Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Plantilla de contrato de préstamo hipotecario de empresa de garantía

Plantilla de contrato de préstamo hipotecario de empresa de garantía

Como documento legal, el contenido de un contrato se refiere a los términos del contrato que determinan los derechos, obligaciones y responsabilidades de las partes del contrato. El siguiente es el "Muestra de contrato hipotecario de empresa de garantía" que compilé para todos. Puede leerlo únicamente como referencia.

Modelo de contrato de préstamo hipotecario de sociedad de garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acreedor hipotecario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiesta garantizada (cliente)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte C)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Legal Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para garantizar la ejecución del contrato de compraventa (en adelante, el contrato principal), Parte B y la Parte C firmaron un acuerdo el _ _ _ _ _ _ _Firmado el año, mes y día. Después de la revisión, la Parte B acepta aceptar la hipoteca de propiedad de la Parte A. La Parte A y la Parte C llegaron a un consenso mediante negociación y firmaron este contrato en los siguientes términos:

1 La Parte A acuerda transferir el terreno (casa o terreno) a nombre de la Parte A ubicado en _ _. _ _ _ _ _ _ El derecho de uso) está hipotecado a favor de la Parte B, otorgándole a la Parte B el derecho hipotecario de primera prioridad como garantía del cumplimiento por parte de la Parte C de sus obligaciones bajo el contrato principal.

2. Si la Parte C no paga en el plazo estipulado en el contrato principal, la Parte B puede descontar el bien hipotecado o utilizar el producto de la subasta o venta del bien hipotecado para saldar la deuda. (incluido el pago atrasado por parte de la Parte C del pago de bienes y los intereses de la Parte B, la indemnización por daños y perjuicios y todos los gastos relacionados incurridos para realizar los derechos del acreedor). Si no es suficiente para pagar las deudas estipuladas en el contrato principal, la Parte B tiene derecho a tomar medidas legales para recuperar la compensación de la Parte C por separado.

Tercero, registro de hipoteca

1. Dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A y la Parte B solicitarán el registro ante el departamento de gestión gubernamental correspondiente. el lugar donde se encuentra la propiedad hipotecada. La Parte C ayudará en los procedimientos de registro de la hipoteca;

2. La Parte A deberá entregar el certificado de uso de suelo estatal original o el certificado de propiedad inmobiliaria relacionado con la propiedad hipotecada. a la Parte B para su custodia en la fecha de la firma de este contrato;

3. Todos los costos de registro y almacenamiento de la hipoteca correrán a cargo de la Parte A.

Cuarto, seguro hipotecario

1. La Parte A se encargará de la administración de la propiedad hipotecada según lo requiera la Parte B. Seguro, y la copia original de la póliza de seguro se entregará a la Parte B para su conservación. El período del seguro debe ser más largo que el período del contrato principal. Si se prorroga el período del contrato principal, la Parte A deberá seguir los procedimientos para extender el período del seguro. Cuando la propiedad asegurada sufre pérdidas por desastres, la Parte B tiene derecho a recuperar las deudas de la Parte C primero a través de la compensación del seguro. En todo caso, la condición de la Parte B como primer beneficiario del seguro y el derecho a controlar los fondos del seguro quedarán cancelados sin infracción de otros.

2. La parte A es responsable del pago de la prima del seguro;

3. El daño al bien hipotecado no afecta la reducción de la responsabilidad de garantía de la Parte A. Si no se obtiene la compensación del seguro o el monto de la compensación del seguro es insuficiente, la Parte B tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte C;

4 La Parte B puede reclamar directamente una compensación a la Parte C sin reclamar primero la compensación del seguro. .

Verbo (abreviatura de verbo) cancelar la hipoteca

1. Cuando el contrato principal se rescinde o cancela y la Parte C ha cumplido íntegramente el contrato principal y todas las obligaciones derivadas de este contrato, ambas partes pueden Los departamentos administrativos pertinentes del gobierno se encargarán de los procedimientos de registro de cancelación de la hipoteca y se dará por terminada la relación hipotecaria. Después de que la Parte C pague todo el dinero, la Parte B devolverá el certificado original de la hipoteca a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ días;

2. ser pagado por la Parte A.

