Colección de artículos de consultoría de información inmobiliaria
Los bocetos de este año incluyen: Cai: Hola, esta es la oficina de ventas de Dream Home y yo soy la Sra. Cai.
Wang: Soy el Gerente Zhang. Te lo advierto en serio.
Cai: ¿Por qué?
Wang: El período de prueba es de dos meses. ¿Cuales son tus logros? ¿Alguna vez has vendido una casa?
Cai: ¿Por qué?
Wang: ¡Pregúntate a ti mismo!
Cai: Oh... ¿por qué?
Wang: Si no vendes la casa hoy antes de salir del trabajo, ¡harás las maletas y te irás!
Cai: ¿Por qué?
Guo: ¡Hola! ?
Cai: Hola, soy la señorita Cai.
Guo: ¡No hagas esto!
Cai: ¿Por qué?
Guo: ¡Soy el dueño aquí y tu casa tiene serios problemas de calidad!
Cai: ¡Estás buscando bienes raíces para esto!
Guo: ¡Pero la administración de la propiedad me pidió que te encontrara!
Cai: ¿Por qué?
Guo: No sé por qué. Déjame decirte que sé que eres de la misma empresa, ¡así que no me patees la pelota de un lado a otro! Todas las tuberías de nuestra casa tienen fugas. ¿Cuándo podrás arreglarlos por mí? !
Cai: Lo siento, el equipo de construcción se fue a casa a cosechar trigo.
Guo: En junio dijiste que volvieron a cosechar trigo. Es casi el Festival de Primavera. ¿Cómo pueden todavía cosechar trigo?
Cai: Volvieron a sembrar trigo.
Guo: Oh, ¿pueden volver pronto? ¡Nuestra casa ahora está llena de agua y mi mamá todavía está sentada en el armario!
Cai: ¿Por qué?
Guo: ¿Por qué pagaste 100.000? Puedes reparar nuestra casa según el contrato.
Cai: Vaya... miremos el contrato. Pase a la página 5, punto 55.
Guo: Aquí no hay 55.
Cai: Aquí tienes (lupa).
Guo: ¿Por qué?
Cai: atrapado entre las grietas...
Guo: Si el propietario cree unilateralmente que hay un problema con la calidad de la casa, el desarrollador llevará a cabo reparaciones en su conveniencia. ¿Qué quieres decir?
Cai: Significa que ahora es un inconveniente para los desarrolladores.
Guo: ¿Qué debo hacer si es un inconveniente para los desarrolladores dentro de 100 años?
Cai: No, tus derechos de propiedad son sólo por 70 años.
Guo: ¡Tú!
Cai: No, no te preocupes, no te preocupes, el equipo de construcción volverá pronto.
Guo: Vamos, ¿quién cree lo que dices? Cuando compré la casa, dijiste que había más de 100 árboles altísimos en el jardín. ¿dónde están?
Cai: En el patio.
Guo: Solo hay unos pocos árboles jóvenes. Si no miraras con atención, pensarías que hay una hilera de cebollas plantadas.
Cai: No te preocupes. En 100 años, se convertirán en imponentes cebollas verdes.
Guo: ¡Qué!
Cai: El árbol es~~.
Guo: Además, su anuncio muestra cisnes volando en el cielo y peces nadando en el estanque. ¿Dónde está el pescado?
Cai: El cisne se lo comió.
Guo: No, ¿dónde están los cisnes?
Cai: Estoy lleno y volando.
Guo: ¡Oye! ¿Por qué me encuentro con todos ellos?
Cai: Qué casualidad.
Guo: Oh, sí, también existe esto. Dijiste que comprarías muebles al comprar una casa. ¿Se lo diste?
Cai: ¿Lo compraste?
Guo: ¿Qué quieres decir con que lo compro?
Cai: Si no lo compras, ¿cómo podemos entregártelo?
Guo: No, ¿cómo lo regalas?
Cai: Lo compraste en la mueblería y te lo enviamos a casa.
Guo: ¡Qué gran regalo! Esto es trampa.
Cai: ¿Por qué?
Guo: Ya sabes, el cliente es Dios.
Cai: Hola, Dios.
Guo: Nuestros maestros son tus padres.
Cai: Hola papá. Papá, ¿estás cansado?
