Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Contrato de participación tecnológica

Contrato de participación tecnológica

Contrato de Equidad Tecnológica (1)

Parte A: Titular de la Patente:

Parte B: Socio Regional:

Con el fin de transformar las nuevas tecnologías en fuerzas productivas lo antes posible. Como fue posible, los nuevos productos patentados ocuparon rápidamente el mercado y se llegó al siguiente acuerdo en forma de comisión sobre el valor de producción de la empresa conjunta:

Responsabilidades de la Parte A:

1. La tecnología patentada proporcionada por la Parte A se llama Yao, el inventor de la patente es el Sr. Wang.

2. El Partido A autoriza al Partido B a producir exclusivamente pantalones Yao Li. Sus derechos de venta: se pueden vender a nivel nacional.

3. El período de cooperación técnica para proyectos proporcionado por la Parte A es de un año. Durante el período del contrato, la Parte A renunciará a la tarifa de transferencia de tecnología de la Parte B, invertirá en acciones de tecnología y proporcionará un depósito de ocupación de 654,38 millones de yuanes.

4. La parte A es específicamente responsable del desarrollo de nuevos productos, la contratación de empleados, la orientación de producción y la asistencia de ventas, y la comisión es el 40% de los ingresos por ventas. La liquidación es el 1 de enero.

5. Si necesita ampliar la producción o establecer una sucursal, la Parte A puede volver a autorizarlo y la Parte A recibirá el 40% de los ingresos de su sucursal, su sucursal y su grupo.

6. Durante el período del contrato, la Parte B puede utilizar los derechos de patente del inventor, y el método de uso debe ser aprobado por la Parte A.

7. el derecho de supervisar e inspeccionar la fábrica en cualquier momento la producción, operación y estado financiero.

2. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B es responsable del establecimiento de la empresa, los procedimientos industriales y comerciales, los impuestos y el capital inicial necesario, y proporciona los edificios de la fábrica y el personal de producción. , agua, electricidad, Equipos de producción y ampliación de fondos de producción. La tarifa inicial (incluidos los costos de equipo y previos al envío) no es inferior a 6,543,8 millones de yuanes. Todos los costos y gastos incurridos durante el proceso de producción serán pagados y sufragados por la Parte B.

2. La Parte B completará la asignación de tecnología de producción, personal administrativo, fábricas, equipos y fondos antes de que el contrato entre en vigor.

3. Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A innove y mejore continuamente sus productos, y la tecnología mejorada será utilizada primero por la Parte B.

4. La Parte B presentará la cantidad total de productos producidos a la Parte A y hará declaraciones financieras. La Parte B no hará nada que vaya en detrimento de los intereses de la Parte A.

5. La Parte B es la única responsable de la producción, operación y venta del producto, y tiene derecho a compartir el 60% del mismo. los ingresos por ventas.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Una vez firmado el contrato, la Parte A cooperará plenamente con la producción de la fábrica, no se apropiará indebidamente de tecnología patentada para otros fines y deberá no retirarse a mitad de camino sin el permiso del Partido B.

2. Si la Parte B no produce a tiempo o abandona la producción después de recibir el depósito, la Parte B asumirá todas las pérdidas económicas y devolverá el depósito de 654,38 millones de yuanes a la Parte A...

3 Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no establecerá sucursales, sucursales o grupos; de lo contrario, deberá pagar la tarifa completa de transferencia de tecnología a la Parte A.

Cuatro. Otros tratados

1. Al vencimiento del contrato, la Parte A ya no confiará, mantendrá acciones ni venderá. La Parte B devolverá un depósito de 654,38 millones de yuanes a la Parte A. Si la cooperación continúa, el El método de cooperación se discutirá por separado.

2. Después de la expiración del contrato, si la Parte B continúa utilizando la patente de la Parte A, la Parte B pagará una cierta regalía de patente a la Parte A, y la tarifa se negociará por separado.

3. El período de validez es de año mes día a mes día.

4. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Observaciones del verbo (abreviatura de verbo):

Parte A: Parte B:

Representante: Representante:

Teléfono: Teléfono:

Contrato de participación tecnológica (2)

Parte A: XXX

Parte B: (Representante legal de Shenzhen XX Technology Co., Ltd.)

Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, el beneficio mutuo y el consenso a través de consultas, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de costos con respecto a la participación de la Parte A en Shenzhen XX Technology Co., Ltd. (en adelante, XX Company o Empresa) en forma de inversión en tecnología, para cumplir conjuntamente con:

Artículo 1: La Parte A utiliza sus productos y tecnologías de propiedad legal, incluidos, entre otros, el probador de cables, el probador de cortocircuitos entre capas, Serie de probadores de cables 750/760 desarrollada por el Partido B, así como sus propios logros intelectuales y tecnología de ingeniería y otras soluciones técnicas como activos intangibles.

Artículo 2: Los activos intangibles y productos existentes de la Compañía XX incluyen:

Descripción de las condiciones operativas y la tecnología existente de la Parte B:

La Compañía de la Parte B era. establecida en septiembre ** con un capital registrado de RMB y un espacio de producción y operación existente de 2.400 metros cuadrados. Todos los materiales de certificación necesarios para la operación se han completado y han ganado muchos honores. Se dedica principalmente a la producción y operación de series de probadores de cables de CC, series completas de probadores de enchufes de CA, juegos completos de equipos de prueba experimentales para alambres y cables, fuentes de alimentación conmutadas automáticas; Empresa de sistemas de prueba y otros instrumentos. Tiene un mercado potencial de clientes considerable, la organización y funcionamiento del equipo directivo de cada departamento funcional mejora día a día, tiene cierto conocimiento de marca y buenas condiciones operativas, y la empresa no tiene deudas [ver anexo 1 (financiero; declaración) para más detalles];

2. Descripción del estado técnico de la Parte B: Actualmente, la empresa de la Parte B posee las siguientes marcas comerciales y patentes de tecnología: las marcas registradas son “Rui Lian Xin”, “Rui XX”, “ Le Shen”, “XX” y “Él”. Además de la patente de apariencia del probador de cables, la patente de modelo de utilidad del sistema de prueba integral automático de fuente de alimentación conmutada, el registro de derechos de autor del software de computadora del software de aplicación 1.0 del sistema de prueba automática de fuente de alimentación conmutada, la patente de modelo de utilidad del enchufe programable -en probador integral y patente de modelo de utilidad del probador de fuerza de inserción y extracción de conectores, patentes de modelo de utilidad para probadores de mazos de cables de automóviles, patentes de modelo de utilidad para pruebas de sobretensión, sincronización y ondulación, patentes de modelo de utilidad para cajas de interruptores de comunicación dedicadas. para alimentar sistemas de prueba de microcomputadoras y otras series de productos no patentados que se han comercializado (como una serie de equipos experimentales de alambres y cables y tecnología de productos personalizados).

Artículo 3: El valor total de la gestión, la tecnología, el mercado y la marca mencionados anteriormente se ha determinado en 1 millón de RMB mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Después de que la Parte A invierta en tecnología, obtener el 10% de las acciones de la empresa y el 90% restante está en manos de la Parte B.

Artículo 4: La Parte A debe manejar los procedimientos de transferencia de derechos de manera oportuna, proporcionar información técnica relevante, proporcionar orientación técnica y enseñar conocimientos técnicos para que la tecnología pueda transferirse sin problemas a la empresa y ser asimilada por el maestro de la empresa.

Artículo 5: Una vez que los logros tecnológicos se convierten en acciones, la Parte A obtiene la condición de accionista y su tecnología pertenece a la empresa.

Artículo 6: Dentro de los 90 días siguientes a la firma del presente acuerdo, la Parte A y la Parte B acudirán al departamento industrial y comercial para tramitar los trámites de cambio patrimonial.

Artículo 7: La duración de este acuerdo y las restricciones a la pignoración, transferencia y donación del capital social de la empresa por parte de la Parte A y la Parte B se estipularán por separado en los estatutos de la empresa.

Artículo 8: La Parte A y la Parte B se comprometen a respetar el sistema de la empresa, aprovechar al máximo sus conocimientos, desempeñar sus funciones y ejercer sus facultades en el ámbito de sus respectivos cargos.

Artículo 9: La Parte A se compromete a tener una comprensión clara de los reclamos y deudas de la compañía al firmar este acuerdo, y reconoce que los reclamos y deudas anteriores se incluirán en los estados financieros de pérdidas y ganancias futuros de la compañía para contabilidad financiera.

Artículo 10 Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho legal al 10% del capital social en proporción a su aporte de capital y disfruta de un salario mensual de RMB. 10.000 y compañía Todos los demás beneficios según lo estipulado.

2. La Parte A actúa como director técnico de la empresa y es responsable de los productos de la empresa, incluidos, entre otros, I+D, producción y orientación técnica.

3. La Parte A garantiza que tiene la propiedad legal de la tecnología que invierte y que no habrá disputas por infracción después de que estas tecnologías se inviertan en la Parte B. De lo contrario, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. La Parte A también garantiza que su tecnología de participación accionaria y su experiencia técnica son avanzados y factibles en la misma industria.

4. La Parte A (incluidos los familiares inmediatos de la Parte A, lo mismo a continuación) no deberá, sin el consentimiento de la Parte B, ir a otros lugares para participar o participar en negocios similares o competitivos con los de la Parte A. Empresa en cualquier nombre o en nombre de otros, o utilizar Abrir un negocio similar o que compita con nuestra empresa bajo cualquier nombre.

La Parte A no filtrará, divulgará ni permitirá que otros utilicen los logros tecnológicos de la empresa (incluida la tecnología en la que la Parte A tiene participación), secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual, con o sin compensación, o utilizarlos con fines perjudiciales para la empresa. Bajo la premisa de cumplir con el sistema de confidencialidad, el uso y divulgación de la Parte A dentro de la empresa para beneficio de la empresa no está sujeto a esta restricción.

5. Como accionista, la Parte A disfruta de los derechos de accionista estipulados por la ley, incluida la solicitud de ver las cuentas financieras en cualquier momento y la recepción de dividendos de acuerdo con la normativa.

6. Para mantener la estabilidad de la empresa, cinco años después de la firma de este acuerdo, si la Parte A pignora, transfiere o dona su capital a un tercero por necesidades personales, la Parte B tiene que hacerlo. el derecho de tanteo en las mismas condiciones.

Artículo 11: Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B disfruta de todos los derechos de los accionistas según la proporción de la aportación de capital, un salario mensual de 10.000 yuanes y disfruta. todos los demás beneficios estipulados por la empresa de tratamiento.

2. La Parte B () es el director general de la empresa y es responsable del funcionamiento y funcionamiento del capital de toda la empresa.

3. La Parte B publicará las cuentas financieras a la Parte A periódicamente cada año y podrá proporcionar cuentas financieras para su inspección en cualquier momento a petición de la Parte A. La Parte B distribuirá dividendos sobre las acciones según lo estipulado en la Parte A. Ley, y la forma de pago será a los 6 meses del año siguiente. Efectivo antes del día 31 del mes.

Artículo 12: Si la sociedad necesita realizar inversiones adicionales de acuerdo con los estatutos sociales o necesita compensar pérdidas por pérdidas operativas, la Parte A y la Parte B soportarán el aporte de capital en proporción a su patrimonio.

Artículo 13: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A es responsable de la investigación y el desarrollo del producto, y la Parte B proporciona todo el apoyo del capital operativo y es responsable del funcionamiento general del mismo. la empresa Esta es la base de la cooperación entre las dos partes. Los siguientes comportamientos constituyen un incumplimiento fundamental de contrato:

(1) La Parte B o la Parte A violan regulaciones de no competencia, o filtran, divulgan o permiten que otros utilicen los logros tecnológicos de la empresa (incluida la tecnología en la que la Parte A tiene una participación), secretos comerciales u Otros derechos de propiedad intelectual, o utilizados sin autorización para fines perjudiciales para la empresa, causando pérdidas a la empresa;

③ Sin el consentimiento de la empresa, la Parte A se niega a proporcionar información técnica orientación o detiene la investigación y el desarrollo de tecnología;

2. Incumplimiento de contrato:

① Cualquier parte viola las regulaciones de no competencia, filtra, divulga o permite que otros utilicen los logros técnicos de la empresa, secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual, o los utiliza sin autorización, causando pérdidas a la empresa. Si el monto es difícil de calcular, se pagará una indemnización de 500.000 RMB a la otra parte, y la otra parte podrá rescindir el contrato. al mismo tiempo. Si constituye una infracción para la empresa, la empresa tiene derecho a exigir responsabilidad basada en el 30% de las ventas del producto infractor.

② Si ​​la tecnología de inversión de la Parte A carece de avance o viabilidad en la misma industria, o la Parte A se niega a proporcionar orientación técnica o detiene la investigación y el desarrollo de tecnología sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B 654,38 millones liquidados. daña a Yuan.

