Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Urgentemente, expertos legales están aquí para discutir el tema de la demolición forzosa.

Urgentemente, expertos legales están aquí para discutir el tema de la demolición forzosa.

Ley:

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, asegurar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de los demolidores. , de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes. Este reglamento está formulado en función de la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 El presente reglamento se aplica a la demolición de viviendas y sus anexos por construcción urbana en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta ciudad (en adelante, demolición de viviendas).

Artículo 3 El demoledor a que se refiere este reglamento se refiere a la unidad o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de vivienda.

Las personas demolidas se refieren a los propietarios de las viviendas demolidas (incluidos los custodios y administradores de las viviendas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el Estado) y a los usuarios.

Artículo 4 La demolición de viviendas debe cumplir con la planificación urbana, conducir a la mejora de las funciones integrales de la ciudad, conducir a la transformación de las ciudades antiguas y conducir a mejorar y mejorar las condiciones de vida y el entorno de vida. de los residentes urbanos.

Artículo 5 La demolición de viviendas urbanas seguirá los principios de indemnización primero y luego reubicación, primero reasentamiento y luego demolición. Los demoledores deberán indemnizar y reubicar a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en este reglamento; las personas derribadas deberán satisfacer las necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro del plazo prescrito; Si las personas derribadas se reubican antes de tiempo dentro del período de reubicación prescrito, se les otorgarán las recompensas adecuadas.

Artículo 6 La Oficina de Gestión de Demolición del Gobierno Popular Municipal es el departamento competente de demolición de viviendas en esta ciudad y es responsable de la gestión unificada de la demolición de viviendas en todos los distritos bajo la jurisdicción de esta ciudad.

Los departamentos de seguridad pública, tierra, precios, bienes raíces, industria y comercio y otros departamentos deben cooperar activamente con los trabajos de demolición de viviendas para garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición de viviendas urbanas.

Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 7 Cualquier unidad o individuo que necesite demoler una casa deberá solicitar la demolición al departamento municipal de demolición de viviendas. Después de la aprobación, se emitirá un permiso de demolición de la casa. Emitido, solo se podrá realizar la demolición y se deberán pagar los gastos de gestión de demolición según normativa.

Artículo 8 Al solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben presentar los siguientes documentos e información:

(1) Plan del proyecto de construcción;

(2) Administración de planificación urbana Documentos de aprobación del departamento competente;

(3) Certificado de uso de suelo de propiedad estatal y documentos de aprobación de uso de suelo;

(4) Plano de planta de la casa demolida;

( 5) Plan de demolición y compensación por demolición y plan de reasentamiento;

(6) Proporcionar fondos especiales no menos del 50% del costo total de reasentamiento de las casas existentes, o el 50% del costo total de reasentamiento;

(7) Si el demoledor encomienda la demolición, deberá proporcionar el acuerdo de encomienda de demolición y el "Certificado de calificación de demolición de la casa" de la unidad encomendada.

Artículo 9 El departamento municipal de demolición de viviendas supervisará el uso de fondos especiales para la demolición y el reasentamiento. De acuerdo con el plan de compensación por demolición y reasentamiento, los demoledores depositarán el 50% del total de los costos de demolición y reasentamiento de la casa en una cuenta bancaria especial como fondos especiales para la construcción de viviendas de reasentamiento. Sólo puede ser demolido y utilizado con la aprobación del departamento municipal de demolición de viviendas.

Artículo 10: Después de recibir los documentos válidos y la información proporcionada por el demoledor, el departamento municipal de demolición de viviendas medirá el área de demolición en el sitio, revisará el plan de demolición y el plan de compensación y reasentamiento, y emitirá un informe de demolición de la casa. permiso dentro de los 10 días. Si no se cumplen los requisitos, se expresarán las razones por escrito.

