Plantilla de contrato de préstamo hipotecario de empresa de garantía
Modelo de contrato de préstamo hipotecario de sociedad de garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acreedor hipotecario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiesta garantizada (cliente)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte C)
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Legal Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Para garantizar la ejecución del contrato de compraventa (en adelante, el contrato principal), Parte B y la Parte C firmaron un acuerdo el _ _ _ _ _ _ _Firmado el año, mes y día. Después de la revisión, la Parte B acepta aceptar la hipoteca de propiedad de la Parte A. La Parte A y la Parte C llegaron a un consenso mediante negociación y firmaron este contrato en los siguientes términos:
1 La Parte A acuerda transferir el terreno (casa o terreno) a nombre de la Parte A ubicado en _ _. _ _ _ _ _ _ El derecho de uso) está hipotecado a favor de la Parte B, otorgándole a la Parte B el derecho hipotecario de primera prioridad como garantía del cumplimiento por parte de la Parte C de sus obligaciones bajo el contrato principal.
2. Si la Parte C no paga en el plazo estipulado en el contrato principal, la Parte B puede descontar el bien hipotecado o utilizar el producto de la subasta o venta del bien hipotecado para saldar la deuda. (incluido el pago atrasado por parte de la Parte C del pago de bienes y los intereses de la Parte B, la indemnización por daños y perjuicios y todos los gastos relacionados incurridos para realizar los derechos del acreedor). Si no es suficiente para pagar las deudas estipuladas en el contrato principal, la Parte B tiene derecho a tomar medidas legales para recuperar la compensación de la Parte C por separado.
Tercero, registro de hipoteca
1. Dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A y la Parte B solicitarán el registro ante el departamento de gestión gubernamental correspondiente. el lugar donde se encuentra la propiedad hipotecada. La Parte C ayudará en los procedimientos de registro de la hipoteca;
2. La Parte A deberá entregar el certificado de uso de suelo estatal original o el certificado de propiedad inmobiliaria relacionado con la propiedad hipotecada. a la Parte B para su custodia en la fecha de la firma de este contrato;
3. Todos los costos de registro y almacenamiento de la hipoteca correrán a cargo de la Parte A.
Cuarto, seguro hipotecario p>
1. La Parte A se encargará de la administración de la propiedad hipotecada según lo requiera la Parte B. Seguro, y la copia original de la póliza de seguro se entregará a la Parte B para su conservación. El período del seguro debe ser más largo que el período del contrato principal. Si se prorroga el período del contrato principal, la Parte A deberá seguir los procedimientos para extender el período del seguro. Cuando la propiedad asegurada sufre pérdidas por desastres, la Parte B tiene derecho a recuperar las deudas de la Parte C primero a través de la compensación del seguro. En todo caso, la condición de la Parte B como primer beneficiario del seguro y el derecho a controlar los fondos del seguro quedarán cancelados sin infracción de otros.
2. La parte A es responsable del pago de la prima del seguro;
3. El daño al bien hipotecado no afecta la reducción de la responsabilidad de garantía de la Parte A. Si no se obtiene la compensación del seguro o el monto de la compensación del seguro es insuficiente, la Parte B tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte C;
4 La Parte B puede reclamar directamente una compensación a la Parte C sin reclamar primero la compensación del seguro. .
Verbo (abreviatura de verbo) cancelar la hipoteca
1. Cuando el contrato principal se rescinde o cancela y la Parte C ha cumplido íntegramente el contrato principal y todas las obligaciones derivadas de este contrato, ambas partes pueden Los departamentos administrativos pertinentes del gobierno se encargarán de los procedimientos de registro de cancelación de la hipoteca y se dará por terminada la relación hipotecaria. Después de que la Parte C pague todo el dinero, la Parte B devolverá el certificado original de la hipoteca a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ días;
2. ser pagado por la Parte A.
Verbo intransitivo Enajenación del bien hipotecado
(1) Si la Parte C concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá enajenar el bien hipotecado.