Verbo intransitivo Enajenación del bien hipotecado

(1) Si la Parte C concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá enajenar el bien hipotecado.

1. La Parte C viola el contrato principal o la Parte A viola cualquiera de los términos de este contrato.

2. La Parte C está disuelta, en quiebra o revocada de conformidad con la ley; nadie que cargue con las deudas en su nombre.

(2) Métodos de castigo

La Parte B puede elegir uno de los siguientes métodos para castigar:

1. Aceptar la transferencia de la Parte A con un descuento;

2. La Parte A acepta y autoriza irrevocablemente a la Parte B a vender o subastar el bien hipotecado y obtener una compensación con el producto.

3. un alquiler de mercado que la Parte B considere apropiado y cobrar el alquiler y otros ingresos;

4. El Partido B presenta una demanda en el Tribunal Popular del lugar donde opera el Partido B.

(3) El orden de amortización y principios de distribución de los bienes hipotecados.

1. Todos los gastos necesarios para disponer de la propiedad hipotecada (incluidos los honorarios y remuneraciones pagados al custodio o agente);

2. Pagar todo el capital y los intereses adeudados a la Parte B. y daños y perjuicios e indemnización;

3. Después de deducir los montos anteriores, si hay algún saldo, la Parte B devolverá el saldo a la Parte A.

(4) Parte A está de acuerdo, y la Parte B deberá Al disponer de la propiedad hipotecada como se especifica anteriormente, la persona tendrá derecho a firmar documentos y contratos relacionados con la venta y arrendamiento de la propiedad hipotecada y tendrá derecho a emitir recibos o documentos.

(5) Si la Parte B enajena el bien hipotecado de conformidad con lo dispuesto en este contrato, la Parte A no reclamará daños y perjuicios por ello.

Siete. Asuntos del acuerdo especial

Bajo las siguientes circunstancias

1. La Parte C viola el contrato principal o la Parte A viola cualquiera de los términos de este contrato.

2. La propiedad de la Parte A es o puede ser embargada o confiscada; 3. La Parte C tiene la capacidad de pagar o puede declararse en quiebra.

4.

5. El Partido C se ve afectado por otros cambios importantes y el Partido B lo considera necesario.

La Parte B tiene derecho a tomar una o más de las siguientes medidas

1. Solicitar a la Parte A y/o a la Parte C que corrijan el incumplimiento del contrato dentro de un plazo;

2. La Parte Solicitante A adopta medidas reparadoras;

3. Enajenar el bien hipotecado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6.2 de este contrato.

Ocho. Declaración y Garantía de la Parte A

1. Garantizar el cumplimiento de este contrato y las obligaciones de la Parte C bajo el contrato principal;

2. Toda la información proporcionada a la Parte B es verdadera y confiable, sin cualquier falsificación u ocultación antes de la firma de este contrato, el bien hipotecado no será transferido ni hipotecado a ninguna unidad o individuo;

3. Asegurar que el bien hipotecado permanezca limpio e intacto durante el período de posesión. (excepto por desgaste normal), la naturaleza de su uso no cambiará;

4 Si parte o la totalidad del bien hipotecado resulta dañado, independientemente de cualquier motivo o culpa de alguien, la Parte A correrá con él. responsabilidad total y compensar a la Parte B por cualquier daño causado a las pérdidas relacionadas con el trabajo. Al mismo tiempo, la Parte A deberá informar prontamente de la situación a la Parte B y hacer todos los esfuerzos posibles para evitar que la pérdida se amplíe.

5 Cuando el bien hipotecado se deprecie o no pueda o no pueda cumplir con sus obligaciones de garantía; , la Parte A es responsable de proporcionar o aumentar las garantías para compensar el déficit;

6 Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no podrá volver a hipotecar, vender, alquilar, donar, transferir ni ejecutar. sobre deudas, encomendar, prestar o en cualquier forma cualquiera o la totalidad de los bienes hipotecados bajo este contrato.

7. Cuando la Parte A obtenga el consentimiento por escrito de la Parte B para alquilar el inmueble hipotecado, deberá firmar un contrato de arrendamiento con el arrendatario. Debe estipularse en el contrato de arrendamiento que si la Parte A viola las disposiciones de este contrato, el arrendatario deberá mudarse incondicionalmente dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que la Parte B envíe una carta notificando al arrendatario que se mude del inmueble hipotecado;

8. Permitir a la Parte B y su autorización Las personas podrán ingresar al inmueble hipotecado para su inspección en cualquier momento razonable;

9. Cuando cambie el domicilio, se notificará inmediatamente a la Parte B;

10. Todos los impuestos y tasas relacionados con la propiedad hipotecada deberán pagarse a tiempo;

11 Si existe algún litigio, arbitraje o citación que pueda tener un impacto adverso para la Parte A o cualquiera. de sus propiedades, la Parte B será notificada por escrito con prontitud;

12. Tomar medidas de acuerdo con los requisitos legales de la Parte B Tomar todas las medidas y firmar todos los documentos pertinentes para garantizar los derechos e intereses legítimos de la Parte B; Cuando la Parte A se fusiona, la organización cambiada asumirá las obligaciones bajo este contrato; si la Parte A se separa, la organización cambiada asumirá las obligaciones bajo este contrato y asumirá la responsabilidad solidaria. Si la Parte A viola la declaración y garantía anteriores, la Parte A acepta que la Parte B puede manejar el incumplimiento del contrato de acuerdo con los métodos de manejo descritos en el Artículo 7.

Nueve. Todos los impuestos y tasas relacionados con este contrato correrán a cargo de la Parte A.

10 Durante el período de validez de este contrato, la Parte B no tolerará ningún incumplimiento del contrato o demora por parte de la Parte A y/o de la Parte. C. Ninguna extensión o demora dañará, afectará o limitará todos los derechos e intereses que la Parte B disfrutará en virtud del contrato principal y este contrato, ni se considerará como un permiso de la Parte B para cualquier comportamiento de la Parte A y/o de la Parte C que viola el contrato principal y este contrato. No se considerará que la Parte B ha renunciado a tomar medidas legales contra la Parte A y/y la Parte C por cualquier violación del contrato principal y del presente contrato.

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la propiedad hipotecada en virtud de este contrato es conservada por la Parte A y sufre daños debido a un almacenamiento deficiente, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que restablezca la propiedad a su estado original. condicionar u obtener una nueva hipoteca aprobada por la Propiedad de la Parte B.

2. La enajenación no autorizada de la propiedad hipotecada por parte de la Parte A es inválida. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que restaure la casa a su condición original o exigir a la Parte C que pague por adelantado la cantidad acordada en el contrato principal, y puede exigir a la Parte A o a la Parte C que pague una indemnización por daños y perjuicios de tres diezmilésimas del el importe total impago.

3. Si la Parte A oculta la existencia, disputa, sellado y retención del bien hipotecado, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A deberá compensar.

12. Cualquier acuerdo oral o escrito entre la Parte A, la Parte B y la Parte C con respecto a este contrato será inválido después de que este contrato entre en vigor. Las Partes A y C no modificarán ni rescindirán este contrato sin autorización. Si hay alguna necesidad de cambiar o rescindir este contrato, la Parte A, la Parte B y la Parte C negociarán y llegarán a un acuerdo por escrito. Los términos de este contrato permanecen vigentes hasta el final del acuerdo.

13. Pase lo que pase, este contrato deja de ser legalmente válido o algunos de sus términos son inválidos, la Parte C seguirá cumpliendo con todas sus obligaciones de pago y la Parte B tiene derecho a hacerlo de inmediato (a través de varios canales legales). ) presentar una solicitud a la Parte C. para recuperar los atrasos correspondientes.

Catorce. Mediación de disputas

Los métodos de resolución de disputas por las partes A, B y C son consistentes con el contrato principal.

15. Este contrato se realiza por triplicado, conservando cada parte A, B y C un ejemplar.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Fecha del Representante Autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha< / p>

Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo de contrato de préstamo hipotecario para el segundo inversor (Parte A) de la sociedad de garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Prestatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Gerente de inversiones (Parte C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de licencia de negocio de inversiones de una empresa limitada por garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, las partes A, B y C acuerdan, sobre la base de igualdad y voluntariedad, que la Parte A proporcionará a la Parte B los servicios acordados. La Parte C será solidariamente responsable del monto del préstamo de la Parte B. Por lo tanto, se concluye este contrato:

Primer

Monto del préstamo: RMB (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ Yuan. (Indicado con números _ _ _ _ _ _)

Segundo

El plazo del préstamo comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _año, mes y día. Prevalecerá la fecha registrada en el recibo del préstamo.

Artículo

La tasa de interés del préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El tiempo de préstamo específico está sujeto al recibo.

Artículo 4

La Parte B promete solemnemente que el propósito del préstamo de la Parte B es legal.

Artículo 5

Dentro de los _ días posteriores a la entrada en vigor de este contrato, la Parte A pagará todos los fondos del préstamo a la Parte B en una sola suma.

Artículo 6

La Parte B pagará el principal y los intereses del préstamo de conformidad con lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ejecutado de una manera.

El primer método: enviar dinero directamente a la cuenta designada por la Parte A. La cuenta designada por la Parte A es: Nombre completo del titular de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta

Opción 2: Pague en efectivo directamente a la Parte A.

Artículo 7

La Parte B encarga a la Parte C la garantía de responsabilidad solidaria para los préstamos en virtud de este contrato. Si la Parte B no paga el préstamo a tiempo, la Parte C compensará incondicionalmente a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la fecha de vencimiento.

Artículo 8

Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 Investigar la licitud y autenticidad de la información y documentos presentados por la Parte B;

2. Durante la ejecución de este contrato, si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a recuperar el principal y los intereses del préstamo por adelantado o rescindir este contrato:

(1 ) La Parte B proporciona materiales de certificación falsos a la Parte A.

(2) La Parte B se niega a que la Parte A o la Parte C supervisen e inspeccionen el uso del préstamo;

(3) Parte; B tiene grandes deudas o está involucrado o estará involucrado en disputas legales importantes u otros asuntos importantes que pueden afectar su capacidad de pago;

(4) El prestatario no tiene heredero, tutor, custodio de propiedad o legatario. , o el heredero, tutor, custodio o legatario del prestatario. El legatario se niega a cumplir con la obligación de pagar el principal e intereses al prestatario por pérdida de la capacidad civil, siendo declarado desaparecido o muerto;

(5 ) La Parte B no paga el monto adeudado a tiempo o en su totalidad dentro de cualquier período Principal e intereses, la obligación de reembolso no se ha cumplido después de haber sido recordada;

(6) La Parte B o el contragarante cambian las acciones, persona jurídica o denominación social o domicilio.

3. La Parte A garantiza que la fuente de los fondos del préstamo es legal, y todas las responsabilidades legales que surjan de la fuente de los fondos serán asumidas por la Parte A.

4. están vigentes, cooperar con la Parte C en la gestión y supervisar el uso del préstamo por parte de la Parte B.

5. Después de que la Parte C compense a la Parte A, la Parte A transferirá simultáneamente los créditos de la Parte B y las garantías reales basadas en los créditos a la Parte C. Al mismo tiempo, la Parte A emitirá prueba del recibo de la compensación a la Parte C, entregará y cooperará con la Parte C para cambiar otros certificados o documentos a los departamentos pertinentes y cambiará el titular de la garantía mobiliaria a la Parte C. Si la Parte A no cumple Para cumplir con esta obligación, la Parte C tiene derecho a rechazar la compensación.

Artículo 9 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B proporcionará los documentos y la información correspondientes de acuerdo con los requisitos de la Parte C y garantizará la autenticidad y legalidad de la información.

2. La Parte B reembolsará el principal y los intereses del préstamo en su totalidad y en el plazo previsto en este contrato.