Guo: Es inútil llamarme antepasado. Déjame decirte que si no me resuelves el problema hoy, lo creas o no, no te dejaré vender tu casa.
Cai: No puedo venderlo de todos modos. ¿Bebes agua?
Guo: No bebo.
Cai: ¿Por qué?
Guo: ¡Estás aquí otra vez!
Cai: No... Hola, soy la señorita Cai.
Wang: Quiero elegir una casa para mi papá aquí.
Cai: Ah.
Wang: ¿No viste el anuncio hace un momento?
Guo: Los muebles son un regalo, no un obsequio. Los muebles son un regalo, no un regalo. El cisne se comió el pez y el cisne se fue volando cuando estuvo lleno. ¡Mi mamá todavía está sentada en el armario!
Wang: ¡Debes estar enfermo!
Cai: No, el suyo.
Wang: ¿Qué dice paso a paso en el cielo?
Guo: Vamos, déjame decirte que antes de comprar una casa, ella te consideraba su querido padre. Si esta casa está un poco anticuada...
Cai: ¡Papá! ! ! ¡Mi hija no tiene trabajo, papá!
Guo: Papá... no, ¿quién es tu padre?
Cai: Mi papá lo tiene.
Guo: Eres viejo.
Cai: Mira, estoy confundida otra vez.
Guo: Déjame decirte que tengo tu set...
Wang: ¡Vamos, periódico!
Guo: ¿Eh?
Guo: Ah, um, um.
Wang: Mi padre también es mayor.
Cai: Bueno, quiero comprarle una casa en este edificio. Pensó que era demasiado caro.
Wang: ¿Ves? ¿Ahora todo el mundo le dice a la gente que no compre una casa?
Cai: ¡Sí, sí, sí!
Wang: Es exactamente igual a los síntomas de mi padre.
Cai: ¡Guau! Qué coincidencia.
Wang: Qué buen viejo. Cuanto mayores sean los ancianos, más filiales debemos ser nosotros, como niños.
Guo: Oh, ¿qué me estás mostrando? encima.
Wang: No te estoy diciendo que mires, te estoy diciendo que lo rompas y juegues con él.
Guo: Oye, me lo dijiste hace mucho tiempo. Pensé que había algo ahí arriba... ¡No soy estúpido!
Cai: ¡Papá! ! !
Wang: Oh, hermana, recuerda, un hombre tan viejo no puede ahogarse. Él debe seguirme. No te preocupes, definitivamente no compraré esta casa.
Guo: ¡Así es!
w: ¿Quieres pagar el contrato más tarde?
Cai: ¡Sí!
Guo: Oh no, ¿qué estás haciendo?
Wang: Iré a echar un vistazo a la parte de atrás.
Guo: ¡No te dejes engañar!
Cai: ¡Papá! ! !
Guo: Hermano, realmente no soy su padre.
Wang: Hermano, tú eres mi padre.
Guo: Hermano mayor, hermano mayor.
Cai: ¿Eh? La casa ya está vendida. Ah, gracias por tu ayuda. Eres solo mi mascota.
Guo: ¿Fue buena la actuación? Yo soy tu padre. ¿Por qué no dijiste que era tu novio?
Cai: Eh... demasiado viejo...
Guo: Está bien, está bien. ¿Estás actuando? Si actúas, yo actuaré. No creo que no pueda curarte hoy.
Cai: Mascota, ¿tienes calor? Te daré un abanico. No te enfades, mascota.
(Interpreta el papel de Wang Pingzhe, cámbiate de ropa, habla el dialecto del noreste)
Mujer: Ay, ay, ay, ¿es esta la oficina de ventas?
Cai: Hola, soy la señorita Cai.
Wang: ¿Puedes darme un descuento?
Cai: No.
Wang: ¿No te pregunté si eras el gerente?
Cai: Bueno, no lo es.
Wang: Te vi halagándolo. El tipo le dio una bofetada.
Guo: Déjame este invitado a mí. ¡Estás despedido!
Cai: ¿Por qué?
Guo: Muchas gracias.
Cai: Yo...
Guo: De ahora en adelante, no tienes nada que ver con nuestra empresa.
Guo: Señor, usted es realmente exigente. Soy el gerente aquí. Nuestra casa no está a la venta.
Wang: ¿No estás vendiendo? No lo vendas, ¿por qué lo publicitas? ¡Enfermedad de Alzheimer! ¡Estoy lleno!