Artículo 11 Al emitir un "Permiso de demolición de viviendas", la autoridad municipal de demolición de viviendas deberá incluir la naturaleza del proyecto de construcción, el demoledor, la empresa de demolición, el alcance de la demolición, la compensación de demolición y el plan de reasentamiento. Se anunciarán el período de reubicación y el período de demolición, el plazo, los procedimientos de resolución de disputas de demolición, etc. Antes de que se publique el anuncio de demolición, ninguna unidad o individuo puede ingresar al sitio de demolición para llevar a cabo la demolición.

Al emitir un anuncio de demolición, también se deben anunciar y aceptar para la supervisión pública el "Permiso de demolición de la casa" y el plan de implementación de compensación y reasentamiento por demolición. El plan de implementación de compensación por demolición y reasentamiento incluye: las normas, bases y métodos de cálculo de compensación, reasentamiento y subsidios, el plano y la dirección de la casa de reasentamiento, el período de transición y la ubicación de la subasta de la casa, los nombres y cargos de las autoridades legales. representante de la empresa de demolición y del personal de demolición in situ, etc.

Artículo 12 Los proyectos clave de la ciudad, el desarrollo integral o la renovación de la ciudad antigua y otros proyectos de construcción determinados por el Gobierno Popular Municipal serán demolidos uniformemente por unidades con calificaciones de demolición de viviendas organizadas por el gobierno municipal. Para proyectos de construcción generales, las unidades con capacidad de demolición pueden realizar la demolición por sí mismas o confiarla a otros. Si se encomienda la demolición, la empresa de demolición debe poseer el "Certificado de calificación de demolición de la vivienda" emitido por el departamento administrativo de construcción.

La empresa de demolición encargada no confiará a otras personas la ejecución del proyecto de demolición.

Las autoridades de demolición de viviendas no aceptarán el encargo de demolición.

Artículo 13 Las empresas de demolición de viviendas realizarán las tareas de demolición correspondientes según sus niveles de calificación. Las unidades sin certificados de calificación no podrán participar en actividades comerciales de demolición de viviendas.

La autoridad municipal de demolición de viviendas deberá presentar opiniones de manejo sobre empresas de demolición de viviendas que no tengan calificaciones o no realicen actividades de demolición de acuerdo con el nivel de calificación, e informarlas a la autoridad de aprobación original para su procesamiento. .

Artículo 14: La demolición de viviendas deberá implementar el sistema de personal de demolición en posesión de certificados para trabajar. El personal de demolición de viviendas debe ser empleado registrado de la empresa de demolición. Al realizar tareas de demolición, deberá llevar el "Certificado de personal de demolición de viviendas" emitido por el departamento municipal de demolición de viviendas. Quienes no lleven la "Tarjeta de personal de demolición de viviendas" tienen derecho a rechazar la demolición.

Artículo 15: Una vez determinado el alcance de la demolición, el departamento municipal de demolición de viviendas notificará de inmediato a los departamentos de seguridad pública, industria y comercio y otros departamentos pertinentes para suspender los procedimientos para mudarse y dividir hogares dentro del alcance. de demolición, expedición de licencias de negocios industriales y comerciales y cambio de derechos de propiedad y uso. El plazo de suspensión es de seis meses.

Artículo 16 El demoledor deberá llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento con las personas derribadas dentro del plazo señalado. El contenido del acuerdo incluye: formulario de compensación, monto de compensación, área y ubicación de la vivienda de reasentamiento, piso, ubicación y tiempo de entrega, método de transición de reubicación, período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros términos acordados por las partes. Si no se firma un acuerdo de compensación por demolición y de reasentamiento, no se llevará a cabo la demolición.

El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento debe utilizar un texto estándar impreso uniformemente y, una vez firmado el acuerdo, debe informarse al departamento municipal de demolición de viviendas para su registro. Si una de las partes involucradas en la demolición requiere certificación notarial, deberá acudir a la notaría para dicha certificación.

Después de la firma del acuerdo de compensación y reubicación por demolición, si el demoledor cambia debido a la transferencia del proyecto de construcción, el cesionario del proyecto continuará ejecutando el acuerdo original de compensación y reubicación por demolición de la casa. El cedente del proyecto, el cesionario y los derribados deberán suscribir un acuerdo complementario y realizar los trámites de presentación y escrituración conforme a lo dispuesto en el párrafo anterior.