3. Si la dirección, la información de contacto y la unidad de la Parte B cambian, la Parte B debe notificar a la Parte A y a la Parte C por escrito _ _ _ _ _ _ días antes del cambio;

4. La Parte B La Parte B cooperará con la Parte C en la gestión del préstamo y el seguimiento del riesgo posterior a la garantía;

5 La Parte B acepta que si la Parte C no cumple con sus obligaciones de pago debidas, la Parte A tendrá una garantía real sobre el. Los derechos de propiedad propiedad de la Parte B se transferirán automáticamente. A la Parte C, el alcance de la garantía cubre todas las responsabilidades estipuladas en el artículo 12 de este contrato.

Artículo 10 Derechos y Obligaciones de la Parte C

1 Investigar la legalidad y autenticidad de la información y los documentos presentados por la Parte B, e investigar la situación crediticia y los activos de la Parte B;

p >

2. Asumir la responsabilidad solidaria según lo acordado;

3. Encomendado por la Parte A, la Parte B es responsable de supervisar, administrar y cobrar los préstamos.

4. De acuerdo con los requisitos de la Parte A, como manejar la hipoteca de bienes raíces, recibir otros certificados de derechos inmobiliarios de la Parte B encomendados por la Parte A, etc.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no reembolsa el principal y los intereses del préstamo dentro del plazo acordado en este contrato, la Parte C deberá incondicionalmente dentro de _ _ _ _ _ _ Compensar a la Parte A.

2 Dado que la Parte B no cumple con sus obligaciones de pago a la Parte A en su totalidad y a tiempo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte C. El plazo de pago es de _ _ _ _ _ _ _ _ _año. , mes, día_ Al mismo tiempo, la tarifa de gestión vencida de _ _ _ _ _ _ yuanes se pagará a la Parte C todos los días.

3. Si la Parte B se niega a cumplir con sus obligaciones de pago o no puede pagar sus deudas, lo que hace que la Parte C tome las medidas pertinentes, la Parte B pagará todos los gastos, como los honorarios del litigio, los honorarios de la subasta, honorarios de abogados, gastos de viaje, salarios del personal y honorarios de cobranza de deudas del _ _ _ _% del monto, etc. A la Parte C.

4. Durante el período del préstamo, si la información de contacto de la Parte B, la residencia real y la unidad de trabajo reservada por la Parte C cambian, la Parte B no puede comunicarse con la Parte B o la Parte B no lo hace. reembolsar el préstamo en su totalidad a tiempo Si finalmente se hace que la Parte C cobre el pago, la Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ al Partido C. Dirección: Teléfono:

5. Si la Parte B no paga el préstamo según lo estipulado en el contrato de préstamo dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la fecha de vencimiento del préstamo, la Parte C tiene derecho a anunciarlo a través de los medios de comunicación. , Internet y otros canales de información El incumplimiento de contrato específico de la Parte B y otra información sin notificar a la Parte A...

6. Si la Parte B comete el incumplimiento de contrato mencionado anteriormente, la Parte C tiene derecho a deducir directamente los daños y perjuicios correspondientes del depósito pagado por la Parte B. Si el saldo del depósito es insuficiente para pagar los daños y perjuicios por el período actual, la Parte C tiene derecho a recuperar de la Parte B...

7. Después de firmar el contrato de préstamo, si la Parte A no entrega los fondos del préstamo a la Parte B en su totalidad y a tiempo, la Parte A asumirá la responsabilidad Monto del préstamo _ _ _ _ _ _ _ responsabilidad por incumplimiento del contrato. .

Artículo 12

Si la Parte A retira los fondos del préstamo antes de la expiración del contrato, debe obtener el consentimiento de la Parte B y la Parte C (si es cierto que los fondos se necesitan con urgencia). necesario), y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ entre

Artículo 13

La Parte B puede reembolsar los fondos del préstamo por adelantado, además de pagar intereses según el número real de meses utilizados (es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ parte), la Parte B también pagará intereses Pago_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Intereses

Artículo 14

Cualquier disputa que surja de este contrato estará bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte C. localizado, y la Parte B se compromete a aceptar la ejecución por parte de ese tribunal.

Artículo 15

El presente contrato se realiza por triplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por la Parte A, la Parte B y la Parte C.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contrato de empresa de garantía Modelo de contrato de préstamo hipotecario tres: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Préstamo hipotecario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acreedente hipotecario del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante Parte B

Por necesidades de producción, Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Solicitar un préstamo de la Parte B. Ambas partes negocian y acuerdan que la Parte A utilizará todos los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la garantía de la Parte A). ) como garantía Según las condiciones de la garantía del préstamo, la Parte B proporciona a la Parte A el monto del préstamo acordado por ambas partes. Durante el plazo del préstamo, la Parte A tiene derecho a utilizar la garantía. Antes de que la Parte A pague el principal y los intereses del préstamo, la Parte B tiene la propiedad de la garantía. Por lo tanto, este contrato se concluye:

Artículo 1 Contenido del préstamo

1 Monto total del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan.

2. Objeto del préstamo: Este préstamo solo puede utilizarse para las necesidades de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. préstamo anterior, el préstamo A se puede revisar en cuotas o en cuotas. Por lo tanto, ambas partes deben acordar el monto y el plazo de cada préstamo. A partir del segundo préstamo deberá existir un nuevo contrato de préstamo hipotecario firmado y sellado por ambas partes y sus representantes legales, uno de los cuales deberá ser remitido a la notaría de _ _ _ _ _ _ _ _ _ Al término del primer El préstamo es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ mes_ _ _ día

4. Cálculo El método de la tasa de interés se ajustará a las regulaciones del Banco de China.

5. Retiro del préstamo: Ambas partes acordarán si cada período de préstamo se retira de una sola vez o en cuotas. La Parte A notificará a la Parte B con _ _ _ _ _ _ _ días de anticipación para cada retiro, y solo podrá usarse después de la revisión y aprobación por parte del departamento de crédito de la Parte B. La primera fase del préstamo se retirará en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _moneda

6. La Parte A garantiza el reembolso proactivo del principal y los intereses del préstamo. cronograma dentro del plazo de préstamo acordado en cada contrato. La fuente de fondos utilizada por la Parte A para reembolsar el préstamo serán las operaciones de producción y otros ingresos de la empresa. Si la Parte A requiere el pago del préstamo por otros canales, la Parte B debe estar de acuerdo. La última fecha de pago del primer préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día

7. acepta el aplazamiento del pago del préstamo por parte de la Parte A y este contrato seguirá siendo válido.

Artículo 2 Cuestiones de garantía

1 Nombre de la garantía:_ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2.Fabricante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Modelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

4.Número de piezas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5. Pieza única: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

6. Ubicación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7. Importe total de la factura de la garantía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

8. Plazo de la hipoteca: _ _ _ años (o: desde la fecha en que este contrato de préstamo entre en vigor hasta que la Parte A pague todo el principal e intereses del préstamo relacionado con este contrato).

Artículo 3 Obligaciones de ambas partes

Obligaciones de la Parte B:

1. La escritura de hipoteca presentada por la Parte A deberá conservarse debidamente y no se perderá ni dañado.

2. Después de que la Parte A pague el préstamo a su vencimiento, todos los certificados de propiedad de la garantía se entregarán a la Parte A.

Obligaciones de la parte A:

1. Reembolsar activamente el principal y los intereses estrictamente de acuerdo con el tiempo estipulado en el contrato.

2. Asegúrese de que la garantía no se verá afectada por la quiebra, división de activos y transferencia de la Parte A durante el período de la hipoteca. Si la Parte B descubre que la garantía de la Parte A viola esta cláusula, la Parte B notificará a la Parte A para corregir o rescindir inmediatamente el préstamo bajo este contrato y recuperar todo el principal y los intereses del préstamo.

3. La Parte A utilizará razonablemente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ como garantía y será responsable de la operación, reparación, mantenimiento y los impuestos y tarifas relacionados de la garantía.

4. Si la Parte A daña la garantía intencionada o negligentemente, deberá entregar a la Parte B nueva garantía dentro de los 65.438+05 días. Si la Parte A no proporciona nuevas garantías, la Parte B tiene derecho a reducir el monto del préstamo en consecuencia o rescindir este contrato y recuperar el principal y los intereses del préstamo.

5. Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no alquilará, venderá, transferirá, rehipotecará ni enajenará de otro modo el bien hipotecado.

6. de la Parte A al pueblo chino La sucursal de la compañía de seguros _ _ _ _ _ _ asegura a la Parte B como beneficiaria. La póliza de seguro la mantiene la Parte B y la prima del seguro corre a cargo de la Parte A. Si la garantía asegurada sufre pérdidas debido a. En caso de fuerza mayor, la Parte B tiene derecho a obtener una compensación de la compañía de seguros. En compensación, se recupera el principal y los intereses del préstamo que el deudor hipotecario debería reembolsar.

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no paga el préstamo según lo acordado en el contrato por su propia responsabilidad, causando pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A. B será responsable del incumplimiento del contrato.

2. Si la Parte A no utiliza el préstamo según lo estipulado en el contrato de préstamo, una vez descubierto, la Parte B tiene derecho a retirar parte o la totalidad del préstamo por adelantado, y cobrar un _ _ _ adicional. _% sobre el préstamo malversado según la tasa de interés del préstamo original.

3. Si la Parte A no paga el principal y los intereses a tiempo, o comete otros incumplimientos del contrato, la Parte B tiene derecho a suspender el préstamo y exigir a la Parte A que pague el principal y los intereses del préstamo. préstamo por adelantado.

La Parte B tiene derecho a deducirlo de la cuenta abierta por la Parte A en cualquier banco y cobrar un _ _ _ _% de interés sobre el préstamo vencido basándose en la tasa de interés del préstamo desde la fecha de vencimiento.

4. Si la Parte A no paga el principal y los intereses a tiempo, la Parte B también puede solicitar al tribunal popular con jurisdicción la subasta de la garantía para pagar el principal y los intereses del préstamo. Si la compensación es insuficiente, la Parte B todavía tiene derecho a recuperar de la Parte A... hasta que la Parte A pague todo el principal y los intereses del préstamo de la Parte B...

Otras disposiciones del artículo 5

1. En las siguientes circunstancias 1. La Parte B tiene derecho a dejar de desembolsar préstamos y retirar inmediata o inmediatamente los préstamos que hayan sido desembolsados.

(1) La información, declaraciones y materiales proporcionados por la Parte A a la Parte B son falsos.

(2) La parte A presentó una demanda ante un tercero después de que el tribunal falló en contra de la demanda y pagó una compensación, no pudo pagar el principal y los intereses del préstamo a la parte B.

(3) Los activos totales de la Parte A son insuficientes para pagar sus pasivos totales.

(4) El garante de la Parte A viola o pierde las condiciones estipuladas en este contrato.

2. La Parte B tiene derecho a inspeccionar y supervisar el uso del préstamo, y la Parte A deberá proporcionar a la Parte B las declaraciones e información pertinentes.

3. A o la Parte B requieren cambios en este contrato o en una determinada cláusula de este contrato, la otra parte debe ser notificada por escrito con anticipación y las cláusulas de este contrato seguirán siendo efectivas hasta que ambas partes lleguen a un acuerdo.

4. La solicitud de préstamo, el comprobante de préstamo, el plan de pago y reembolso y otros materiales escritos relacionados con este contrato proporcionados por la Parte A son todos componentes de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 6 Los gastos relacionados con el presente contrato serán asumidos por la Parte B.

Todos los costos relacionados con la evaluación, registro y certificación de la hipoteca serán asumidos por la Parte A.

Artículo 7 Condiciones para la Efectividad de este Contrato

Este contrato se basa en el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El documento de deuda protocolizado por la notaría_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tendrá efectos a partir de la fecha de expedición del acta notarial. a cargo de la Parte A..

Artículo 8 Resolución de Disputas

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Cuando las negociaciones fracasan, ambas partes pueden elegir:

1. Solicitar arbitraje a una institución de arbitraje de contratos económicos;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Este contrato se realiza por triplicado, quedando cada parte en posesión de un ejemplar y la notaría en poder de un ejemplar.

Parte A (sello):Parte B (sello):Parte A (sello):Parte B (sello):Parte B

Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _