Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - Estándares de compensación por demolición de la ciudad de Xiangtan, Reglamentos de compensación por renovación y demolición del casco antiguo de la ciudad de Xiangtan

Estándares de compensación por demolición de la ciudad de Xiangtan, Reglamentos de compensación por renovación y demolición del casco antiguo de la ciudad de Xiangtan

Normas de compensación por la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Xiangtan

Artículo 24 El demoledor compensará a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas medidas.

No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación adecuada en función del Costo del proyecto original de construcción e instalación combinado con la vida útil.

Artículo 25 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.

Además de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 28, el apartado 2 del artículo 31, el apartado 3 del artículo 33 y el apartado 3 del presente artículo, las personas derribadas podrán elegir el método de indemnización.

Para viviendas no residenciales demolidas debido a obras municipales (vías urbanas, puentes, plazas, estacionamientos públicos, abastecimiento de agua, drenaje, alcantarillado, control de inundaciones, muelles, defensa aérea civil, ecologización y otros proyectos) , el intercambio de derechos de propiedad no se implementará.

Artículo 26 El monto de la compensación monetaria se determinará en función de la ubicación, finalidad, área de construcción, estructura del edificio, novedad, piso, orientación y otros factores, y se determinará con base en la tasación del mercado inmobiliario. precio. Las medidas específicas se implementarán de acuerdo con las "Medidas de gestión y evaluación de compensación por demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Xiangtan".

Artículo 27 La propiedad, superficie, estructura y uso de las viviendas derribadas estarán sujetos al certificado de propiedad de la vivienda. Si se cambia el uso de la casa, prevalecerán los documentos de aprobación del departamento administrativo de planificación y otros departamentos pertinentes.

Artículo 28: Cuando se permuten derechos de propiedad sobre viviendas, los demoledores y los derribados liquidarán la diferencia de precio de cambio de los derechos de propiedad con base en los precios de tasación de mercado de las casas a demoler y de las casas a permutar.

Las casas de cambio de derechos de propiedad deben cumplir con especificaciones de diseño nacionales y estándares de calidad y seguridad.

Cuando se derriben los anexos de viviendas de propiedad privada, no se intercambiarán los derechos de propiedad y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 29: Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Artículo 30 Si la vivienda pública se derriba y se revende como parte de los derechos de propiedad, el comprador original deberá obtener todos los derechos de propiedad de acuerdo con las regulaciones pertinentes antes de realizar el intercambio de derechos de propiedad o la compensación monetaria.

Si los derechos de propiedad no están estandarizados como derechos de propiedad completos, la compensación y el reasentamiento se proporcionarán sobre la base de participaciones parciales de los derechos de propiedad.

Artículo 31 Cuando una casa arrendada vaya a ser demolida, el demoledor rescindirá la relación de arrendamiento con el arrendatario, o el demoledor reasentará al arrendatario, y el demoledor indemnizará a la persona derribada.

Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian es alquilada por el arrendatario original, la persona que está siendo demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original.

Artículo 32 Si se opta por una compensación monetaria para la demolición de viviendas públicas de propiedad estatal y gestión directa, el monto de la compensación será de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26 de estas Medidas. El demoledor deberá pagar el 30% de la misma. el importe de la compensación de la casa arrendada al arrendatario. El 70% de la compensación se otorga al propietario de la casa.

Las unidades que derriben viviendas residenciales autogestionadas podrán acogerse a esta normativa para gestionar directamente las viviendas públicas.

Artículo 33: Se implementará reasentamiento monetario para la demolición de casas residenciales en alquiler que implementen la política de vivienda privada. Se pagará el 100% de la compensación monetaria a las personas demolidas, y el arrendatario de la casa será compensado por separado por las personas demolidas según el 30% de la compensación monetaria, y se terminará la relación de arrendamiento de la casa.

Artículo 34: Para las casas cuyos derechos de propiedad no están claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación antes de la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá acudir a la notaría para la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.

Artículo 35 La demolición de las viviendas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.

Artículo 36 Las personas derribadas o inquilinos de viviendas públicas cuya superficie habitable sea demasiado pequeña (si hay otras viviendas en la misma zona urbanística, las áreas se combinarán para el cálculo) y disfrutarán del tratamiento mínimo de seguridad vital. serán demolidos por las personas demolidas Proporcionar casas con una superficie de construcción no inferior a 36 metros cuadrados para compensación y reasentamiento a las personas demolidas o inquilinos de viviendas públicas.

Las personas demolidas y los inquilinos de viviendas públicas que disfruten del tratamiento mínimo de seguridad vital serán identificados por el departamento de asuntos civiles. Tras la promulgación de estas medidas, lo dispuesto en el párrafo anterior no será de aplicación a las viviendas con una superficie edificable inferior a 36 metros cuadrados.

Artículo 37: Cuando se derribe una casa residencial, el demoledor pagará subsidios de reubicación a la persona derribada o al arrendatario de la casa. El subsidio de reubicación es de 300 yuanes por hogar.

Si el área de construcción de la casa demolida supera los 50 metros cuadrados, el subsidio de reubicación se incrementará en 2 yuanes por metro cuadrado. Para el reasentamiento transitorio, se proporcionarán dos subsidios de reubicación.

Cuando se demuele un sitio de producción y negocio, el demoledor pagará subsidios de reubicación basados ​​en los costos reales de desmantelamiento, transporte e instalación de equipos de producción para equipos que no se pueden reubicar o que no se pueden restaurar para su uso. el demoledor pagará subsidios de reubicación basados ​​en el valor restante real del equipo de producción abandonado.

Artículo 38: Si la demolición de casas residenciales está sujeta a intercambio de derechos de propiedad, y el demoledor o el arrendatario de la casa es responsable de proporcionar vivienda de transición por su cuenta, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal. El subsidio mensual de reasentamiento temporal es del 4‰ del valor tasado de la casa demolida o del monto de compensación acordado, con un mínimo de 120 yuanes por hogar por mes.

Si el demoledor proporciona vivienda de transición, ya no pagará compensación de reasentamiento temporal.

Artículo 39 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y los usuarios de la casa rotatoria deberán desalojar la casa rotatoria a tiempo.

El período de transición para viviendas sobre plano no excederá de 18 meses para edificios de varias plantas y de 30 meses para edificios de gran altura.

Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, éste deberá pagar subsidios de reasentamiento temporal a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas de conformidad con las siguientes disposiciones:

( 1) Organizar el volumen de negocios por su cuenta Para la vivienda, si el período de extensión es dentro de un año, el pago será el doble del estándar en el párrafo 1 del artículo 38 de estas Medidas; si el período de extensión excede de un año, el pago será de tres; veces el estándar establecido en el Párrafo 1 del Artículo 38 de estas Medidas.

(2) Si el demoledor dispone la renovación de la vivienda, salvo pacto en contrario, si el plazo de prórroga es de un año, el pago se realizará según las normas previstas en el apartado 1 del artículo 38 de estas Medidas; el período de prórroga exceda de un año, el pago se realizará de conformidad con las normas del párrafo 1 del artículo 38 de estas Medidas.

Artículo 40 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción y del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada. El subsidio por suspensión de actividad empresarial es del 6‰ del valor tasado mensual de la demolición de la vivienda o del importe de la indemnización acordada. El tiempo de subvención se determina en función del número real de meses de producción y suspensión de actividades.

Artículo 41 Para la decoración, equipamiento de decoración y accesorios de las casas demolidas, el demoledor deberá proporcionar una compensación adecuada de acuerdo con las normas prescritas en función de la situación real.