Artículo 17 Si el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento, el departamento municipal de demolición de viviendas mediará; si la mediación fracasa, el acuerdo se realizará a partir de la fecha de recepción de los documentos válidos y; información de las partes de la demolición se tomará una decisión por escrito en el plazo de diez días. Los desalojos forzosos están prohibidos hasta que se emita una resolución escrita.

Si los demoledores y derribados no están satisfechos con la sentencia, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Durante el período de reconsideración o litigio, si el demoledor ha proporcionado una casa rodante a la persona demolida, no se detendrá la ejecución de la demolición. Sin embargo, antes de la demolición, el departamento municipal de demolición de viviendas organizará los equipos de demolición para investigar y registrar las casas demolidas y sus anexos, y presentar las pruebas de conservación a la notaría.

Artículo 18 Si dentro del período de reubicación especificado por la autoridad municipal de demolición de viviendas, la persona demolida se niega a reubicarse sin razones justificables, el gobierno popular municipal le ordenará que se reubique dentro de un plazo; reubicarse dentro del límite de tiempo, el gobierno popular municipal deberá El gobierno instruye a los departamentos pertinentes para forzar la demolición o el departamento municipal de demolición de viviendas puede solicitar al tribunal popular la demolición forzada.

Artículo 19 Al demoler una casa con disputas sobre derechos de propiedad, custodia, empeño o hipoteca, el demoledor deberá proponer un plan de compensación y reasentamiento, presentarlo al departamento municipal de demolición de viviendas para su aprobación y encargarse de la preservación de las pruebas. y certificación notarial antes de la demolición.

Si se produce una disputa sobre derechos de propiedad en las casas demolidas durante el período de demolición, las casas utilizadas para la compensación o el reasentamiento serán gestionadas por el departamento administrativo de bienes raíces municipal.

Si una vivienda arrendada necesita ser derribada por obras urbanísticas, ambas partes del contrato de arrendamiento no serán responsables del incumplimiento del contrato.

Artículo 20: Las personas demolidas deberán, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de vigencia del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, acudir al departamento municipal de bienes raíces y administración de tierras con los certificados e información pertinentes para manejar los derechos de propiedad. y uso de la tierra de las casas demolidas; solicitar el certificado de propiedad de la vivienda o el contrato de alquiler de la vivienda dentro de los 12 meses siguientes a la fecha del reasentamiento real de las personas demolidas y hacerse cargo de los gastos necesarios. Sin embargo, si las casas demolidas no han sido registradas como derechos de propiedad y necesitan volver a registrarse debido a la demolición, los costos correspondientes correrán a cargo de las personas demolidas.

Artículo 21 Las autoridades de demolición de viviendas urbanas establecerán y mejorarán el sistema de archivos de demolición. El demoledor deberá presentar la información pertinente al departamento municipal de demolición de viviendas para su archivo dentro de los tres meses posteriores a la finalización del proyecto de demolición (incluidos los proyectos de autodemolición).

Artículo 22 La autoridad municipal de demolición de viviendas fortalecerá la gestión de los demolidores y empresas de demolición, prohibirá estrictamente la demolición forzada y brutal por parte de demolidores y empresas de demolición y protegerá los derechos e intereses legítimos de las personas demolidas.

Artículo 23 El departamento municipal de demolición de viviendas supervisará e inspeccionará la demolición de viviendas de conformidad con la ley. En el desempeño de sus funciones oficiales, los inspectores deberán presentar sus certificados de cumplimiento de la ley, actuar de manera abierta, justa y equitativa y guardar secretos técnicos y comerciales para los inspeccionados.

Artículo 24 Si las leyes y reglamentos tienen otras disposiciones sobre instalaciones militares, reliquias culturales, árboles antiguos y valiosos, sitios religiosos y casas privadas de los chinos de ultramar que regresan, sus familiares y los chinos de ultramar, las disposiciones del prevalecerán las leyes y regulaciones pertinentes.

