Red de Respuestas Legales - Conferencias legales - Reglas de implementación de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Jiangsu y normas de compensación por demolición de viviendas

Reglas de implementación de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Jiangsu y normas de compensación por demolición de viviendas

(Aprobado en la 32ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la Provincia de Jiangsu el 23 de octubre de 2002)

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la vivienda urbana Gestión de la demolición, salvaguardando los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizando el buen progreso de los proyectos de construcción, estos reglamentos se formulan de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y en combinación con las condiciones reales de la provincia.

Artículo 2 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta provincia, y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, los Reglamentos y las disposiciones del Estado Se observará el Consejo.

Artículo 3 El departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial supervisará y gestionará la demolición de viviendas urbanas dentro de la región administrativa de la provincia.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares de las ciudades distritales y los condados (ciudades) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares de las ciudades distritales y los condados (ciudades) cooperarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes para garantizar el buen progreso de la gestión de la demolición de viviendas urbanas.

Los departamentos de administración de tierras de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Capítulo 2 Procedimientos de Demolición

Artículo 4 Para la demolición de viviendas urbanas se seguirán los siguientes procedimientos:

(1) Evaluación de proyectos de demolición;

p>

(2) El demoledor solicita al departamento de gestión de demolición de viviendas un permiso de demolición de viviendas;

(3) El departamento de gestión de demolición de viviendas emite un anuncio de demolición;

(4) El demoledor y la persona afectada El demoledor o el demoledor y la persona demolida y el arrendatario celebrarán un acuerdo escrito de compensación por demolición y reasentamiento;

(5) Se llevará a cabo la compensación por demolición y el reasentamiento de acuerdo con el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento;

(6) Implementar la demolición de la casa.

El plazo para la ejecución de las obras de demolición y construcción de viviendas será no inferior a treinta días contados a partir de la fecha de emisión del anuncio de demolición. Para los chinos de ultramar y otras personas que viven fuera del país (territorio), el demoledor notificará por escrito el momento de la demolición de la casa, y el tiempo de demolición se ampliará en consecuencia.

Artículo 5 El plan de demolición y el programa de demolición presentados al departamento de gestión de demolición de viviendas por el demoledor al solicitar un permiso de demolición de viviendas incluirán el siguiente contenido:

(a) El nivel exacto alcance de la demolición;

(2) El propósito, el área y la propiedad de las casas dentro del alcance de la demolición;

(3) Los pasos de implementación de la demolición y las medidas de protección de seguridad y protección ambiental ;

(4) Implementar fondos de demolición, viviendas de reasentamiento, viviendas de recambio u otras medidas transitorias temporales;

(5) Método y período de demolición.

Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa deberá adjuntar un mapa detallado del alcance de la demolición.

Artículo 6 Los fondos para la compensación por demolición y el reasentamiento se depositarán en su totalidad en una institución financiera que se ocupe de negocios de depósito especiales. Todos los fondos se utilizarán para la compensación por demolición y el reasentamiento y no podrán ser malversados ​​para otros fines. Si los fondos para la compensación por demolición y el reasentamiento son insuficientes, el departamento de gestión de demolición de viviendas no emitirá un permiso de demolición de viviendas.

El departamento de gestión de demolición de viviendas debe fortalecer la supervisión de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 7 Si la vivienda a demoler presenta alguna de las siguientes circunstancias, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento, lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación y acudirá al notario. oficina para la preservación de pruebas antes de que se pueda llevar a cabo la demolición:

Los derechos de propiedad no están claros o están en disputa;

(2) Se desconoce el paradero del propietario de los derechos de propiedad.

Si las casas demolidas son gestionadas por el departamento de gestión inmobiliaria, el acuerdo de compensación de demolición y reubicación debe ser certificado ante notario y se deben conservar las pruebas.

Artículo 8 La demolición de la casa será realizada por una empresa que tenga las condiciones para garantizar la seguridad y un certificado de calificación de empresa de construcción, y deberá preparar un plan de demolición, y la persona a cargo de la empresa de construcción será responsable por seguridad.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 9 El demoledor compensará a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones del "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y este Reglamento.

El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad. Las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación, salvo las siguientes circunstancias:

(1) Se eliminan los embargos de casas no públicas. Si no se intercambian los derechos de propiedad, el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria;

(2) Si la casa arrendada va a ser demolida, y el demoledor y el arrendatario no se puede llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, el demoledor deberá realizar una compensación por la demolición del intercambio de derechos de propiedad.

Artículo 10 El monto de la compensación monetaria se determinará en función de la ubicación, finalidad, área de construcción y otros factores, y en función del precio de evaluación del mercado inmobiliario. La valoración del precio de mercado inmobiliario de las viviendas derribadas se ajustará a lo dispuesto en el Capítulo 4 de este Reglamento.

Cuando se permuten derechos de propiedad de viviendas, los demoledores y los derribados calcularán el importe de la indemnización de las viviendas derribadas y el precio de las viviendas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, y liquidarán la propiedad. diferencia de cambio de derechos. Se realizará la evaluación del precio de mercado inmobiliario de la casa a permutar y se dará cumplimiento a lo dispuesto en el Capítulo 4 de este Reglamento.

El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con los estándares nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento. Si el reasentamiento se produce en otro lugar, deberá organizarse de una sola vez.

El período de transición para la demolición generalmente no excede los dieciocho meses a partir de la fecha en que la persona que está siendo demolida o el arrendatario desocupen la casa. El demoledor, el demoledor o el arrendatario de la vivienda deberán respetar lo pactado sobre el período transitorio.

Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, a partir del mes vencido, salvo acuerdo en contrario de las partes, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Las personas derribadas o arrendatarios encontrarán por sí mismos una vivienda de transición si el período de extensión es dentro de doce meses, se pagará el doble del subsidio de reasentamiento temporal si el período de extensión excede; doce meses, a partir del mes siguiente, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará;

(2) Si el demoledor proporciona vivienda de transición y la extensión es dentro de los doce meses, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará de acuerdo a la norma; si el período de prórroga excede de doce meses, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará a partir del mes siguiente a la prórroga.

El demoledor deberá liquidar las indemnizaciones y honorarios de reasentamiento y los honorarios de compensación de reasentamiento temporal dentro del plazo pactado en el convenio o pactado. Los gastos de transferencia telefónica, los gastos iniciales de instalación de televisión por cable, los gastos de mudanza y otros gastos incurridos durante la demolición deben compensarse en su totalidad.

Si una casa residencial se derriba en menos de cinco años desde la fecha de finalización hasta la fecha de emisión del permiso de demolición, el demoledor aumentará el monto de la compensación por demolición. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el gobierno popular de la ciudad del distrito, pero la proporción mínima del aumento de la compensación no será inferior al 15% del monto de la compensación.

Artículo 11 Las casas demolidas serán administradas por el departamento de administración de bienes raíces. Si se intercambian los derechos de propiedad, las casas de reasentamiento seguirán siendo administradas por el departamento de administración de bienes raíces si se implementa una compensación monetaria; El importe de la compensación monetaria se pagará a través de la cuenta especial del depositario en el banco.

Si las casas residenciales públicas demolidas administradas por el departamento de administración de bienes raíces o las casas residenciales públicas administradas por la unidad son demolidas y la persona demolida y el arrendatario eligen compensación monetaria y reubicación, el precio de reposición de las casas demolidas La casa se combinará en una nueva parte de la compensación y se pagará a El propietario de la casa demolida pagará el resto al arrendatario.

Artículo 12 Al demoler instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y otras instalaciones, así como casas comerciales y no productivas y sus instalaciones auxiliares utilizadas para empresas de bienestar público, los demoledores se encargarán de la demolición en de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.

La demolición de edificios de escuelas primarias y secundarias o jardines de infancia debe ser aprobada por el departamento administrativo de educación, y los nuevos edificios escolares y jardines de infancia deben construirse de acuerdo con los requisitos de planificación. El departamento de gestión de demolición de viviendas trabajará con el departamento de administración educativa para organizar adecuadamente la inscripción de los estudiantes.

Artículo 13 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción o del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización. Las medidas específicas serán formuladas por el gobierno popular del municipio dividido en distritos.

Artículo 14 Si la persona demolida tiene una sola casa y el monto de la compensación monetaria es inferior al estándar mínimo de compensación de demolición, el demoledor deberá compensar de acuerdo con el estándar mínimo de compensación de demolición. El estándar de compensación mínima para la demolición lo determina el gobierno popular municipal de distrito con referencia al valor de la vivienda asequible local con el tipo de unidad más pequeña estipulado en las especificaciones nacionales de diseño residencial.

Si las personas derribadas aún no pueden encontrar vivienda después de recibir una compensación monetaria de acuerdo con las disposiciones del párrafo anterior, los gobiernos populares de las ciudades de distrito y los condados (ciudades) proporcionarán conjuntos completos de viviendas bajas urbanas. -alquilar viviendas o alquilar y vender viviendas asequibles, etc. Reubicar adecuadamente a las personas derribadas.

Capítulo 4 Evaluación de Demolición

Artículo 15 La evaluación del precio de mercado inmobiliario de las casas demolidas será realizada por una persona con calificación de tasación inmobiliaria de nivel tres o superior emitida por el departamento administrativo de construcción a nivel provincial o superior Realizado por una agencia de tasación de bienes raíces (en lo sucesivo, la agencia de tasación).

El departamento de gestión inmobiliaria de la ciudad distrital publicará al público la lista de agencias de evaluación cada año para que los demoledores y las personas demolidas elijan.

Artículo 16 La evaluación de los precios del mercado inmobiliario seguirá los principios de apertura, equidad e imparcialidad.

Artículo 17 Al evaluar el mismo proyecto de demolición, la agencia de evaluación no tendrá ningún interés en el departamento de gestión de demolición de viviendas, los demoledores y las personas demolidas. La agencia de evaluación no coludirá con una de las partes para dañar los intereses de la otra parte.

Artículo 18 El valor de demolición deberá considerar integralmente los siguientes factores relacionados con la casa a demoler:

(1) Ubicación: el precio base de la ubicación de la casa a demoler, así como así como el entorno circundante, factores de ajuste de la ubicación, como procedimientos convenientes para el transporte y servicios comerciales, condiciones de apoyo de las instalaciones públicas, etc. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior publicarán los precios de referencia de ubicación cada año y harán ajustes de acuerdo con las condiciones del mercado;

(2) Propósito: el propósito especificado en el certificado de bienes raíces prevalecerá; no se especifica en el certificado de propiedad inmobiliaria, prevalecerá el propósito registrado en el expediente de derechos de propiedad, sin embargo, para aquellos que hayan obtenido licencia comercial y hayan estado operando por más de un año, la valoración se hará con referencia al negocio; locales;

(3) Área de construcción: el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa o el área medida real confirmada por el departamento de administración de bienes raíces. Si el área de construcción de la casa es menor que el área de uso del suelo, el área de compensación de ubicación se calculará en función del área de uso del suelo;

(4) Decoración: la compensación de decoración se basará en el área de construcción de cada habitación natural combinada con el grado, precio, período de depreciación, etc. de los materiales de decoración. Cálculo del factor;

(5) Otros factores: estructura del edificio, madurez, piso, altura, orientación, etcétera.

Artículo 19 El organismo que evalúe el precio de mercado inmobiliario de las viviendas derribadas será elegido tanto por el demolido como por el demolido, si el demoledor y el derribado no pueden llegar a un acuerdo, la dirección de demolición de la vivienda; El departamento Las agencias de evaluación calificadas sortearán y el departamento de gestión de demolición de viviendas anunciará la hora y el lugar del sorteo en el lugar de demolición tres días antes del sorteo.

Los gastos en que incurra la agencia tasadora al tasar el precio de mercado inmobiliario de las viviendas derribadas de acuerdo con lo previsto en el párrafo anterior serán a cargo del demoledor.

Artículo 20 Si el demoledor o el demoledor tiene alguna objeción al resultado de la evaluación, podrá solicitar al organismo evaluador que le dé una explicación dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de entrega del resultado de la evaluación. . La agencia de evaluación deberá proporcionar explicaciones y explicaciones por escrito en el plazo de cinco días hábiles. Si después de la explicación persisten objeciones, la persona que no esté de acuerdo con la demolición o la persona que es demolida podrá encomendar la reevaluación a otra agencia de evaluación que cumpla con lo dispuesto en el artículo 15 de este Reglamento.

Si el resultado de la reevaluación está dentro del rango de error permitido con el resultado de la evaluación original, el resultado de la evaluación original es válido y la tarifa de reevaluación correrá a cargo del cliente. Si el resultado de la reevaluación excede el rango de error permitido del resultado de la evaluación original, el departamento de gestión de demolición de viviendas sacará lotes de la base de datos de expertos para seleccionar a los expertos relevantes para la evaluación. Si los resultados de la tasación original se utilizan para la tasación, los costos de retasación y tasación correrán a cargo del cliente de retasación y de la agencia de retasación. Si los resultados de la reevaluación se utilizan en la evaluación, los honorarios de la reevaluación correrán a cargo de la contraparte cliente y de la agencia de evaluación original.

El rango de error permitido especificado en el párrafo anterior será estipulado por el gobierno popular del municipio dividido en distritos.

Artículo 21 El demoledor anunciará los resultados de la evaluación en el lugar de la demolición dentro de los cinco días posteriores a la finalización de la evaluación.

Capítulo 5 Responsabilidades legales

Artículo 22 Por violaciones de las disposiciones de este reglamento, si existen disposiciones en el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y otras leyes y reglamentos, tales disposiciones prevalecerán.

Artículo 23 Si una empresa de construcción que se dedica a la demolición de viviendas no toma medidas de seguridad al demoler viviendas, el departamento administrativo de construcción le ordenará que haga correcciones, le dará una advertencia e impondrá una multa de no menos de 2.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes; si causa víctimas, también asumirá la responsabilidad civil de conformidad con la ley; si constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Si la unidad de demolición y su personal cometen fraude o abuso de poder, el responsable directo y el responsable directo serán sancionados por su unidad o el departamento superior de conformidad con la ley; Las circunstancias son graves, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá revocar su certificado de demolición y podrá imponer una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes.

Artículo 24 Si las partes de la demolición violan las disposiciones de este reglamento y confían a una agencia de evaluación no calificada para realizar la evaluación de la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas les ordenará que hagan correcciones.

Artículo 25 Si la agencia de tasación se confabula con las partes de la demolición para reducir o aumentar deliberadamente el precio de tasación del mercado inmobiliario de la casa demolida, el resultado de la tasación no será válido y el departamento de gestión de demolición de la casa impondrá una multa. de no menos de 5.000 yuanes y 50.000 yuanes, se impondrá una multa de no más de 10.000 RMB, si hay ganancias ilegales, las ganancias ilegales serán confiscadas, si las circunstancias son graves, las calificaciones de evaluación se suspenderán o cancelarán; ; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. Quien cause daños a otros será responsable de una indemnización conforme a la ley.

Artículo 26 Si el personal del departamento de gestión de demolición de viviendas y otros departamentos pertinentes descuidan sus deberes, se exceden en sus poderes o abusan de ellos, cometen malas prácticas para beneficio personal, solicitan y aceptan sobornos o infringen los derechos derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, el responsable directo será sancionado. El personal y las personas directamente responsables estarán sujetos a sanciones administrativas por parte de sus departamentos o autoridades superiores si se constituye un delito, se perseguirá la responsabilidad penal; de conformidad con la ley.

Capítulo 6 Disposiciones complementarias

Artículo 27 Si se derriben viviendas en terrenos propios fuera del área de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas normas. .

Si se requisan terrenos colectivos para desarrollo urbano y construcción para demoler viviendas, las medidas de compensación por demolición y reasentamiento serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal con referencia a este reglamento.

Artículo 28 El presente Reglamento entrará en vigor del 6 de junio al 6 de octubre de 2003. Adoptada en la 18.ª reunión del Comité Permanente del Séptimo Congreso Popular de la Provincia de Jiangsu el 9 de febrero de 1990, y revisada en la 25.ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la Provincia de Jiangsu el 30 de febrero de 1996. The Urban House Al mismo tiempo se derogará el Reglamento de gestión de demolición. Las "Medidas de Anuncio de Adquisición de Tierras" No. 10 del Ministerio de Tierras y Recursos de la República Popular China fueron adoptadas en la novena reunión ejecutiva del Ministerio de Tierras y Recursos el 18 de octubre de 2006, y por la presente se promulgan y entrarán en vigor. efecto el 12 de octubre de 2006.