1. La Parte C viola el contrato principal o la Parte A viola cualquiera de los términos de este contrato.
2. La Parte C está disuelta, en quiebra o revocada de conformidad con la ley; nadie que cargue con las deudas en su nombre.
(2) Métodos de castigo
La Parte B puede elegir uno de los siguientes métodos para castigar:
1. Aceptar la transferencia de la Parte A con un descuento;
2. La Parte A acepta y autoriza irrevocablemente a la Parte B a vender o subastar el bien hipotecado y obtener una compensación con el producto.
3. un alquiler de mercado que la Parte B considere apropiado y cobrar el alquiler y otros ingresos;
4. El Partido B presenta una demanda en el Tribunal Popular del lugar donde opera el Partido B.
(3) El orden de amortización y principios de distribución de los bienes hipotecados.
1. Todos los gastos necesarios para disponer de la propiedad hipotecada (incluidos los honorarios y remuneraciones pagados al custodio o agente);
2. Pagar todo el capital y los intereses adeudados a la Parte B. y daños y perjuicios e indemnización;
3. Después de deducir los montos anteriores, si hay algún saldo, la Parte B devolverá el saldo a la Parte A.
(4) Parte A está de acuerdo, y la Parte B deberá Al disponer de la propiedad hipotecada como se especifica anteriormente, la persona tendrá derecho a firmar documentos y contratos relacionados con la venta y arrendamiento de la propiedad hipotecada y tendrá derecho a emitir recibos o documentos.
(5) Si la Parte B enajena el bien hipotecado de conformidad con lo dispuesto en este contrato, la Parte A no reclamará daños y perjuicios por ello.
Siete. Asuntos del acuerdo especial
Bajo las siguientes circunstancias
1. La Parte C viola el contrato principal o la Parte A viola cualquiera de los términos de este contrato.
2. La propiedad de la Parte A es o puede ser embargada o confiscada; 3. La Parte C tiene la capacidad de pagar o puede declararse en quiebra.
4.
5. El Partido C se ve afectado por otros cambios importantes y el Partido B lo considera necesario.
La Parte B tiene derecho a tomar una o más de las siguientes medidas
1. Solicitar a la Parte A y/o a la Parte C que corrijan el incumplimiento del contrato dentro de un plazo;
2. La Parte Solicitante A adopta medidas reparadoras;
3. Enajenar el bien hipotecado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6.2 de este contrato.
Ocho. Declaración y Garantía de la Parte A
1. Garantizar el cumplimiento de este contrato y las obligaciones de la Parte C bajo el contrato principal;
2. Toda la información proporcionada a la Parte B es verdadera y confiable, sin cualquier falsificación u ocultación antes de la firma de este contrato, el bien hipotecado no será transferido ni hipotecado a ninguna unidad o individuo;
3. Asegurar que el bien hipotecado permanezca limpio e intacto durante el período de posesión. (excepto por desgaste normal), la naturaleza de su uso no cambiará;
4 Si parte o la totalidad del bien hipotecado resulta dañado, independientemente de cualquier motivo o culpa de alguien, la Parte A correrá con él. responsabilidad total y compensar a la Parte B por cualquier daño causado a las pérdidas relacionadas con el trabajo. Al mismo tiempo, la Parte A deberá informar prontamente de la situación a la Parte B y hacer todos los esfuerzos posibles para evitar que la pérdida se amplíe.
5 Cuando el bien hipotecado se deprecie o no pueda o no pueda cumplir con sus obligaciones de garantía; , la Parte A es responsable de proporcionar o aumentar las garantías para compensar el déficit;
6 Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no podrá volver a hipotecar, vender, alquilar, donar, transferir ni ejecutar. sobre deudas, encomendar, prestar o en cualquier forma cualquiera o la totalidad de los bienes hipotecados bajo este contrato.