Capítulo 3 Indemnización por demolición

Artículo 25 El demoledor indemnizará a los propietarios de las casas derribadas y sus anexos de conformidad con lo dispuesto en este reglamento. La compensación por demolición se realizará en forma de intercambio de derechos de propiedad, compensación de precios o una combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios.

Si se cambia el uso de una casa residencial sin aprobación, el demoledor seguirá proporcionando una compensación como casa residencial.

No se proporcionará compensación ni reasentamiento si se derriban edificios temporales o edificios ilegales que hayan excedido el período aprobado.

Artículo 26: Al demoler edificios residenciales públicos, se implementará la política "uno por uno" y los derechos de propiedad de los propietarios originales se intercambiarán en función del área de construcción del casa demolida; si el usuario original de la casa no requiere reubicación, o puede combinarse en una nueva compensación basada en el precio de reposición de las casas demolidas y entregada a los propietarios.

Artículo 27 Si se derriba una casa residencial privada para el intercambio de derechos de propiedad, se agregará un 40% adicional como "área de compensación" con base en el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa demolida. El área de construcción de la casa será igual al "área de compensación". Parte del área de compensación no será fijada por ambas partes si el "área de compensación" es inferior a 50 metros cuadrados, el área de construcción de la casa; La casa a reembolsar será de 50 metros cuadrados, pero por la parte que exceda el "área de compensación", la persona que será demolida pagará el precio de acuerdo con el precio de construcción e instalación de la casa. Si la persona solicita aumentar el área nuevamente, el precio de reembolso se basará en el precio de la vivienda comercial; si el área de construcción de la casa reembolsada es menor que el "área de compensación", la compensación se basará en el precio de los productos básicos de la casa reembolsada.

Si las casas residenciales privadas demolidas se compensan a un precio fijo, el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa demolida se incrementará en un 20% y la compensación se basará en el precio promedio. de viviendas comerciales en el mismo período dentro del alcance de la demolición.

Artículo 28 Si se derriban los derechos de propiedad de edificios comerciales, de servicios y otros edificios comerciales y se intercambian los derechos de propiedad, se otorgará una compensación de acuerdo con el área de construcción indicada en el certificado de derechos de propiedad de las casas demolidas. Si el área de construcción de la casa reembolsada es igual al área de construcción de la casa original, si el área de construcción de la casa reembolsada excede o es menor, las dos partes no calcularán el precio entre sí; el área de construcción de la casa original, el acuerdo se basará en el precio de la vivienda comercial.

Se implementará una compensación fija por la demolición de edificios comerciales, de servicios y otros edificios comerciales. La compensación se otorgará en función del área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa demolida y el precio de costo de la vivienda comercial. en el mismo período de la casa derribada.

Artículo 29 Cuando se derriben casas de bienestar público y sus anexos, los demoledores compensarán y reconstruirán de acuerdo con su naturaleza original, escala o precio original, o el gobierno popular municipal hará arreglos generales de acuerdo con la planificación urbana. .

La demolición de los edificios de producción, oficinas e instalaciones auxiliares de la empresa estará sujeta a negociación entre ambas partes y se presentará al departamento competente para su aprobación, y se implementará una compensación de precios.

Cuando se derriben otras casas no residenciales, el demoledor deberá proporcionar una compensación única de acuerdo con el precio tasado de la casa demolida.

Artículo 30: Para las casas que van a ser demolidas y compensadas en forma de intercambio de derechos de propiedad, desde una buena ubicación hasta una mala ubicación, el demoledor debe compensar en función de la diferencia de precio de la vivienda comercial regional o convertida en área de construcción.

Artículo 31 Se proporcionará compensación de acuerdo con el reglamento del Gobierno Popular Municipal por la demolición de patios cuyos derechos de uso del suelo hayan sido obtenidos de conformidad con la ley.

Derribar instalaciones auxiliares, jardines, etc. No se realizará permuta de derechos de propiedad de la casa, pero se compensará el precio.

Artículo 32 Si la demolición de locales de producción y negocios resulta en la suspensión de la producción y los negocios, la compensación se proporcionará de acuerdo con las normas del Gobierno Popular Municipal.

Artículo 33: La infraestructura urbana y los equipamientos públicos municipales se construyen de acuerdo con la planificación urbanística. Durante el proceso de demolición de viviendas, si es necesario desmantelar el suministro de energía eléctrica, el servicio postal, las comunicaciones, las redes de tuberías subterráneas y el aire civil. proyectos de defensa, espacios verdes y otras instalaciones. Todas las unidades de derechos de propiedad cooperarán activamente si otros proyectos de construcción requieren la demolición de las instalaciones mencionadas anteriormente, serán reconstruidas o compensadas a un precio de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 34 Si se permutan los derechos de propiedad de la casa derribada y de la casa hipotecada, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un contrato de hipoteca y volverán a solicitar al departamento administrativo inmobiliario municipal el registro de otros derechos. en la casa, en el caso de compensación a precio fijo, el deudor hipotecario certificará ante notario la compensación obtenida y la tratará como bien hipotecado, o el deudor hipotecario restablecerá los derechos hipotecarios y modificará el contrato de hipoteca en consecuencia;

Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento

Artículo 35 Dentro del ámbito de la demolición, serán reasentados de conformidad con este reglamento los siguientes usuarios legales de las viviendas derribadas:

(1) Residentes con vivienda formal (incluido personal militar que sirve en el ejército, estudiantes y empleados que viven en dormitorios de escuelas o unidades de trabajo con residencia permanente en esta ciudad);

(2) Residentes con espacio para oficinas Agencias , grupos e instituciones que brindan vivienda;

(3) Empresas y hogares industriales y comerciales individuales con locales comerciales formales;

(4) Otros residentes de esta ciudad que deberían ser reubicados .

Artículo 36 Dentro del ámbito de la demolición, si la casa residencial pública demolida tiene alguna de las siguientes circunstancias, el usuario original de la casa no será reasentado:

(1) Aquellos que tienen un registro de hogar pero no tienen un registro de hogar Vivienda formal;

(2) A las unidades de demolición se les ha asignado vivienda y cumplen con los estándares de vivienda;

(3) Vivienda pública que ha estado inactivo durante mucho tiempo o subarrendado ilegalmente;

(4) Otros que no cumplan con las condiciones de reasentamiento.

Cuando se derriben residencias privadas y casas no residenciales alquiladas o prestadas, los usuarios originales de las casas no serán reasentados.

Artículo 37: Para la demolición de viviendas, el lugar de reasentamiento de las personas derribadas se basará en los requisitos del planeamiento urbano para el área de construcción y la naturaleza del nuevo proyecto, debiendo ser reubicados o reasentados en otro lugar de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) El área de demolición se utiliza para construcciones no residenciales, como proyectos municipales, instalaciones públicas, empresas de bienestar público y construcción de viviendas especiales nacionales, y debe ser reubicada en otra ubicación.

(2) Si el área de demolición se utiliza para el desarrollo integral de viviendas comerciales y la construcción de viviendas para empleados, deberá ser reubicada. Con el consentimiento del demoledor, el reasentamiento también se puede realizar en otro lugar.

(3) Los edificios comerciales, de servicios y otros edificios comerciales deben ser reubicados. Si es imposible reubicarse, las dos partes pueden negociar el reasentamiento en otro lugar de acuerdo con los principios de diseño razonable y conveniencia comercial.

Artículo 38 Las casas de reasentamiento deben cumplir con los estándares nacionales de calidad de la construcción y las especificaciones de diseño de edificios residenciales, y contar con instalaciones habitacionales básicas. El área de construcción de la casa de reasentamiento será de al menos 50 metros cuadrados.

