Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Contrato de agencia inmobiliaria

Contrato de agencia inmobiliaria

Modelo de contrato de agencia inmobiliaria (5 disposiciones generales)

Hoy en día, muchos ciudadanos están cada vez más concienciados sobre la protección de sus derechos y los contratos nos resultan cada vez más útiles. El propósito de firmar un contrato es proteger los intereses de ambas partes y evitar disputas innecesarias. Creo que muchos amigos están muy angustiados por el contrato que se va a firmar. El siguiente es un ejemplo de contratos de agencias inmobiliarias que he recopilado para usted (normalmente 5 copias). Bienvenido a compartir.

El vendedor del contrato de intermediación inmobiliaria 1 (en adelante Parte A):

El comprador (en adelante Parte B):

Considerando que, con el servicio intermediario de la Parte C, la Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de compra y venta de viviendas existentes en Beijing" (en adelante, el "Contrato de compra y venta") el xx, xx, xx. Para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A, la Parte B y la Parte C, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos nacionales y sobre la base de una consulta exhaustiva, se ha llegado al siguiente acuerdo:

Artículo 1: Contenido y duración de los servicios de intermediación

p>

1. La Parte A y la Parte B acuerdan confiar a la Parte C como intermediario de la transacción;

La intermediación significa que la Parte C brinda oportunidades. y servicios de medios para que la Parte A y la Parte B celebren un contrato de venta. Cuando las Partes A y B firman el "Contrato de compra y venta de viviendas existentes en Beijing", se completa el acto de intermediación y las Partes A y B pagarán las tarifas correspondientes a la Parte C.

Parte A y Parte B □ De acuerdo □ En desacuerdo* * *La Parte encargada C actúa como agente para ayudar en el procesamiento del certificado de propiedad de la propiedad. El período de encomienda comenzará a partir de la fecha de firma de este contrato y finalizará en la fecha en que la Parte B obtenga un nuevo certificado de propiedad inmobiliaria y la Parte A obtenga el pago total de la casa.

2. Si la Parte C viola gravemente las obligaciones estipuladas en este contrato, y la Parte A y la Parte B * * * rescinden conjunta o individualmente el encargo de la Parte C para ayudar en el manejo de los warrants por adelantado, el encargo el período será hasta que la Parte C reciba la encomienda. Terminará tras la notificación de la revocación de la encomienda. La Parte C aún puede participar en los asuntos encomendados en nombre de la parte no encomendada; Todas las consecuencias legales que de ello se deriven serán asumidas por el editor.

3. Si la Parte A y la Parte B * * * rescinden conjunta o individualmente el Contrato de Compraventa de forma anticipada, este contrato se rescindirá al mismo tiempo. Sin embargo, ambas partes A y B aún deben pagar las tarifas correspondientes a la Parte C según el contrato/acuerdo.

Artículo 2: Precio de transacción del inmueble en cuestión

Las partes A, B y C confirman que el precio de transacción del objeto de valoración es RMB xx yuanes, incluido el precio de la casa y la decoración. compensaciones y otros gastos.

Artículo 3, Comisión y pago

Con base en los exitosos servicios de intermediación de la Parte C, la Parte A y la Parte B acuerdan pagar las tarifas correspondientes a la Parte C de acuerdo con las regulaciones nacionales e industriales pertinentes. Los estándares son los siguientes:

1. Comisión:

2. Parte A: xx% del pago total de la vivienda, calculado en xx yuanes (en mayúsculas:)

p>

3. Parte B: XX% del precio total de la vivienda;

6. Parte B: xx yuanes (en mayúsculas:)

7. honorarios de agencia: xx yuanes. (Letras mayúsculas:)

8. La Parte A y la Parte B pagarán las tarifas anteriores a la Parte C en la fecha de firma de este contrato.

Artículo 4. Carga fiscal y métodos de pago

La Parte A y la Parte B conocen las partidas impositivas relevantes y los métodos de cálculo que deben pagarse por la compra y venta de casas existentes (consulte la lista de tarifas para obtener más detalles) y acuerdan que la Parte C los recaudará y pagará; los impuestos correrán a cargo de la Parte C. La parte pagará el monto total de los impuestos y tasas que deberá soportar a la Parte C antes de que se registre la transferencia de derechos de propiedad.