7. Cuando la Parte A obtenga el consentimiento por escrito de la Parte B para alquilar el inmueble hipotecado, deberá firmar un contrato de arrendamiento con el arrendatario. Debe estipularse en el contrato de arrendamiento que si la Parte A viola las disposiciones de este contrato, el arrendatario deberá mudarse incondicionalmente dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que la Parte B envíe una carta notificando al arrendatario que se mude del inmueble hipotecado; p>
8. Permitir a la Parte B y su autorización Las personas podrán ingresar al inmueble hipotecado para su inspección en cualquier momento razonable;
9. Cuando cambie el domicilio, se notificará inmediatamente a la Parte B;
10. Todos los impuestos y tasas relacionados con la propiedad hipotecada deberán pagarse a tiempo;
11 Si existe algún litigio, arbitraje o citación que pueda tener un impacto adverso para la Parte A o cualquiera. de sus propiedades, la Parte B será notificada por escrito con prontitud;
12. Tomar medidas de acuerdo con los requisitos legales de la Parte B Tomar todas las medidas y firmar todos los documentos pertinentes para garantizar los derechos e intereses legítimos de la Parte B; Cuando la Parte A se fusiona, la organización cambiada asumirá las obligaciones bajo este contrato; si la Parte A se separa, la organización cambiada asumirá las obligaciones bajo este contrato y asumirá la responsabilidad solidaria. Si la Parte A viola la declaración y garantía anteriores, la Parte A acepta que la Parte B puede manejar el incumplimiento del contrato de acuerdo con los métodos de manejo descritos en el Artículo 7.
Nueve. Todos los impuestos y tasas relacionados con este contrato correrán a cargo de la Parte A.
10 Durante el período de validez de este contrato, la Parte B no tolerará ningún incumplimiento del contrato o demora por parte de la Parte A y/o de la Parte. C. Ninguna extensión o demora dañará, afectará o limitará todos los derechos e intereses que la Parte B disfrutará en virtud del contrato principal y este contrato, ni se considerará como un permiso de la Parte B para cualquier comportamiento de la Parte A y/o de la Parte C que viola el contrato principal y este contrato. No se considerará que la Parte B ha renunciado a tomar medidas legales contra la Parte A y/y la Parte C por cualquier violación del contrato principal y del presente contrato.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la propiedad hipotecada en virtud de este contrato es conservada por la Parte A y sufre daños debido a un almacenamiento deficiente, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que restablezca la propiedad a su estado original. condicionar u obtener una nueva hipoteca aprobada por la Propiedad de la Parte B.
2. La enajenación no autorizada de la propiedad hipotecada por parte de la Parte A es inválida. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que restaure la casa a su condición original o exigir a la Parte C que pague por adelantado la cantidad acordada en el contrato principal, y puede exigir a la Parte A o a la Parte C que pague una indemnización por daños y perjuicios de tres diezmilésimas del el importe total impago.
3. Si la Parte A oculta la existencia, disputa, sellado y retención del bien hipotecado, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A deberá compensar.
12. Cualquier acuerdo oral o escrito entre la Parte A, la Parte B y la Parte C con respecto a este contrato será inválido después de que este contrato entre en vigor. Las Partes A y C no modificarán ni rescindirán este contrato sin autorización. Si hay alguna necesidad de cambiar o rescindir este contrato, la Parte A, la Parte B y la Parte C negociarán y llegarán a un acuerdo por escrito. Los términos de este contrato permanecen vigentes hasta el final del acuerdo.
13. Pase lo que pase, este contrato deja de ser legalmente válido o algunos de sus términos son inválidos, la Parte C seguirá cumpliendo con todas sus obligaciones de pago y la Parte B tiene derecho a hacerlo de inmediato (a través de varios canales legales). ) presentar una solicitud a la Parte C. para recuperar los atrasos correspondientes.
Catorce. Mediación de disputas
Los métodos de resolución de disputas por las partes A, B y C son consistentes con el contrato principal.
15. Este contrato se realiza por triplicado, conservando cada parte A, B y C un ejemplar.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Fecha del Representante Autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha< / p>
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo de contrato de préstamo hipotecario para el segundo inversor (Parte A) de la sociedad de garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Prestatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Gerente de inversiones (Parte C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia de negocio de inversiones de una empresa limitada por garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, las partes A, B y C acuerdan, sobre la base de igualdad y voluntariedad, que la Parte A proporcionará a la Parte B los servicios acordados. La Parte C será solidariamente responsable del monto del préstamo de la Parte B. Por lo tanto, se concluye este contrato:
Primer
Monto del préstamo: RMB (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ Yuan. (Indicado con números _ _ _ _ _ _)
Segundo
El plazo del préstamo comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _año, mes y día. Prevalecerá la fecha registrada en el recibo del préstamo.
