hermana y a la casamentera saliendo de la Academia de Tokio, pero no vi cuando entraron.
(Sra. Cui): Hija mía, ¿ves claramente?
(Huanlang): Bueno, ¿por qué no puedo ver con claridad? Lo veo claro. Oye, también escuché a la casamentera decir, si no me lo dices, ¿quién lo sabrá?
(Sra. Cui): ¿Eh? No puedo creerlo. Hijo, no le cuentes a nadie sobre esto. Ve a la escuela.
(Huan Lang): ¡Sí!
(Sra. Cui): Puedes decir eso, casamentera, casamentera, si mi hija es corrompida por ti, ¿no puedo ser una anciana contigo? ¡Vamos, casamentera!
(Casamentero): ¡Allá vamos!
(Lectura) De repente escuché a mi esposa gritar,
Me acerqué y pregunté de dónde venía.
(Sra. Cui): ¡Casamentera!
(Casamentera): Ups, ¿por qué la anciana está tan enojada cuando me llamó hoy? ¿Te atreves a hacer eso? ¿Su padre lo sabe? Si ella lo supiera, ¿qué podría decir cuando llegara allí? Esto
(Sra. Cui): Oh, es la casamentera. ¡Estoy tan enojado!
(Casamentera): Dios mío, debo saberlo. ¿Qué puedo hacer?
(Sra. Cui): Casamentera.
(Casamentera): Ups, me van a golpear cuando llegue.
(Sra. Cui): Casamentera-
(Sra. Casamentera): Casamentera-
(Sra. Cui): ¡Bien! ¿No puedes simplemente arrodillarte?
(Casamentera): ¿De rodillas? Señora, hoy no me pasa nada. ¿Por qué quieres que me arrodille?
(Sra. Cui): ¡Te dije que te arrodillases y no lo hiciste!
(Casamentera): Ah, dime que me arrodille, pero no lo haré. ¿Es eso mi culpa? Arrodíllate ahí. Adelante.
Sra. Cui: Déjame preguntarte algo.
(Casamentera): Ah, dímelo, vieja.
(Sra. Cui): ¡Arrodíllate!
(Casamentera): Ah, arrodíllate.
(Sra. Cui): ¿Dónde habéis estado tú y la señora estos días?
(Casamentera): Ah, en el jardín - dímelo, anciana.
(Sra. Cui): ¡Arrodíllate!
(Casamentera): ¡Ah, arrodíllate! En el jardín quemamos incienso y oramos.
(Cui Furen): ¿Adónde fuiste después de orar?
(Casamentera): Después de quemar el incienso, iré——
(Sra. Cui): ¿Eh? ¿A dónde fue? ¡Dilo rápido!
(Casamentera): Voy allí con mi señora todos los días——
(Sra. Cui): ¿Eh? ¿A dónde fue? ¿Dónde está?
(Casamentera): ¡Ah, anciana, quemo incienso y rezo!
(Sra. Cui): ¿Adónde has ido?
(Casamentera): Acompañe a mi señora al baño todos los días, señora.
(Sra. Cui): ¡Idiota!
[Cantando] Te mantengo cerca de esta joven. ¿Quién te dijo que anduvieras sin preocuparte por los demás? Deja que los franceses te saquen a golpes de esa perra desvergonzada. ¡Estúpido!
Pequeño tonto, di la verdad.
(Casamentera): Anciana, le ganaste al esclavo. ¿Ves algo?
(Sra. Cui): Hum, he visto a su señorita estos días. Parecía inquieta y sus zapatos bordados estaban mojados. ¿Por dónde empiezas? ¿Dónde es esto?
(Matchmaker): Esto-
(Cui Furen): ¿Por dónde empezar? ¿Por dónde empezar?
(Casamentera): ¡Ay, vieja, escúchame!
(Sra. Cui): ¡Cuéntame!
(Casamentera): Me levanté muy temprano en la mañana y traje agua para regar las flores. Quizás los zapatos estén mojados. Mi señora tiene insomnio y está un poco irritable. ¿No me culpas?
(Sra. Cui): ¡Idiota!
Bebe, pequeño tonto. Hola, Zhang Liko, ¿cómo te atreves a llevar a una dama a mostrar tu amor? ¡No permitiré que te traiciones, te mataré a golpes, niña desvergonzada!
(Canto del casamentero): Señora, por favor cálmese y escuche al casamentero lentamente.
(Sra. Cui): ¡Vamos!
(Casamentero): Sí.
(Sra. Cui): ¡Me temo que no hablas!
(Canto del casamentero): Ese día, dijiste que Zhang estaba enfermo y ordenaste a tu sirviente que fuera al edificio de bordado. Se lo pedí a la chica. Después de escuchar esto, mi chica lo pensó por un momento. La chica del tocador valoraba la amistad y estaba secretamente triste.
Quiero dejarlo claro cuando vaya a visitar al médico. Me temo que su esposa tiene reglas familiares estrictas y no me atrevo a discutirlo con usted.
Ella se negó descaradamente a visitarlo, incapaz de renunciar al profundo significado de Zhang Junrui. Sopesa el bien y el mal y ve al estudio sin importar la vergüenza o la fealdad.
Esto también es culpa tuya, anciana. Hiciste algo mal. No te culpes. Tú, torturas a mi casamentera.
(Sra. Cui cantando): ¡Idiota! Pequeño tonto, ¿cómo te atreves a no hablar? Eres demasiado mayor para hacer cosas. Odio sujetar la cuerda. Te ataré. Voy a llevar a tu pequeña perra a los tribunales.
¡Déjame!
(Canto casamentera): No me ates, viejita. Voy a litigar yo mismo.
(Sra. Cui): Humph, jaja, ¿qué puedo decir?
(Casamentera): ¿Qué dije? ¡Dije que no culpo a Zhang Lang, a esa chica y a la casamentera!
(Cui Furen): Jajaja, los tres hicieron esto, y no culpan a éste ni a aquel. ¿A quién culpas?
(Casamentera): ¿De quién te quejas? Todo es culpa de la anciana.
(Sra. Cui): ¿Qué? ¿Es todo esto mi culpa? Bueno, ¿qué me pasa, vieja? Debes decírmelo.
(Casamentera): Anciana, si tiene algo sensato que decir, ¿me permitiría decirlo?
(Sra. Cui): ¡Cuéntame!
(Casamentero): ¡Escucha!
(Sra. Cui): ¡Cuéntame!
(Casamentero): ¡Escucha!
(Sra. Cui): ¡Cuéntame!
(Casamentera): Señora, no debería romper su promesa. ¡Dijiste que sí y luego dijiste que no!
(Sra. Cui): ¿Eh?
(Matchmaker Sings): Creo que la anciana dijo una mentira apresuradamente cuando Sun Feihu asedió el templo. ¿Quién puede alejarse de los ladrones y eliminar los desastres? Preferirías casarte con una joven.
Sí, la anciana Zhang Junrui dio un paso adelante en ese momento y movió con seguridad a los soldados de rescate para resolver el asedio de los ladrones. Quién sabe, anciana, tienes otros planes para arruinar el orden del matrimonio.
Señora, no debe confiar en su matrimonio, pero no lo despida. Como es un matrimonio, tu esposa no lo quiere. No deberías pedirles que sean hermano y hermana. La niña estaba pensando en su tocador y Zhang Lang lo esperaba con ansias en su estudio.
Uno es un joven y el otro es un adolescente. Acacia se convierte en una enfermedad y los dos sentimientos son como hilos. Has plantado las raíces. Yo les pregunto, ¿a quién le pueden pedir que se responsabilice de estos errores?
(Sra. Cui): ¡Esto, ay! Es sólo que la reputación de Xiangfu está en peligro.
(Casamentera): Oye, anciana, es un trato cerrado. Si no nos deshacemos de este asunto, en primer lugar, insultará el prestigio de nuestra familia. En segundo lugar, Zhang Sheng todavía es joven. y conocedor, y su futuro es ilimitado, anciana.
Dado que una persona ha sido amable con los demás, si es humillada nuevamente, ¿no significaría que todos los esfuerzos anteriores han sido en vano y esa bondad será recompensada con odio? ¡Si va a la oficina del gobierno, la anciana será culpable de falta de atención y de ingratitud! Además, Zhang Nuo y Cui Fu también cuentan.
Si no la perdonas por ser demasiado joven para lograr grandes cosas, desposarás a mi señora con Zhang Sheng. En primer lugar, puede eliminar la vieja vergüenza. En segundo lugar, puedes devolver la bondad con bondad. En tercer lugar, puede cumplir su palabra. Cuarto, puedes gestionar a las personas que amas. La anciana está muy decidida, ¿no?
¿Qué significa conocer a un esclavo desde hace mucho tiempo?
(Sra. Cui): ¡Eres una tonta!
(Casamentero): ¿Limpio? Si estás limpio y te golpean, me gustaría decir que no estás limpio.
(Sra. Cui): ¡Sí! Este tonto tiene razón. Quiero hablar con ella sobre ser funcionario. Por un lado, culpo a la anciana por las reglas familiares laxas y, por otro lado, la reputación de la Mansión Xiang es difícil de proteger. ¡Ay, hoy les toca a ellos! ¡Ejem!
¡Casamentero!
(Casamentero): ¡Sí!
(Sra. Cui): ¡Llama a esa bestia para que me vea!
(Casamentero): ¿Cuál?
(Sra. Cui): ¡Ese Zhang Sheng! ¡Ese Zhang Sheng!
(Casamentera): Ay, anciana, entonces no me atrevo a ir con la anciana.
(Sra. Cui): ¿Por qué no te atreves a ir?
(Casamentera): Si voy, dirás que te volví a pasar el mensaje.
(Sra. Cui): Tú.
(Casamentera): Esto es progreso. ¿Quién dice que no?
(Sra. Cui): Ay.
No me queda más remedio que casarme hoy. Después de que llegue Zhang Sheng, haré los arreglos yo mismo.
(Canto del casamentero): Sr. Zhang, es hora de que acelere.
(Cantado por Zhang Junrui): No sé si este viaje es una bendición o una maldición.
(Casamentera): Sra. Bing, el Sr. Zhang lo invitó.
(Sra. Cui): ¿Eh?
(Casamentera): ¡Oh, ya viene!
(Sra. Cui): Si no entras cuando él llegue, ¿a quién más llamarás para saludarlo?
(Casamentera): ¡Ah, sí! Sr. Zhang, la anciana está enojada. Mírala con atención.
(Zhang Junrui): ¡Sí! ¡La anciana está en el lugar y yo, Zhang Yi, la recogeré!
(Sra. Cui): ¡Ajá, Sr. Zhang!
(Zhang Junrui): ¡Anciana!
(Sra. Cui): Si ha leído el libro sobre Confucio y Mencio, debe conocer la etiqueta del Duque Zhou. ¿Cómo pudiste soportar hacer tal cosa?
(Zhang Junrui): Esto-
(Sra. Cui): ¡Casamentera!
(Casamentero): ¡Sí!
(Sra. Cui): Ve y pídele a tu desvergonzada dama que venga a verme.
(Casamentero): ¡Ay, es todo asunto mío! ¡Dé la bienvenida a esta joven!
(Cui Yingying): Ah, casamentera, ¿qué pasa?
(Casamentera): ¡Oye, mira qué feliz estás! ¡Cuéntale a la anciana sobre ustedes dos!
(Cui Yingying): ¿Eh? ¿Qué debo hacer?
(Casamentera): Oh, ella me golpeó fuerte y me pidió que lo discutiéramos durante mucho tiempo antes de que la detuviera. Hasta ahora, ella les ha dicho a ambos que se casen abiertamente. Después de que se case, señorita, veré qué hace. Gracias a mi casamentera.
(Cui Yingying): Ah, casamentera, soy muy tímida. ¿Cómo puedo ver a mi madre?
(Casamentera): Ay, ¿de qué hay que avergonzarse? La forma en que te seguí al estudio, entré con la cabeza gacha, perra, no había nada. Adelante.
(Cantado por Cui Yingying): Es muy vergonzoso escuchar a la casamentera entrar y darse la vuelta nuevamente. No vi a mi madre regresar a su habitación.
(Cui Furen): Dios mío.
(Cantada por Cui Yingying): De repente, escuché a mi madre llorar. Fue vergonzoso, simplemente fui a ver a mi madre, entré y me arrodillé delante de mi madre.
Oh, madre-querida-
(Sra. Cui): ¡Maldita niña! ¡Te voy a matar, niña!
(Cui Yingying): Oh, querida madre
(Sra. Cui): Hijo——
(Cantando) Lloré hijita, lloré de nuevo ¡Sí, llámame hija! Hijo mío, eres la hija de Xiangfu, pero esta bestia te ha contaminado.
¡Es sólo que la reputación de nuestro primer ministro es muy difícil, muy difícil, muy difícil, pero muy difícil de proteger!
(Cui Yingying): ¡Dios mío!
(Sra. Cui): ¡Hijo mío!
Niña, no llores, levántate y escucha atentamente a tu madre.
Hijo, levántate. ¡Tú también estás despierto!
(Zhang Junrui): ¡Sí!
(Sra. Cui): Hija mía, eres la hija del Primer Ministro. ¿Te da vergüenza hacer tal cosa? ¡Señor Zhang!
(Zhang Junrui): ¡Anciana!
(Sra. Cui): Ya que mi hija ha sido humillada por usted, me casaré con ella.
(Zhang Junrui): ¡Gracias, señora!
(Sra. Cui): ¡Espera! Me comprometí hoy y te ordenaré que mañana hagas el examen en Beijing. Si consigues un puesto permanente, vuelve a verme. Si no consigues un puesto formal,...
¡Jejejeje! ¡Nunca vuelvas a verme en esta vida!
(Casamentera): Ay, anciana, ¿dejarás ir a otros mañana? Oh, querida anciana, ¿podría pedirle que se quede aquí unos días más?
(Sra. Cui) ¡Bien! ¿No conoces las reglas de mi familia y me pegas?
(Casamentero): Sí.
(Cui Yingying): Mamá.
(Cui Furen): Sr. Zhang, ¡preparémonos y vayamos a Beijing mañana!
(Cui Yingying): Mi madre fue despiadada y se vio obligada a irse.
(Zhang Junrui): Al principio, Lao Yan y Lao Yan estaban separados.
(Cui Yingying): Espero que no seas torturado por la noche de The West Chamber,
(Zhang Junrui): ¡Juro trepar a la primera rama de osmanthus!
(Sra. Cui): ¡Casamentera, ayuda a tu dama a regresar a su habitación a descansar!
(Cui Yingying): Zhang Lang
(Sra. Cui): ¡Bien! ¡Prepárate ahora, ve a Beijing mañana!
(Zhang Junrui): ¡Hola!
(Sra. Cui): ¡Humph! Si eres viejo y de corazón duro, ¿cómo puede tu hija ser digna de tu estatus de erudita? ¡bufido!