Artículo 14: Propiedad Intelectual

Durante el período de cooperación y dentro de los 5 años posteriores a retirarse de la cooperación, las invenciones, modelos de utilidad, diseños, productos desarrollados y productos relacionados de la Parte A relacionados con la empresa durante el período de cooperación Los derechos de propiedad intelectual de los productos pertenecen a los resultados laborales o secretos comerciales de la empresa, y sus derechos de propiedad intelectual pertenecen a la empresa. Si la I+D se realiza infringiendo el principio de no competencia, los derechos de propiedad intelectual de los nuevos resultados pertenecen a la empresa.

Artículo 15: Otros

1. En lo no previsto en este acuerdo, ambas partes podrán acordar por separado mediante los estatutos o firmar un acuerdo complementario. Los Estatutos Sociales y el Acuerdo Complementario entrarán en vigor simultáneamente con este Acuerdo. Si los Artículos de Asociación son diferentes de este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá. Si hay algún conflicto entre este Acuerdo y el Acuerdo complementario, prevalecerá el Acuerdo complementario.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del distrito de Bao'an, ciudad de Shenzhen.

3. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.

Parte A: Parte B:

Fecha:

Contrato de capital tecnológico (3)

Acuerdo: Wang* * * * * (en adelante, Parte A)

Acuerdo: Zhang * * * * * (en adelante, Parte B)

Acerca de la participación real de la Parte B en el * * * * * cantera en nombre de la Parte A, ambas partes A y B llegan a un acuerdo de honorarios mediante negociación sobre la base de igualdad para el cumplimiento mutuo.

1. La Parte A y * * * * * invierten conjuntamente 3,6 millones de yuanes para operar la cantera * * * * *. El Partido A garantiza poseer el 55% de las acciones de los 3,6 millones de yuanes invertidos por * * * * *, es decir, la inversión real en la cantera * * * * * es de 6,5438 millones de yuanes + 980.000 yuanes. El Partido A también debe garantizar que * * * *, que posee el 45% de las acciones, tenga una inversión real de 65.438+62 millones de yuanes en la * * * * * cantera.

2. El capital social de la Parte A es de 6.543.80980.000 RMB, compuesto por inversiones de ambas partes, de los cuales la Parte B aporta 540.000 RMB, lo que representa el 654,38+05% del * * * * * del total. capital social de 3.600.000 RMB.

Tres. La Parte A se asegurará de que todos los inversores completen sus aportes de capital completos cuando la * * * * * cantera comience a operar. El Partido B también promete completar su inversión en el Partido A para entonces.

Cuatro. La Parte A debe garantizar que la Parte B participe en la operación y gestión de la * * * * * cantera y sea específicamente responsable del trabajo financiero. Las materias estipuladas en este artículo quedarán escritas en el contrato de sociedad entre la Parte A y * * * *. Ambas partes A y B y * * * * estarán obligadas por las materias estipuladas en este artículo.

De lo contrario, la Parte B no tiene obligación de aportar capital a la Parte A; si la Parte B ha aportado capital a la Parte A, la Parte A devolverá el aporte de capital a la Parte B y soportará cuatro veces el interés de la institución financiera durante el mismo período.

5. La Parte A garantiza que * * * * * la cantera se liquidará cada tres meses. Al distribuir dividendos, la Parte B gozará de derechos en base a * * * * * 65.438 + 05% del total. capital social. La Parte B puede deducir directamente los dividendos que debería distribuir la Parte A. Cuando la Parte A termina su sociedad con * * * * para operar la cantera * * * *, la Parte A garantiza que la Parte B disfrutará de los derechos e intereses de la propiedad liquidada, que representa el 65,438+05% del capital social total de * * * *.

6. Si la propia Parte A o la Parte A no instan a * * * * a invertir en una cantidad oportuna y suficiente, afectando el funcionamiento de la * * * * * cantera y causando daño a los intereses de la Parte B. , A La parte asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización. Si se viola esta contribución de capital, las pérdidas de la Parte B serán de 100.000 RMB. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a retirar su aporte de capital de la Parte A, y la Parte A soportará cuatro veces los intereses de la institución financiera durante el mismo período.

Siete. Durante el * * * * * período de operación de la cantera, la Parte A no exigirá a la Parte B que retire fondos, ni la Parte B retirará fondos sin autorización. Sin embargo, tras el consenso alcanzado por ambas partes, el Partido B puede retirar sus propios fondos del Partido A.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Nueve. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal donde se firmó el acuerdo.

Partido A:? Parte B:

Lugar de firma del presente acuerdo: * * * * *