Artículo
La tasa de interés del préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El tiempo de préstamo específico está sujeto al recibo.
Artículo 4
La Parte B promete solemnemente que el propósito del préstamo de la Parte B es legal.
Artículo 5
Dentro de los _ días posteriores a la entrada en vigor de este contrato, la Parte A pagará todos los fondos del préstamo a la Parte B en una sola suma.
Artículo 6
La Parte B pagará el principal y los intereses del préstamo de conformidad con lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ejecutado de una manera.
El primer método: enviar dinero directamente a la cuenta designada por la Parte A. La cuenta designada por la Parte A es: Nombre completo del titular de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta
Opción 2: Pague en efectivo directamente a la Parte A.
Artículo 7
La Parte B encarga a la Parte C la garantía de responsabilidad solidaria para los préstamos en virtud de este contrato. Si la Parte B no paga el préstamo a tiempo, la Parte C compensará incondicionalmente a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la fecha de vencimiento.
Artículo 8
Derechos y Obligaciones de la Parte A
1 Investigar la licitud y autenticidad de la información y documentos presentados por la Parte B;
2. Durante la ejecución de este contrato, si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a recuperar el principal y los intereses del préstamo por adelantado o rescindir este contrato:
(1 ) La Parte B proporciona materiales de certificación falsos a la Parte A.
(2) La Parte B se niega a que la Parte A o la Parte C supervisen e inspeccionen el uso del préstamo;
(3) Parte; B tiene grandes deudas o está involucrado o estará involucrado en disputas legales importantes u otros asuntos importantes que pueden afectar su capacidad de pago;
(4) El prestatario no tiene heredero, tutor, custodio de propiedad o legatario. , o el heredero, tutor, custodio o legatario del prestatario. El legatario se niega a cumplir con la obligación de pagar el principal e intereses al prestatario por pérdida de la capacidad civil, siendo declarado desaparecido o muerto;
(5 ) La Parte B no paga el monto adeudado a tiempo o en su totalidad dentro de cualquier período Principal e intereses, la obligación de reembolso no se ha cumplido después de haber sido recordada;
(6) La Parte B o el contragarante cambian las acciones, persona jurídica o denominación social o domicilio.
3. La Parte A garantiza que la fuente de los fondos del préstamo es legal, y todas las responsabilidades legales que surjan de la fuente de los fondos serán asumidas por la Parte A.
4. están vigentes, cooperar con la Parte C en la gestión y supervisar el uso del préstamo por parte de la Parte B.
5. Después de que la Parte C compense a la Parte A, la Parte A transferirá simultáneamente los créditos de la Parte B y las garantías reales basadas en los créditos a la Parte C. Al mismo tiempo, la Parte A emitirá prueba del recibo de la compensación a la Parte C, entregará y cooperará con la Parte C para cambiar otros certificados o documentos a los departamentos pertinentes y cambiará el titular de la garantía mobiliaria a la Parte C. Si la Parte A no cumple Para cumplir con esta obligación, la Parte C tiene derecho a rechazar la compensación.
Artículo 9 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B proporcionará los documentos y la información correspondientes de acuerdo con los requisitos de la Parte C y garantizará la autenticidad y legalidad de la información.
2. La Parte B reembolsará el principal y los intereses del préstamo en su totalidad y en el plazo previsto en este contrato.