Si cualquiera de las partes rescinde el contrato de venta de vivienda existente en Beijing, la Parte C devolverá la tarifa de reembolso de impuestos al pagador original cuando el banco de supervisión de capital devuelva los fondos de liquidación de la transacción.

Artículo 5 Responsabilidades de las Partes

(1) Responsabilidades de la Parte A

1 La Parte A debe cooperar activamente con las actividades de intermediación de la Parte B;

2. Pagar todas las tarifas a la Parte C en su totalidad y a tiempo de conformidad con los artículos 3 y 4 de este contrato;

3. Este Acuerdo no podrá rescindirse ni modificarse unilateralmente sin autorización;

p>

4. Si se encomienda a la Parte C la gestión de la transferencia de propiedad, se firmará un poder a la Parte C y se entregarán otros documentos pertinentes.

(2) Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B cooperará activamente con las actividades de intermediación de la Parte C

2. este contrato Cláusula 1. Pagar todas las tarifas a la Parte C en su totalidad y a tiempo

3. Este Acuerdo no podrá rescindirse ni modificarse unilateralmente sin autorización

4. se le encomienda gestionar la transferencia, la Parte C deberá firmar el poder y entregar los documentos pertinentes.

(3) Responsabilidades de la Parte C

1. La Parte C cumplirá las leyes, reglamentos, normas y políticas departamentales y medidas de gestión de los departamentos administrativos, y no participará en actividades intermediarias. en violación de las regulaciones anteriores;

2. La Parte C no puede copiar y firmar este contrato y la certificación notarial de transferencia de propiedad y otros documentos para su propio beneficio;

3. La Parte C proporciona a ambas partes los procedimientos y procesos para la transacción de vivienda, servicios de consultoría sobre precio de transacción, forma de pago, entrega de la casa, registro de transacciones, transferencia de derechos de propiedad, etc.;

4. y la Parte B, ayudar a ambas partes en el manejo de los procedimientos de transferencia y préstamos para transacciones inmobiliarias relevantes;

5. De acuerdo con el encargo de la Parte A y la Parte B, ayudar a ambas partes en el manejo de los procedimientos relevantes de entrega de la casa;

6. Excepto por las tarifas acordadas en este contrato, no se cobrarán tarifas a la Parte A de ninguna manera ni por ningún motivo;

7. y asesoramiento legal a ambas partes;

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Responsabilidad por pago diferido

p>

Parte A y B, o uno de ellos, retrasa el pago a la Parte C de los honorarios estipulados en los artículos 3 y 4 de este Acuerdo, y pagará a la Parte C una indemnización por daños y perjuicios del 0,05% del monto del pago atrasado diariamente;

Si el vencimiento supera los 5 días hábiles, la Parte C tiene derecho a suspender la ejecución de todos los acuerdos/contratos que haya firmado con la Parte A y la Parte B o una de ellas respecto de la venta de la materia, y no asumirá cualquier responsabilidad;

La responsabilidad correspondiente será asumida por la parte que retrasa el pago a la Parte C.

(2) Violación de obligaciones de cooperación

Parte A o La Parte B viola las disposiciones del Artículo 5 de este Acuerdo. Si la Parte C no puede continuar cumpliendo con sus obligaciones contractuales relevantes debido a sus obligaciones de cooperación, la Parte C no asumirá ninguna responsabilidad por la violación de sus obligaciones de cooperación; de compensación a las otras partes de este acuerdo.

(3) Responsabilidad de la Parte C por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte C viola sus obligaciones de confidencialidad profesional y revela indebidamente los secretos comerciales o la privacidad personal de la Parte A y la Parte B, causando daño a ambas partes, se debe indemnizar a la parte perjudicada.

2. Durante la encomienda, la Parte C pierde los certificados, documentos, materiales, facturas, etc. Por negligencia laboral se deberá otorgar la correspondiente compensación económica.

3. Si la Parte C está obligada a pagar a la Parte A pero se retrasa por motivos de la Parte C, la indemnización por daños y perjuicios por pago retrasado se calculará como el número de días de retraso multiplicado por (mayúscula) 0,05%. (minúscula) del monto a pagar, pero sin exceder el monto total a pagar.

Artículo 7 Modificación y extinción del contrato.

(1) Cambios al Acuerdo

Durante la ejecución de este Acuerdo, si cualquiera de las partes desea cambiar los términos de este Acuerdo, deberá notificar a las otras partes por escrito. Se puede llegar a un acuerdo complementario mediante consultas tripartitas. El acuerdo complementario es parte integral de este acuerdo y tiene el mismo efecto que este acuerdo.

(2) Rescisión del Acuerdo

Este Acuerdo puede rescindirse mediante negociación entre las tres partes.

Artículo 8 Resolución de Disputas

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, las tres partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación no puede resolver la disputa, las tres partes acuerdan resolver la disputa de la siguiente manera.

1. Presentarlo al Comité de Arbitraje xx para su arbitraje;

2. Cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el inmueble.

Artículo 9 Validez del Acuerdo

(1) Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A, la Parte B y la Parte C.

(2) Este Acuerdo El acuerdo se realiza por triplicado, cada parte A, B y C posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Artículo 10 Durante la ejecución de este contrato, los acuerdos complementarios y otros documentos escritos firmados por la Parte A y la Parte B para la ejecución de este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal. Los asuntos no cubiertos en este contrato y los términos complementarios se regirán por las leyes y regulaciones chinas pertinentes y las regulaciones de esta ciudad.

Artículo 11 Otros Acuerdos

Las tres partes acuerdan que todos los contratos/acuerdos relevantes firmados por las tres partes se realizarán en forma de documentos escritos y, cuando sea necesario, la otra parte se notificará por correo certificado o por Correo Urgente. La fecha de notificación específica se basará en la fecha de envío de la carta certificada. Las cartas certificadas en Hong Kong se consideran entregadas dentro de los 3 días posteriores a su envío, las cartas certificadas de otras ciudades se consideran entregadas dentro de los 7 días posteriores a su envío y las cartas urgentes en Hong Kong se consideran entregadas dentro de los 2 días posteriores a su envío. Si cualquiera de las tres partes no proporciona una dirección postal al firmar el contrato, o proporciona una dirección postal incorrecta, o no cumple con su obligación de notificación después de que se cambia la dirección postal, lo que resulta en un correo certificado/correo urgente retrasado o que no se puede entregar, yo será responsable del incumplimiento del contrato o de todos los perjuicios resultantes causados.

Firma y sello de la parte A:

Firma y sello de la parte B:

Hora de firma:

El vendedor de la intermediación inmobiliaria contrato dos (abajo) Parte A para abreviar):

Comprador (en adelante, Parte B):

Intermediario (en adelante, Parte C):

La ubicación de la primera casa: Distrito de la ciudad de Beijing;

Artículo 2: Las Partes A y B confirman que el precio de transacción de la casa es RMB (en mayúsculas), cien mil yuanes.

Artículo 3 La Parte C, como empresa de servicios intermediarios que brinda servicios de intermediación en compra y venta de viviendas, brinda los siguientes servicios de intermediación:

1. casa, Parte A Publicar anuncios y promociones de mercado de las casas vendidas por el vendedor en su propia base de datos de información y anuncios en los medios, y encontrar información sobre compradores potenciales

2. Partido B, y organizar al Partido B para ver las casas, cobrar y transferir el depósito al Partido B.

3 De acuerdo con la encomienda del Partido A y el Partido B, el Partido C utiliza sus recursos de mercado y recursos humanos. informar la oportunidad de firmar el contrato a la Parte A y la Parte B para poder firmar el contrato Proporcionar servicios de medios para facilitar que la Parte A y la Parte B firmen el "Contrato de venta de la casa de Beijing" y/o este contrato;

4. Durante la ejecución del contrato, conservar adecuadamente los diversos documentos y materiales entregados por la Parte A y la Parte B;

5. De conformidad con lo establecido en este contrato, asistir a la Parte A y la Parte B. firmar el "Acuerdo de Supervisión del Fondo de Transacciones" o el "Certificado de Autoliquidación del Fondo de Transacciones";

6. Después de que la Parte A y la Parte B firmen En la fecha de este contrato, la Parte C puede recopilar la información requerida para cambio de propiedad, solicitud de préstamo, etc. entregado por las Partes A y B, y ayudar a las Partes A y B a manejar el registro o cancelación de hipotecas, solicitud de préstamo, registro de impuestos, registro de transferencia de propiedad y otros asuntos relacionados.

Artículo 4 Normas de tarifas, condiciones y métodos de pago pertinentes

1. Tarifas de servicios de intermediación a cargo de la Parte A:

□Tarifas de servicios para proporcionar información sobre transacciones de vivienda.

□La tarifa de la agencia de transferencia de bienes raíces mencionada anteriormente es de 65,438 yuanes + 0,500 yuanes.

2. Tarifas de servicios intermediarios que debe asumir la Parte B:

□Tarifas de servicio para proporcionar información sobre transacciones de vivienda,

□Tarifas de reemplazo de libros

□La tarifa de la agencia de transferencia de bienes raíces mencionada anteriormente es de 65,438 yuanes + 0,500 yuanes.

Los gastos reales pagaderos por la Parte A son RMB * * *

Los gastos reales pagaderos por la Parte B son RMB * * * (La Parte B acepta pagar los gastos de la Parte A: □ Sí, □ No).

Los honorarios anteriores serán pagados por ambas partes en la fecha de firma del presente contrato. La tarifa de transferencia de tierras, el impuesto comercial, el impuesto sobre escrituras, el impuesto de timbre y otras tarifas que deben pagarse durante la transacción de la propiedad sujeta a valoración serán pagados por ambas partes de acuerdo con las regulaciones pertinentes de los departamentos gubernamentales competentes. Los gastos pertinentes en que incurra la Parte B al solicitar un préstamo, como honorarios de abogados, honorarios de tasación, primas de seguros, honorarios de garantía de préstamos del fondo de previsión, etc., correrán a cargo de la Parte B y se pagarán a las instituciones pertinentes.

Artículo 5 Las Partes A, B y C acuerdan por unanimidad

1 En la fecha de la firma del presente acuerdo, la Parte A entregará a la Parte C toda la información necesaria para el cambio de propiedad y el préstamo. ..

2. Después de firmar este acuerdo, la Parte A recibió un depósito de 20.000,00 RMB de la Parte B, que se utilizará para pagar la casa después de que ambas partes completen el cambio de derechos de propiedad. Si el depósito pagado por la Parte B se transfiere a la Parte A a través de la Parte C, la Parte C solo asume la obligación de brindar servicios de transferencia y no es la parte que paga o recibe el depósito.

3. Pago del precio de transacción de la vivienda

3.1 La Parte B pagará el precio de transacción de la vivienda de la siguiente manera:

3.1.1; El Partido B recauda sus propios fondos y paga en su totalidad, sin solicitar préstamos comerciales o préstamos de fondos de previsión;

3.1.2 El Partido B recauda el pago inicial por sí mismo, y el resto se paga mediante préstamos comerciales;

3.1.3 La parte B aumenta el pago inicial por sí misma. El importe restante se paga mediante un préstamo del fondo de previsión.

3.2 La Parte A y la Parte B adoptan el siguiente método 3.2.1 para la transferencia y liquidación de transacciones.

3.2.1 Autoliquidación de fondos de transacciones significa que la Parte A y la Parte B acuerdan por su cuenta los asuntos relacionados con los pagos y firman el "Certificado de autotransferencia de fondos de liquidación de transacciones" en la casa de valores de Beijing. el día de la firma de este contrato, la Parte C no proporciona servicio de liquidación de transacciones, los certificados anteriores son una parte importante de este acuerdo;

3.2.2 Supervisión y transferencia de fondos de transacciones, es decir. , las tres partes * * * el día de la firma de este contrato, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo Firme el "Acuerdo de Transferencia de Fondos de Transacciones de Vivienda Existente de Beijing" para liquidar los fondos de la transacción. Este acuerdo es una parte importante de este acuerdo. .

4. Para garantizar la finalización oportuna, efectiva y razonable de la transacción de vivienda en virtud de este contrato, las partes A, B y C deberán realizar toda la diligencia debida de acuerdo con este contrato y las regulaciones pertinentes del departamentos gubernamentales competentes e instituciones crediticias. La Parte C es responsable de organizar y contactar a la Parte A y la Parte B. La Parte A y la Parte B proporcionan materiales como certificados de propiedad de la vivienda, contratos de arrendamiento o venta originales, certificados de identidad y registro del hogar, certificados de liquidación de calefacción de la propiedad, etc., y cooperan activamente. con solicitudes de préstamos, transferencias de propiedad, registro de hipotecas de viviendas, etc. El registro de hipoteca de vivienda será tramitado por la Parte B dentro de los 15 días hábiles siguientes a la fecha de emisión del certificado inmobiliario.

5. La Parte A y la Parte B deben dejar una dirección postal válida o información de contacto en la Parte C para que la Parte C pueda comunicarse con el comprador y el vendedor de manera oportuna y sin problemas. Si la dirección de correspondencia y la información de contacto cambian o dejan de ser válidas, la Parte A y la Parte B notificarán de inmediato a la Parte C. La notificación por escrito de la Parte C se considerará entregada 3 días después de haber sido enviada por correo certificado o expreso a la dirección enviada por la Parte A y Parte B.

Artículo 6 Si una parte de un contrato no cumple con sus obligaciones según lo acordado, lo que resulta en un retraso en el cumplimiento o la imposibilidad de ejecutar el contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas. causado a otros. Por retraso en el cumplimiento de las obligaciones contractuales, la parte incumplidora deberá indemnizar por cada día de retraso en concepto de indemnización equivalente al 20.000% del precio de la transacción. Si este contrato no puede ejecutarse debido a un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A o la Parte B, la parte incumplidora aún deberá pagar a la Parte C todos los honorarios estipulados en el Artículo 4 de este contrato (incluidos los honorarios por servicios de información, honorarios por transferencia de derechos de propiedad, servicios de préstamo). honorarios), y al mismo tiempo. Los impuestos y tasas en que incurra la parte no incumplidora y los gastos diversos derivados del préstamo serán también de cuenta de la parte incumplidora. Una vez rescindido el contrato, las Partes A y B no pueden concluir una transacción de forma privada.

Artículo 7 Si este contrato se rescinde debido a fuerza mayor o ajustes de políticas por parte de autoridades gubernamentales o instituciones crediticias, ambas partes no serán responsables por incumplimiento del contrato.

Artículo 8 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por las tres partes mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, las tres partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 9 Durante la ejecución de este contrato, el acuerdo complementario firmado por la Parte A, la Parte B y la Parte C para la ejecución de este contrato es parte integral de este contrato y tiene el mismo efecto legal si; hay un conflicto entre el contrato de venta de la casa firmado para la segunda transacción de la casa y este contrato, este contrato prevalecerá a partir de la fecha de la firma y el sello de las tres partes, por triplicado, y cada parte tendrá una copia; , y tendrá el mismo efecto jurídico.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma:

Principal del contrato de agencia inmobiliaria (Parte A) 3 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiduciario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre servicios de encomienda de transacciones inmobiliarias sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas:

p>

1. Información básica sobre bienes raíces y requisitos de transacción

El propietario_ _ _ _ _ _ _ _ ha obtenido_ _ _ _ _ _ _ _ _ "Certificado de Propiedad de Vivienda" No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Instalaciones interiores o requisitos de transacción:

II. Asuntos encomendados (marque "√" para ver las opciones, no marque "×")

1. Intención de encomienda: □Vender, □Arrendar, □Reemplazar, □Comprar, □Arrendar.

2. Método de encomienda (use “√” en lugar de “×”) □ encomienda exclusiva, □ encomienda no exclusiva, □ la Parte B puede encomendar a otros el servicio.

Tercero, autorización

La Parte A encomienda a la Parte B el manejo de los asuntos encomendados en el artículo 2 de este contrato. La Parte B proporciona a la Parte A servicios de consultoría, intermediación y mano de obra, y la Parte A. B proporciona a la Parte A oportunidades para firmar contratos, ayuda a la Parte A a llegar a un acuerdo y firmar un contrato.

Cuatro. Situaciones que restringen las transacciones

La Parte A no confiará bienes inmuebles a la Parte B como intermediario en las siguientes circunstancias; de lo contrario, todas las responsabilidades legales y de compensación que surjan de ello serán asumidas por la Parte A. Si la Parte B descubre lo siguiente circunstancias durante la ejecución, tiene derecho a rechazar los siguientes servicios confiados por la Parte A o rescindir el contrato en cualquier momento.

1. Incautados, decomisados, preservación de bienes, etc. por autoridades judiciales. ;

2. Está comprendido en el ámbito del anuncio de demolición y está a punto de ser demolido;

3. Ha sido utilizado como hipoteca sin consentimiento ni notificación del acreedor hipotecario. al cesionario;

4.* * *Algunas personas o familiares que viven juntos no pueden llegar a un acuerdo;

5.

Verbo (abreviatura de verbo) Acuerdo que la Parte A debe cumplir

1. Los bienes inmuebles proporcionados por la Parte A para la transacción deben ser verdaderos, legales y libres de disputas civiles. y tener obligaciones claras y verdaderas La responsabilidad de la notificación, y los procedimientos previstos deben ser completos;

2 Pagar la comisión en tiempo y forma de acuerdo con el contrato;

3. para ayudar a la Parte B a inspeccionar el sitio inmobiliario en el lugar;

4. La Parte A no realizará transacciones privadas con las casas o clientes proporcionados por la Parte B;

5. B no pagará ningún beneficio que no sean comisiones a ninguno de sus empleados subordinados;

6 La Parte A es responsable de mantener confidencial la información sobre el alojamiento o la información del cliente proporcionada por la Parte B...

Verbos intransitivos Acuerdo que debe cumplir la Parte B

1. Responsable de la difusión, planificación y encomienda de la información inmobiliaria.

2. oferta y demanda del mercado a la Parte A;

3. Acompañar a la Parte A o a los clientes a ver las propiedades en el sitio y presentar la situación con sinceridad. Ayudar a cerrar transacciones y firmar contratos de transacciones, y brindar diversos servicios de consultoría antes y después de la transacción;

4. Durante la ejecución del contrato, no se permiten publicidad falsa ni promesas falsas;

5. Responsabilidad Guardar secretos comerciales y privacidad personal;

6. No realizar trabajos más allá de la autoridad o alcance encomendados;

7. que la comisión del Partido A.

Siete. Periodo de Comisión

Esta comisión proviene de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Cuando expire el período de encomienda, si la Parte A no presenta una solicitud por escrito para rescindir el contrato, el período de validez de este contrato se extenderá por _ _ _ meses.

8. Dentro de los tres meses posteriores a la terminación de este contrato de encomienda, si la Parte A llega a una transacción con el cliente proporcionada por la Parte B, la Parte A aún debe pagar la comisión a la Parte B de acuerdo con el contrato.

Nueve. La comisión pagada por la Parte A estará sujeta al sello financiero especial estampado por la Parte B.

El monto de la comisión pagada.

XI. Comisión: Después de que la Parte B complete los asuntos encomendados por la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B una comisión de _ _ _ _ _ _ _ _ _

12. Las partes acuerdan que el exceso de ingresos es Excepto la comisión de la Parte B. Si la Parte B oculta los hechos de la transacción, los ingresos por diferencia de precio generados pertenecerán incondicionalmente a la Parte A...

Trece.

