Un diálogo clásico en inglés en la versión cinematográfica de 2011 de Jane Eyre
Por tu esposa. Por tu esposa.
No tengo esposa. No tengo esposa.
Pero te vas a casar. Pero te vas a casar.
Jane, debes quedarte. Jane, debes quedarte.
¿Nada para ti? ¿Quedarse y ser tu don nadie?
¿Soy una máquina sin emociones? ¿Crees que soy una máquina sin emociones?
¿Crees que por ser pobre, humilde, mediocre y pequeño es porque soy pobre, humilde, mediocre y pequeño?
¿No tengo alma ni corazón? ¿No tengo alma ni corazón?
Tengo la misma alma y corazón pleno que tú. Mi corazón es tan rico como el tuyo, mi corazón es tan rico como el tuyo.
Si Dios me da belleza y riqueza, si Dios me da un poco de belleza y suficiente riqueza.
Puedo hacer que sea tan difícil para ti dejarme como lo es para mí dejarte a ti. Podría haberte hecho perder el equilibrio, tal como lo estoy haciendo ahora.
No os hablo a través de carne ni de sangre. No te estoy hablando ahora en carne y hueso.
Es mi alma la que le habla a tu alma, pero mi alma le habla a tu alma.
Como si hubiésemos pasado por el sepulcro y estuviéramos igualmente a los pies de Dios, como si ambos estuviéramos igualmente a los pies de Dios y hubiésemos pasado por el sepulcro.
Igual que nosotros. Debería serlo.
Igual que nosotros. Debería serlo.