3. Si la dirección, la información de contacto y la unidad de la Parte B cambian, la Parte B debe notificar a la Parte A y a la Parte C por escrito _ _ _ _ _ _ días antes del cambio;
4. La Parte B La Parte B cooperará con la Parte C en la gestión del préstamo y el seguimiento del riesgo posterior a la garantía;
5 La Parte B acepta que si la Parte C no cumple con sus obligaciones de pago debidas, la Parte A tendrá una garantía real sobre el. Los derechos de propiedad propiedad de la Parte B se transferirán automáticamente. A la Parte C, el alcance de la garantía cubre todas las responsabilidades estipuladas en el artículo 12 de este contrato.
Artículo 10 Derechos y Obligaciones de la Parte C
1 Investigar la legalidad y autenticidad de la información y los documentos presentados por la Parte B, e investigar la situación crediticia y los activos de la Parte B;
p >
2. Asumir la responsabilidad solidaria según lo acordado;
3. Encomendado por la Parte A, la Parte B es responsable de supervisar, administrar y cobrar los préstamos.
4. De acuerdo con los requisitos de la Parte A, como manejar la hipoteca de bienes raíces, recibir otros certificados de derechos inmobiliarios de la Parte B encomendados por la Parte A, etc.
Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no reembolsa el principal y los intereses del préstamo dentro del plazo acordado en este contrato, la Parte C deberá incondicionalmente dentro de _ _ _ _ _ _ Compensar a la Parte A.
2 Dado que la Parte B no cumple con sus obligaciones de pago a la Parte A en su totalidad y a tiempo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte C. El plazo de pago es de _ _ _ _ _ _ _ _ _año. , mes, día_ Al mismo tiempo, la tarifa de gestión vencida de _ _ _ _ _ _ yuanes se pagará a la Parte C todos los días.
3. Si la Parte B se niega a cumplir con sus obligaciones de pago o no puede pagar sus deudas, lo que hace que la Parte C tome las medidas pertinentes, la Parte B pagará todos los gastos, como los honorarios del litigio, los honorarios de la subasta, honorarios de abogados, gastos de viaje, salarios del personal y honorarios de cobranza de deudas del _ _ _ _% del monto, etc. A la Parte C.
4. Durante el período del préstamo, si la información de contacto de la Parte B, la residencia real y la unidad de trabajo reservada por la Parte C cambian, la Parte B no puede comunicarse con la Parte B o la Parte B no lo hace. reembolsar el préstamo en su totalidad a tiempo Si finalmente se hace que la Parte C cobre el pago, la Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ al Partido C. Dirección: Teléfono:
5. Si la Parte B no paga el préstamo según lo estipulado en el contrato de préstamo dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la fecha de vencimiento del préstamo, la Parte C tiene derecho a anunciarlo a través de los medios de comunicación. , Internet y otros canales de información El incumplimiento de contrato específico de la Parte B y otra información sin notificar a la Parte A...
6. Si la Parte B comete el incumplimiento de contrato mencionado anteriormente, la Parte C tiene derecho a deducir directamente los daños y perjuicios correspondientes del depósito pagado por la Parte B. Si el saldo del depósito es insuficiente para pagar los daños y perjuicios por el período actual, la Parte C tiene derecho a recuperar de la Parte B...
7. Después de firmar el contrato de préstamo, si la Parte A no entrega los fondos del préstamo a la Parte B en su totalidad y a tiempo, la Parte A asumirá la responsabilidad Monto del préstamo _ _ _ _ _ _ _ responsabilidad por incumplimiento del contrato. .
Artículo 12
Si la Parte A retira los fondos del préstamo antes de la expiración del contrato, debe obtener el consentimiento de la Parte B y la Parte C (si es cierto que los fondos se necesitan con urgencia). necesario), y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ entre
Artículo 13
La Parte B puede reembolsar los fondos del préstamo por adelantado, además de pagar intereses según el número real de meses utilizados (es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ parte), la Parte B también pagará intereses Pago_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Intereses
Artículo 14
Cualquier disputa que surja de este contrato estará bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte C. localizado, y la Parte B se compromete a aceptar la ejecución por parte de ese tribunal.