En cualquiera de las siguientes circunstancias, la responsabilidad por incumplimiento de contrato se considerará como incumplimiento de contrato: La parte incumplidora pagará la indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumplió. La forma de pago de la indemnización por daños y perjuicios es: _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. violaciones y disputas falsas;

2. Falta de pago de las comisiones requeridas

3. Los clientes de las casas proporcionadas por la Parte B realizan transacciones privadas con la Parte A y los familiares directos de la Parte A sin notificar a la Parte B;

4. Sin el consentimiento de la Parte A, exceder la autoridad autorizada y causar pérdidas a la Parte A;

5. una transacción privada;

6 . Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B obtiene el ingreso por diferencia de precio.

14. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, se resolverá de acuerdo con uno de los siguientes métodos estipulados en este contrato (marque la opción "√"):

1.

2. Presentar una demanda ante el _ _ _ _ Tribunal Popular

15. Otras convenciones:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

16. Este contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico y entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Bienes raíces Contrato de agencia 4 Comisionista A (vendedor y arrendador)

Principal B (comprador y arrendatario)

Artículo 1 (lugar y objeto de celebración del contrato)

De acuerdo con las leyes, reglamentos nacionales y disposiciones pertinentes de esta ciudad, las tres partes llegaron a un acuerdo sobre la base de voluntariedad, igualdad y consenso mediante consulta. La agencia intermediaria aceptó la encomienda de los Clientes A y B. y solicitó a los Clientes A y B que celebren un _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Contrato

Artículo 2 (Proporcionar la ubicación e información de la propiedad intermediaria)

La propiedad del Cliente A se encuentra en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad, el Cliente B tiene pleno conocimiento de la propiedad.

Artículo 3 (Asuntos encomendados)

(1) Asuntos encomendados por la Parte A (Artículo * * * _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo)

Principales materias encomendadas:

Otras materias encomendadas:

(2) Materias encomendadas a la Parte B: (* * * * _ _ _ _ _ _)

Principales asuntos encomendados Materias:

Otros asuntos de encomienda:

Artículo 4 (Estándares de comisiones, montos, métodos de cobro y reembolsos)

(1) El corredor ha cumplido con este El contrato estipula que para completar los asuntos encomendados por el Cliente A, el Cliente A calculará y pagará la comisión de la siguiente manera: (seleccione uno)

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarifas

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Honorarios

(2) El corredor ha completado los asuntos encomendados por la Parte B de acuerdo con lo establecido en este contrato.

La parte B calcula y paga la comisión de acuerdo con el siguiente método (seleccione uno)

1._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tasas

(3. ) Si el intermediario no completa los asuntos encomendados en este contrato, la comisión será reembolsada de acuerdo con el siguiente acuerdo:

1 Si el elemento principal xx y otros elementos xx encomendados por el Cliente A no se completan. , entonces _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Si el artículo principal xx y otros artículos xx encomendados por la Parte B no se completan, será el % de la comisión acordada en el contrato. El monto específico es _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ , y luego de obtener el consentimiento de la otra parte, firmar términos complementarios para explicar los cambios dentro del plazo acordado de _ _ _ _ _ _ días. No notificar por escrito la solicitud de cambio y obtener el consentimiento de la otra parte, las pérdidas económicas causadas por cambios no autorizados correrán a cargo del responsable.

Durante el período de ejecución, los acuerdos complementarios y demás documentos escritos firmados por las tres partes para la ejecución del presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto.

Artículo 6 (Responsabilidad por incumplimiento de contrato)

(1) Las tres partes han acordado que si el intermediario tiene alguna de las siguientes circunstancias, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato. contrato:

1. Rescindir el contrato sin motivos justificables

2. Coludir con otros en privado para perjudicar los intereses de los Clientes A y B; Otras faltas que afecten a las transacciones de los Clientes A y B.

(2) Las tres partes acuerdan que la Parte A y la Parte B serán responsables del incumplimiento del contrato en las siguientes circunstancias:

1. Rescisión del contrato sin motivos justificables;

2. Incumplimiento del contrato Aceptación de proporcionar los documentos necesarios y cooperación, lo que resulta en que el intermediario no pueda ejecutar el contrato.