Artículo 39: Cuando se derribe una vivienda pública, el uso legal de la casa original se regirá por las siguientes disposiciones:

(1) Si el usuario de la casa original solicita comprar la derechos de propiedad de la casa demolida, el propietario original de la casa deberá combinar las casas demolidas en casas nuevas al precio de reemplazo y venderlas a los usuarios de la casa original. Una vez que el usuario original de la casa obtenga los derechos de propiedad, el demoledor realizará el reasentamiento de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 27 de este Reglamento.

(2) Si el usuario de la casa original no requiere reasentamiento, el demoledor pagará un subsidio de reasentamiento único y el propietario de la casa demolida será compensado al nuevo precio basado en el edificio original. área.

Artículo 40 Al implementar el reasentamiento fuera del sitio, el demoledor deberá reasentar a las personas demolidas en sus casas existentes al mismo tiempo. Si realmente hay dificultades para un reasentamiento puntual o para un reasentamiento y reasentamiento, el reasentamiento puede acelerarse con la aprobación del departamento municipal de demolición de viviendas.

El periodo transitorio para la reubicación de viviendas sobre plano es de dieciocho meses desde la fecha de entrada en vigor del acuerdo de demolición. Si es necesario ampliar el período de transición debido a circunstancias especiales, podrá ampliarse adecuadamente con la aprobación del departamento municipal de demolición de viviendas, pero el período de extensión no excederá los doce meses como máximo.

Durante el período de transición para el reasentamiento de viviendas sobre plano, el demoledor deberá proporcionar alojamiento temporal en condiciones de vida normales e instalaciones básicas para las personas demolidas con referencia al área de vivienda original; Pagará subsidios temporales de vivienda.

Durante el período de transición extendido, el demoledor pagará subsidios de vivienda temporales a las personas demolidas que proporcionen viviendas de transición de rotación; si las personas demolidas son adoptadas para hacer la transición por su cuenta, el subsidio de vivienda temporal será duplicado.

Artículo 41 Si se derriba una casa existente, el demoledor pagará una única subvención de reubicación a la persona demolida; si la casa se subasta para reasentamiento transitorio, el demoledor pagará una única doble reubicación; Subsidio a la persona derribada.

Artículo 42: Si las personas derribadas utilizan casas rotadas provisionales, los demoledores deberán devolver las casas rotadas.

Artículo 43: Precio medio de la vivienda comercial, precio de reposición de la vivienda, subsidio de reasentamiento, subsidio de reasentamiento temporal, subsidio de mudanza, tarifa de incentivo por mudanza anticipada, etc. Los precios de demolición estipulados en este reglamento serán anunciados periódicamente por el departamento municipal de demolición de viviendas junto con los departamentos de precios y bienes raíces.

Capítulo 5 Responsabilidades Legales

Artículo 44 Si el demoledor realiza la demolición sin obtener el "Permiso de Demolición de Vivienda", el departamento municipal de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición y le impondrá una multa. se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 20.000 yuanes a la persona directamente responsable; las personas derribadas, se les condenará a compensar las pérdidas.

Si el demoledor aumenta o reduce los estándares de compensación y reasentamiento sin autorización, o amplía o reduce el alcance de la demolición, se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 20.000 yuanes.

Artículo 45 Si a una unidad que no ha obtenido un certificado de calificación de demolición de viviendas se le confía la demolición de una vivienda, el departamento municipal de demolición de viviendas le ordenará detener la demolición, confiscar las ganancias ilegales e imponer multas. Se impone al cliente y al cliente una multa de no menos de 20.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes.

Artículo 46 Si una empresa de demolición transfiere o presta su certificado de calificación de demolición de viviendas, o subcontrata el proyecto de demolición a otros, el departamento municipal de demolición de viviendas le ordenará que realice correcciones dentro de un plazo e impondrá una multa de 20.000 yuanes dependiendo de la gravedad del caso. Se impone una multa de más de 30.000 yuanes y de menos de 30.000 yuanes.

Artículo 47 Si un demoledor o empresa demoledora comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento municipal de demolición de viviendas ordenará que cese la demolición, indemnice a los derribados por sus pérdidas económicas e impondrá una multa no menor de 30.000 yuanes pero no menos de 50.000 yuanes las siguientes multas.

(1) No firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición con las personas demolidas de acuerdo con las normas de demolición;

(2) Demolición antes de que se publique el anuncio de demolición.

Artículo 48 Si el demoledor o la empresa de demolición lleva a cabo una demolición forzada o una demolición brutal, el departamento municipal de demolición de viviendas le ordenará detener la demolición e impondrá una multa de 30.000 a 50.000 yuanes hasta que se lleve a cabo la "Demolición de la casa y "Se revoca el Contrato de Demolición. Certificado de Calificación" si las circunstancias son graves, los órganos de seguridad pública impondrán sanciones de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" si se constituye un delito; investigará la responsabilidad penal si se causan pérdidas económicas a las personas derribadas, se les ordenará compensar las pérdidas.

Artículo 49 Si el demoledor proporciona una casa sin derechos legales de propiedad o con una calidad de construcción no calificada o sin instalaciones básicas para vivir, el departamento municipal de demolición de viviendas ordenará su reubicación, y las pérdidas económicas causadas serán asumidas por al demoledor e imponerle una multa de 20.000 yuanes por hogar.

Artículo 50 Si el demoledor excede el período de transición estipulado en el acuerdo o aprobado sin razones justificadas, el departamento municipal de demolición de viviendas le ordenará que haga las correcciones dentro de un plazo, y al mismo tiempo, indemnizará al personas demolidas: 2.000 yuanes por hogar al mes, y se puede imponer una multa de 20.000 a 30.000 RMB por hogar.

Si el acuerdo aún no se cumple dentro de un año después del período de transición, el departamento municipal de demolición de viviendas puede subastar forzosamente los derechos de uso de la tierra y los edificios sobre el suelo para compensar a las personas demolidas.

Artículo 51 Si un demoledor comete los siguientes actos, el departamento municipal de demolición de viviendas le ordenará que haga las correcciones dentro de un plazo y también podrá imponerle una multa:

(1) El demoledor no cumple con las regulaciones. Aquellos que presenten expedientes de demolición y reasentamiento e informes relacionados podrán recibir una multa de 2.000 yuanes;

(2) Aquellos que no completen los procedimientos de cancelación de los derechos de propiedad y los certificados de uso de la tierra de las casas demolidas según sea necesario podrán recibir una multa de hasta 2.000 yuanes;

(3) Si la persona demolida no devuelve la vivienda de transición de reasentamiento temporal según lo acordado, se le podrá imponer una multa de 2.000 yuanes por mes.

Artículo 52: Para implementar sanciones administrativas, el departamento municipal de demolición de viviendas emitirá una decisión de sanción y utilizará de manera uniforme las facturas impresas por el departamento financiero. Todas las multas se entregarán al mismo nivel de financiación.

Artículo 53 Si el sancionado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa, podrá solicitar una reconsideración o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Si la parte interesada no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, la autoridad que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular su ejecución.

Artículo 54: Quien coaccione, insulte o golpee a los trabajadores de demolición de viviendas y obstruya al personal del departamento de demolición de viviendas en el desempeño de sus funciones oficiales será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de República Popular China”; esto constituye un delito. En su caso, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Artículo 55 Si un administrador de demolición de viviendas descuida sus deberes, abusa de su poder, incurre en malas prácticas para beneficio personal, se involucra en corrupción y acepta sobornos, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de la unidad donde se encuentre. o por el departamento administrativo superior si se constituye delito, la autoridad judicial impondrá las sanciones administrativas conforme a la ley;

Capítulo 6 Disposiciones complementarias

Artículo 56 La gestión de la demolición de viviendas dentro de las áreas de planificación urbanística de cada condado podrá realizarse con referencia a esta normativa.

Artículo 57 Las modalidades específicas de aplicación del presente reglamento serán formuladas por el Gobierno Popular Municipal.