Artículo 15
El presente contrato se realiza por triplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por la Parte A, la Parte B y la Parte C.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Parte C (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contrato de empresa de garantía Modelo de contrato de préstamo hipotecario tres: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Préstamo hipotecario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acreedente hipotecario del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante Parte B
Por necesidades de producción, Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Solicitar un préstamo de la Parte B. Ambas partes negocian y acuerdan que la Parte A utilizará todos los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la garantía de la Parte A). ) como garantía Según las condiciones de la garantía del préstamo, la Parte B proporciona a la Parte A el monto del préstamo acordado por ambas partes. Durante el plazo del préstamo, la Parte A tiene derecho a utilizar la garantía. Antes de que la Parte A pague el principal y los intereses del préstamo, la Parte B tiene la propiedad de la garantía. Por lo tanto, este contrato se concluye:
Artículo 1 Contenido del préstamo
1 Monto total del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan.
2. Objeto del préstamo: Este préstamo solo puede utilizarse para las necesidades de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. préstamo anterior, el préstamo A se puede revisar en cuotas o en cuotas. Por lo tanto, ambas partes deben acordar el monto y el plazo de cada préstamo. A partir del segundo préstamo deberá existir un nuevo contrato de préstamo hipotecario firmado y sellado por ambas partes y sus representantes legales, uno de los cuales deberá ser remitido a la notaría de _ _ _ _ _ _ _ _ _ Al término del primer El préstamo es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ mes_ _ _ día
4. Cálculo El método de la tasa de interés se ajustará a las regulaciones del Banco de China.
5. Retiro del préstamo: Ambas partes acordarán si cada período de préstamo se retira de una sola vez o en cuotas. La Parte A notificará a la Parte B con _ _ _ _ _ _ _ días de anticipación para cada retiro, y solo podrá usarse después de la revisión y aprobación por parte del departamento de crédito de la Parte B. La primera fase del préstamo se retirará en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _moneda
6. La Parte A garantiza el reembolso proactivo del principal y los intereses del préstamo. cronograma dentro del plazo de préstamo acordado en cada contrato. La fuente de fondos utilizada por la Parte A para reembolsar el préstamo serán las operaciones de producción y otros ingresos de la empresa. Si la Parte A requiere el pago del préstamo por otros canales, la Parte B debe estar de acuerdo. La última fecha de pago del primer préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
7. acepta el aplazamiento del pago del préstamo por parte de la Parte A y este contrato seguirá siendo válido.
Artículo 2 Cuestiones de garantía
1 Nombre de la garantía:_ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2.Fabricante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Modelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4.Número de piezas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Pieza única: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
6. Ubicación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
7. Importe total de la factura de la garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
8. Plazo de la hipoteca: _ _ _ años (o: desde la fecha en que este contrato de préstamo entre en vigor hasta que la Parte A pague todo el principal e intereses del préstamo relacionado con este contrato).
Artículo 3 Obligaciones de ambas partes
Obligaciones de la Parte B:
1. La escritura de hipoteca presentada por la Parte A deberá conservarse debidamente y no se perderá ni dañado.
2. Después de que la Parte A pague el préstamo a su vencimiento, todos los certificados de propiedad de la garantía se entregarán a la Parte A.
Obligaciones de la parte A:
1. Reembolsar activamente el principal y los intereses estrictamente de acuerdo con el tiempo estipulado en el contrato.
2. Asegúrese de que la garantía no se verá afectada por la quiebra, división de activos y transferencia de la Parte A durante el período de la hipoteca. Si la Parte B descubre que la garantía de la Parte A viola esta cláusula, la Parte B notificará a la Parte A para corregir o rescindir inmediatamente el préstamo bajo este contrato y recuperar todo el principal y los intereses del préstamo.
3. La Parte A utilizará razonablemente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ como garantía y será responsable de la operación, reparación, mantenimiento y los impuestos y tarifas relacionados de la garantía.
4. Si la Parte A daña la garantía intencionada o negligentemente, deberá entregar a la Parte B nueva garantía dentro de los 65.438+05 días. Si la Parte A no proporciona nuevas garantías, la Parte B tiene derecho a reducir el monto del préstamo en consecuencia o rescindir este contrato y recuperar el principal y los intereses del préstamo.
5. Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no alquilará, venderá, transferirá, rehipotecará ni enajenará de otro modo el bien hipotecado.
6. de la Parte A al pueblo chino La sucursal de la compañía de seguros _ _ _ _ _ _ asegura a la Parte B como beneficiaria. La póliza de seguro la mantiene la Parte B y la prima del seguro corre a cargo de la Parte A. Si la garantía asegurada sufre pérdidas debido a. En caso de fuerza mayor, la Parte B tiene derecho a obtener una compensación de la compañía de seguros. En compensación, se recupera el principal y los intereses del préstamo que el deudor hipotecario debería reembolsar.
Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga el préstamo según lo acordado en el contrato por su propia responsabilidad, causando pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A. B será responsable del incumplimiento del contrato.
2. Si la Parte A no utiliza el préstamo según lo estipulado en el contrato de préstamo, una vez descubierto, la Parte B tiene derecho a retirar parte o la totalidad del préstamo por adelantado, y cobrar un _ _ _ adicional. _% sobre el préstamo malversado según la tasa de interés del préstamo original.
3. Si la Parte A no paga el principal y los intereses a tiempo, o comete otros incumplimientos del contrato, la Parte B tiene derecho a suspender el préstamo y exigir a la Parte A que pague el principal y los intereses del préstamo. préstamo por adelantado.
La Parte B tiene derecho a deducirlo de la cuenta abierta por la Parte A en cualquier banco y cobrar un _ _ _ _% de interés sobre el préstamo vencido basándose en la tasa de interés del préstamo desde la fecha de vencimiento.
4. Si la Parte A no paga el principal y los intereses a tiempo, la Parte B también puede solicitar al tribunal popular con jurisdicción la subasta de la garantía para pagar el principal y los intereses del préstamo. Si la compensación es insuficiente, la Parte B todavía tiene derecho a recuperar de la Parte A... hasta que la Parte A pague todo el principal y los intereses del préstamo de la Parte B...
Otras disposiciones del artículo 5 p>
1. En las siguientes circunstancias 1. La Parte B tiene derecho a dejar de desembolsar préstamos y retirar inmediata o inmediatamente los préstamos que hayan sido desembolsados.
(1) La información, declaraciones y materiales proporcionados por la Parte A a la Parte B son falsos.
(2) La parte A presentó una demanda ante un tercero después de que el tribunal falló en contra de la demanda y pagó una compensación, no pudo pagar el principal y los intereses del préstamo a la parte B.
(3) Los activos totales de la Parte A son insuficientes para pagar sus pasivos totales.
(4) El garante de la Parte A viola o pierde las condiciones estipuladas en este contrato.
2. La Parte B tiene derecho a inspeccionar y supervisar el uso del préstamo, y la Parte A deberá proporcionar a la Parte B las declaraciones e información pertinentes.
3. A o la Parte B requieren cambios en este contrato o en una determinada cláusula de este contrato, la otra parte debe ser notificada por escrito con anticipación y las cláusulas de este contrato seguirán siendo efectivas hasta que ambas partes lleguen a un acuerdo.
4. La solicitud de préstamo, el comprobante de préstamo, el plan de pago y reembolso y otros materiales escritos relacionados con este contrato proporcionados por la Parte A son todos componentes de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 6 Los gastos relacionados con el presente contrato serán asumidos por la Parte B.
Todos los costos relacionados con la evaluación, registro y certificación de la hipoteca serán asumidos por la Parte A.
Artículo 7 Condiciones para la Efectividad de este Contrato
Este contrato se basa en el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El documento de deuda protocolizado por la notaría_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tendrá efectos a partir de la fecha de expedición del acta notarial. a cargo de la Parte A..
Artículo 8 Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Cuando las negociaciones fracasan, ambas partes pueden elegir:
1. Solicitar arbitraje a una institución de arbitraje de contratos económicos;
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Este contrato se realiza por triplicado, quedando cada parte en posesión de un ejemplar y la notaría en poder de un ejemplar.
Parte A (sello):Parte B (sello):Parte A (sello):Parte B (sello):Parte B
Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _