Red de Respuestas Legales - Conferencias legales - Un diálogo clásico en inglés en la versión cinematográfica de 2011 de Jane Eyre

Un diálogo clásico en inglés en la versión cinematográfica de 2011 de Jane Eyre

¿Por qué tienes que irte? ¿Entonces por qué te fuiste?

Por tu esposa. Por tu esposa.

No tengo esposa. No tengo esposa.

Pero te vas a casar. Pero te vas a casar.

Jane, debes quedarte. Jane, debes quedarte.

¿Nada para ti? ¿Quedarse y ser tu don nadie?

¿Soy una máquina sin emociones? ¿Crees que soy una máquina sin emociones?

¿Crees que por ser pobre, humilde, mediocre y pequeño es porque soy pobre, humilde, mediocre y pequeño?

¿No tengo alma ni corazón? ¿No tengo alma ni corazón?

Tengo la misma alma y corazón pleno que tú. Mi corazón es tan rico como el tuyo, mi corazón es tan rico como el tuyo.

Si Dios me da belleza y riqueza, si Dios me da un poco de belleza y suficiente riqueza.

Puedo hacer que sea tan difícil para ti dejarme como lo es para mí dejarte a ti. Podría haberte hecho perder el equilibrio, tal como lo estoy haciendo ahora.

No os hablo a través de carne ni de sangre. No te estoy hablando ahora en carne y hueso.

Es mi alma la que le habla a tu alma, pero mi alma le habla a tu alma.

Como si hubiésemos pasado por el sepulcro y estuviéramos igualmente a los pies de Dios, como si ambos estuviéramos igualmente a los pies de Dios y hubiésemos pasado por el sepulcro.

Igual que nosotros. Debería serlo.

Igual que nosotros. Debería serlo.