Cai: Señor, por favor quédese. Como no tengo nada que ver con esta empresa, puedo decirles la verdad.
Wang: Dime.
Cai: ¿Sabes por qué no vendió tu casa?
Wang: ¿Qué pasa?
Cai: ¡Porque quiere subir los precios!
Wang: ¿Eh? !
Guo: No quiero subir el precio.
Cai: Entonces véndelo a otros.
Guo: No lo venderé.
Cai: ¿Por qué?
Guo: No, no quiero vender.
Cai: Los aumentos de precios siguen siendo necesarios.
Guo: No quiero subir el precio.
Cai: Entonces véndelo a otros.
Guo: No lo venderé.
Cai: ¿Por qué?
Guo: ¡Quiero subir el precio!
Cai: Di la verdad.
Guo: No, no, no, no quiero subir el precio.
Cai: Entonces véndelo a otros.
Guo: No lo venderé.
Wang: ¡Dejen de discutir! ¡Un hombre de negocios corrupto! Lo que más odio en mi vida son los especuladores. Estoy seguro, y te diré este precio, dos juegos, precio completo (Cai Ming: cantidad), si te atreves a sumar 1 punto. ¿Pagaste y firmaste el contrato más tarde?
Cai: ¡Sí!
Guo: Hermano mayor.
Wang: ¡Cállate, especulador!
Cai: (cantando) La carretera de montaña aquí tiene dieciocho curvas y las casas aquí están casi agotadas. Hay filtraciones en las oficinas de ventas aquí, aquí, aquí y aquí.
Guo: Jajajajaja. Dios abrió sus ojos. La oficina de ventas tiene fugas. ¿Cómo puedes vender esta casa? (Bailando)
Wang: Sí, sí, es muy difícil encontrar un lugar para comprarlo. Esta casa es tan bonita.
Cai: ¿Está bien que se filtre así?
Wang: Por supuesto.
Guo: No, ¿cómo puedes tolerar semejante laguna jurídica?
Wang: ¿Es así como vive la gente? ¿Estás confundido? Trabajo en un almacén.
Guo: ¿Cómo es posible que tengas un almacén con tantas goteras?
Wang: ¿Sabes a qué me dedico?
Guo: ¿Qué haces?
Wang: Me gusta comer marisco. ¿Son todos agua viva y agua hervida? . Lamento preguntarte sobre este problema de fuga de agua. ¿No hay cargo?
Cai: Bueno, absolutamente no.
Rey: ¡4 sets!
Cai: (tos) ¡Dios realmente abrió sus ojos! (Bailando)
Cai: Mascota, ¿vendrás mañana?
Casey: Vamos.
Cai: ¿Por qué?
Guo: (dialecto de Tianjin) Tengo la enfermedad de Alzheimer.
Cai: Bueno, mascota, ¿por qué no uso mi propio dinero para construir tu casa?
Guo: No lo quiero. Si de verdad quieres ayudarme, dale toda el agua que gotea de mi casa a la picadora de mariscos.
Wang: Vale, cuantos puedas, cuantos más, mejor. Es todo mío.
Cai: ¿Por qué?
Wang: Mira, ¿es esto?
Cai: Contrato.
Wang: ¿En serio?
Cai: Recibo.
Wang: Júntelos y llámelos evidencia.
Cai: Certificado...
Wang: ¿Sabes a qué me dedico?
Cai: Me gusta comer marisco.
Wang: Es un hobby.
Cai: ¿Qué pasa con las especialidades?
Wang: ¡Profesional, falso!
Wang: Hermano, tengo que contarte sobre esto. Ha trabajado duro durante la mayor parte de su vida y ha ahorrado mucho dinero. Compraste una cueva con cortina de agua y todavía tienes que luchar con ellas. ¿Están diciendo la verdad?
Cai: Sí.
Guo (Wang): ¿Qué frase? (¿Dónde?)
Cai: Mi verdadero apellido es Cai.
Guo: ¡Tonterías!
Wang: Debemos aprender a utilizar armas legales para proteger nuestros derechos e intereses legítimos.
¿Viste eso? ¡Nos vemos en la corte!
Guo: ¿Lo viste? ¡Nos vemos en la corte!
Cai: ¿Por qué? ! !