3. Colusión privada entre sí o con otros para perjudicar los intereses del intermediario;

4. Otras causas La agencia intermediaria no puede completar el asunto encomendado.

(3) Las tres partes acuerdan que en caso de incumplimiento del contrato anterior, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Otras pérdidas económicas causadas por la parte que incumple a la parte que no incumple serán recuperadas por la parte que no incumple de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos.

Artículo 7 (Resolución de Disputas)

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre las tres partes se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá de conformidad con el siguiente inciso xx según lo estipulado en este contrato:

1. Solicitar arbitraje al _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje.

2. Presentar una demanda ante los tribunales

Artículo 8 (Número de contratos firmados)

Este contrato está por duplicado, y cada uno de la Parte A, Parte B , y la Parte C conservará una copia.

Términos Complementarios

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato Agencia Inmobiliaria 5 Cliente:

Parte Principal:

El cliente necesita adquirir una propiedad ubicada en la zona _ _ _ _. Debido a la falta de información sobre el vendedor, se ha encomendado a la Agencia de Servicios de Información del Condado de ___ la oportunidad de firmar un contrato con el vendedor de la propiedad. El confiante deberá mantener confidencial la información sobre el vendedor de bienes raíces proporcionada por el intermediario y no divulgará ni permitirá que otros utilicen la información confidencial que posee. Este contrato fue firmado especialmente por ambas partes mediante negociación. Ambas partes lo cumplirán y no se arrepentirán. En caso contrario, se considerará incumplimiento de contrato.

1. Cliente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa

2. Una vez que el intermediario proporciona la información de la vivienda y es aprobado por la parte confiante, el intermediario ha cumplido con sus obligaciones en virtud de este contrato. En cuanto al monto real de la transacción y la firma del contrato en el futuro, la parte confiante y el vendedor negociarán por su cuenta. Si el cliente lo necesita, el intermediario también deberá participar incondicionalmente. Si el cliente no concluye una transacción después de la aprobación, el intermediario debe continuar ofreciéndole incondicionalmente la oportunidad (información) de contratar con el vendedor de bienes raíces.

Tres. A partir de la fecha de la firma del presente contrato, el intermediario deberá proporcionar información de venta de inmuebles que satisfaga las necesidades del comisionante. Cuando la información proporcionada por el intermediario es reconocida por la parte confiante y se firma un acuerdo de transacción con el vendedor, la parte confiante debe pagar inmediatamente la comisión (tarifa de información) al intermediario. La comisión (tarifa de información) se calcula sobre la base de _ _ _ _ _ _ del monto total de la transacción inmobiliaria (pago único en RMB).

Cuatro. Cualquier información sobre el vendedor de bienes raíces proporcionada por cualquier intermediario en nombre del mandante a sus familiares y amigos o información realmente obtenida, independientemente de cuándo y cómo el mandante (incluidos sus familiares y amigos) ingresa a la casa para vivir, o después firmar un acuerdo de transacción Si una o ambas partes incumplen el contrato, se considerará que el intermediario ha cumplido con sus obligaciones en virtud de este contrato y se deberá pagar la comisión originalmente acordada, y el intermediario no es responsable.

5. Si el cliente incumple el contrato, además de pagar la comisión acordada, también deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ veces la comisión original acordada y asumir todas las pérdidas causadas por ello. Los intermediarios deben cumplir sus promesas, ser justos y razonables y no deben proporcionar intencionadamente información falsa, de lo contrario deberán soportar las pérdidas resultantes.

Verbo intransitivo Si se produce una disputa durante la ejecución de este contrato y la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el ① Tribunal Popular del Condado. ② Solicite el arbitraje ante la agencia de arbitraje de contratos económicos de la ciudad (condado) (seleccione solo una).

7. Bienes inmuebles aportados por el intermediario y efectivamente conocidos:

8. La tarifa de registro de la consulta es _ _ _ _ _ yuanes y este contrato es válido por _ _ _ _ _.

9. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes. Después de completar el cumplimiento de sus respectivas encomiendas, este contrato se convertirá automáticamente. inválido.

Cliente: (Representante)

Cliente: (Representante)

Fecha: